Дело султана Джема
Дело султана Джема
- Жанр
- Исторический роман-памфлет
- Автор
- Вера Мутафчиева
- Издательство
- «Свят»
- Место издания
- София
- Страниц
- 416
- Дата публикации
- 1988 год
Дело султана Джема — книга Веры Мутафчиевой, посвящённая сыну султана Мехмеда II Завоевателя —
Джему, его борьбе за престол со своим братом, султаном Баязидом II, и развернувшимся вокруг этого перипетиям в европейской политике в конце XV века.
Представляя собой сборник показаний, книга является неким допущением о том, что могли бы рассказать участники событий, связанных с Джемом, если бы после своей смерти очутились в современности. При этом, показания самого Джема отсутствуют, а наибольшее их число (четырнадцать) даёт Саади — поэт, в течении многих лет повсюду сопровождавший Джема. В чётвёртую часть, как исключение, включены также выдержки из дневника Саади.
Аннотация из книги[править]
|
Краткое содержание по разделам[править]
Предисловие
Повсеместность использования истории султана Джема — иначе называемого Зизимом — в литературных и музыкальных сюжетах XVII века; наделение Джема привлекательными чертами и последующее забвение. Причины написания данной книги: 1) неразгаданность тайны Джема (без её формулировки); отсутствие описания его жизни; 2) намеренье увидеть в биографии Джема доказательство того, что привязанность людей к месту своего происхождения обладает свойствами неизменности, соответствия реальности и внушает преклонение; 3) (основная) формируя представление о сознательном и злонамеренном стремлении стран Западной Европы замедлить развитие Балкан — выражающего суть их дальнейшей восточноевропейской политики,— данная книга подаётся как раскрытие подлинных обстоятельств этого стремления.
Часть первая
В 1481 году, после смерти султана Мехмеда Завоевателя, его сын, Джем, убеждаемый поэтом Саади в более веских правах на престол, и поддержанный сипахами Анатолии, вступает в противостояние с Баязидом — своим старшим братом. Попытка примирения с разделом владений оказывается тщетной, а измена вставшего под его начало войска вынуждает Джема бежать в Египет. Через год, побуждаемый недовольной Баязидом знатью, Джем возвращается в Турцию, но терпит поражение и, скитаясь по Ликии, принимает предложение румелийских сипахов возглавить их борьбу. Чтобы достичь Румелии, Джем решает воспользоваться помощью рыцарей ордена святого Иоанна и, получив заверения в безопасности, отправляется к ним на Родос.
Часть вторая
Прибыв на Родос, Джем лишается возможности активно влиять на события и фактически становится пленником ордена. Тайно следуя интересам стран, стремящихся к лидерству в торговле с Востоком (для которых война с Турцией на Балканах была бы невыгодна, поскольку могла возродить поверженных конкурентов), глава ордена, д'Обюссон, убеждает Джема вместо Румелии отправиться в Европу. Весной 1483 года, Баязид заключает с д'Обюссоном договор о надзоре над Джемом, и обязуется платить за это половину турецкого годового дохода, намереваясь этой суммой внести в Европу раздор и обеспечить себе успех в борьбе с ней. К 1486 году основными сторонами, желающими получить находящегося во Франции Джема, становятся Венгрия и папство, но добиться согласия королевского Совета ни кому из них не удаётся.
Часть третья
Орден предлагает Джему бежать в Рим и возглавить крестовый поход, но тот не соглашается, считая саму идею несуразной, испытывая неприязнь к западному духовенству, и стремясь в Венгрию для совместных с нею действий на Балканах. Требуя от папы за Джема значительную сумму и титул кардинала для одного из представителей правящей знати, Франция, помимо охраны ордена, вводит ещё и свою. Чтобы склонить Джема к побегу, орден привлекает Елену де Сасенаж, которая, установив с Джемом прочные отношения, сообщает ему и Саади о предстоящем им похищении, не называя истинных его организаторов. Подозревая, что папа или Франция используют Елену в ущерб интересам Джема, Саади раскрывает заговор перед французской стражей и орденом. В результате, похищение срывается, а Джема переводят в другую крепость.
Часть четвёртая
После истории с Еленой, разочарованный во всём, Джем проводит жизнь злоупотребляя наркотическими веществами и едой. В 1489 году Франция соглашается передать Джема Риму, но затем отменяет это решение; скрыв эту отмену, орден организует его спешный отъезд. Встреченный с почётом в Риме, Джем не соглашается участвовать в крестовом походе против единоверцев, и остаётся пленником. В 1494 году, во время возникшей из-за итальянской войны Карла VIII неразберихи, Саади, уставший от пребывания с Джемом, бежит в Турцию; подозревая в бегстве политические мотивы, его находят и лишают жизни. Заняв Рим, Карл берёт немощного Джема с собой, думая начать с ним крестовый поход, но в пути Джема отравляют и в Неаполе он умирает. Через 5 лет, под угрозой силы, Неаполь отдаёт останки Джема Баязиду.
Цитаты из книги[1][править]
1. О непозволении окружающим заглядывать в душу.
|
2. О детях, знающих о своей привлекательности в глазах взрослых.
|
3. О рождении со звездой во лбу.
|
4. О многообразии бытия.
|
|
5. О необычном варианте именования представителей умственного труда.
|
6. О необычном варианте именования практики целенаправленного злоупотребления удовольствиями.
|
7. О взаимоотношении полов.
|
|
8. О праздном шатании.
|
9. О последствиях употребления наркотических веществ, переполнении желудка пищей, и отсутствии физической активности.
|
10. О звуках, сопутствующих отодвиганию стула после приёма пищи.
|
11. О необычном варианте именования ненастной погоды.
|
Возможные опечатки[править]
с. 67, вместо «Джем не был первмы...» следует читать «Джем не был первым...»
с. 77, вместо «Видел ли ты. Румелию...» следует читать «Видел ли ты Румелию...»
с. 109, вместо «... тридцать человек пожелал сопровождать...» следует читать «... тридцать человек пожелало сопровождать...»
с. 110, вместо «... случайно ли именно благодаря...» следует читать «... случайно ли, что именно благодаря...»
с. 151, вместо «... ты. становишься тем...» следует читать «... ты становишься тем...»
с. 186, вместо «... ещё не, приобрёл...» следует читать «... ещё не приобрёл...»
с. 311, вместо «... ибо вопреки всему мои...» следует читать «... ибо, вопреки всему, мои...»
с. 372, вместо «... Баязид в свою очередь до глупости...» следует читать «... Баязид, в свою очередь, до глупости...»
с. 399, вместо «Что колотилось...» следует читать «Что-то колотилось...»
с. 410, вместо «... или .мавром...» следует читать «... или мавром...»
Информация об издании[3][править]
- Переводчик М. Михелевич.
- Художник Е. Томов.
- Тираж 100 200 экземпляров.
Примечания[править]
Ссылки[править]
- «Дело султана Джема» на сайте «Библиотека fb2.top».