Импресарио в затруднении

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Композитор

Доменико Чимароза

Жанр

музыкальный фарс в одном акте

Место первой постановки

Театро Нуово, Неаполь

«Импресарио в затруднении» (итал. L’impresario in angustie) — музыкальный фарс (итал. farsa per musica) в одном акте на либретто Джузеппе Марии Диодати, положенный на музыку в 1786 году композитором Доменико Чимарозой (в 1823 году текст был вновь положен на музыку 18-летним Луиджи Риччи). Впервые опера была поставлена осенью 1786 года в Театро Нуово в Неаполе вместе с другим коротким произведением композитора (Il credulo), премьера которого состоялась в том же театре в начале 1786 года. Позднее опера ставилась в других итальянских городах, а в 1790 году была показана в Барселоне под названием L’impresario rovinato.

Сюжет[править]

Неаполь — Комната в гостинице. Мол в порту. Комнаты Мерлины и Доральбы в гостинице. Галерея в доме дона Крисоболо. Двор. Мол.

Дон Крисоболо, импресарио театра, находится во власти капризов и клеветы своих примадонн (Дорины и Мерлины), которые также мучают поэта (дона Перизонио) и музыканта (Джелиндо), чтобы те создали новое произведение для сцены. Последний, присваивающий музыку других композиторов, протестует против шума, вызванного постоянной суетой. К огорчению композитора, свой вклад вносит и поэт, автор будущего либретто, темой которого являются внутренние судороги Пирра в ответ на истерические наклонности Андромахи («Le interne convulsioni di Pirro contro gli affetti isterici di Andromaca»), с использованием забавных классических цитат. Сцена вращается вокруг дона Перизонио и Мерлины, которая требует от него хорошей партии, но поэт отвечает на её просьбы лишь шутливыми колкостями.

Во второй части, после квинтета, появляются два новых персонажа: Фьордиспина и её покровитель Страбинио, который, однако, играет второстепенную роль. Фьордиспина также вступает в конфликт с двумя другими певицами, постоянно требуя лучших ролей, роскошных сценических костюмов и богатых вознаграждений. Из-за внезапного банкротства импресарио все соперничества прекращаются.

История создания[править]

Произведение представляет собой театральную сатиру, относящуюся к жанру, последовавшему за трактатом «Модный театр» (Il teatro alla moda, 1720) Бенедетто Марчелло, и пародирует излишества оперной системы и индустрии XVIII века.

Исполнителями на премьере осенью 1786 года были Марианна Санторо Лимперани (Фьордиспина), Катерина Фиорентини (Мерлина), Орсола Маттеи (Доральба), Дженнаро Луцио (дон Перизонио), Серафино Блазио (дон Крисоболо), Луиджи Бруски (Джелиндо) и Алессандро Фонтана (Страбинио)[1].

Произведение Чимарозы на протяжении многих лет имело оглушительный успех, ставилось во многих европейских театрах и часто переводилось на местные языки, например, Карлом Шпациром (Кёльн, 1791)[2]. Датская премьера состоялась в 1792 году в Копенгагене, шведская — 28 апреля 1799 года в театре Арсенал в Стокгольме. Музыка также претерпевала существенные изменения почти для каждой постановки: в качестве вставок добавлялись фрагменты из произведений других авторов или композиторов. Драматургия часто радикально менялась или актуализировалась, при этом структура произведения иногда делилась на два или три акта. Особенно хорошо задокументированы изменения для постановок в Париже (с 1787 года), Веймаре и Вене (с 1793 года), где к оригинальной музыке добавлялись различные новые номера (арии для Джелиндо, Страбинио, Доральбы и т. д.). Первоначальный финал был фундаментально изменён.

Иоганн Вольфганг фон Гёте посетил представление этой оперы в Риме (Театро Капраника) во время своего путешествия по Италии в 1787 году. Четыре года спустя (24 октября 1791 года) фарс был поставлен в переработанной версии и в переводе Гёте и его будущего шурина Кристиана Августа Вульпиуса под названием «Театральные приключения» (Theatralische Abentheuer) в Придворном театре Веймара, с включением музыкальных номеров Висенте Мартин-и-Солера[3]. В более поздних редакциях произведение комбинировалось с музыкальными номерами из оперы В. А. Моцарта «Директор театра» (впервые, вероятно, также в Веймаре в 1797 году)[4].

После того как произведение почти не исполнялось около ста лет, в XX веке оно снова вошло в моду и было поставлено в Театро Реджио в Турине (1933, в том числе с участием Умберто ди Лелио) и в театре Ла Скала в Милане (1938). Современные издания этой партитуры были выпущены в 1993 году Ником Росси и Талмиджем Фаунтлероем.

Структура[править]

Состав оркестра[править]

В оркестре играют два гобоя, фагот, две валторны и струнные[4].

Структура фарса и важнейших редакций[править]

Оригинальная версия 1786 года в Театро Нуово, Неаполь (по печатному либретто)

  • № 1 – Интродукция: Ve’ che matta maledetta (Крисоболо, Мерлина, Джелиндо, Доральба)
  • № 2 – Речитатив: Ma care mie, potreste senza chiasso (Крисоболо, Мерлина, Доральба, Джелиндо)
  • № 3 – Дуэт: Senti, senti l’augellino (Фьордиспина, Перизонио)
  • № 4 – Речитатив: Cara, già ho rrevotato (Перизонио, Фьордиспина, Крисоболо)
  • № 5 – Ария: Vado, e giro nei Palchetti (Крисоболо)
  • № 6 – Речитатив: L’amico potta d’oje ngarzapella! (Перизонио, Доральба, Мерлина, Джелиндо)
  • № 7 – Ария: Il meglio mio carattere (Мерлина)
  • № 8 – Речитатив: Vi prego sor poeta (Джелиндо, Перизонио, Крисоболо, Фьордиспина, Мерлина)
  • № 9 – Квинтет: Anima fella e cotta (Перизонио, Фьордиспина, Крисоболо, Мерлина, Джелиндо)
  • № 10 – Речитатив: Ora vedrò, Strabinio (Доральба, Страбинио, Фьордиспина, Перизонио, Крисоболо)
  • № 11 – Ария: Io son placida e serena (Фьордиспина)
  • № 12 – Речитатив: Questo nemmeno scherza (Крисоболо, Перизонио)
  • № 13 – Ария: Lo ’mpresario, gioia mia (Перизонио)
  • № 14 – Речитатив: Orsù, per me le cose (Крисоболо, Доральба, Страбинио, Мерлина, Джелиндо, Перизонио, Фьордиспина)
  • № 15 – Финал: Son donzella sì innocente (Фьордиспина, Перизонио)

Венская версия (1793)

  • Синфония (обработка первой части синфонии из Il Convito)
  • № 1 – Интродукция: Vè che matta maledetta (Чимароза)
  • Речитатив после интродукции
  • № 2 – Ария Джелиндо: Io ti lascio, o mia diletta (возможно, Луиджи Карузо)
  • № 3 – Дуэт Фьордиспины и Перизонио: Senti, senti l’augellino (Чимароза)
  • Речитатив после № 3
  • № 4 – Ария Крисоболо: Vado, e giro nei palchetti (Чимароза)
  • Речитатив после арии Крисоболо
  • № 5 – Ария Мерлины: Il meglio mio carattere (Чимароза)
  • Речитатив после № 5
  • № 6 – Ария Страбинио (Джанлео) и Доральбы: Non sarai più virtuosa (неизвестный автор)
  • Речитатив после № 6
  • № 7 – Квинтет: Anima tagliata, e cotta (Чимароза)
  • Речитатив после № 7
  • № 8 – Ария Доральбы: Sento che in seno (возможно, Томмазо Джордани или Феличе Джардини)
  • Речитатив после № 8
  • № 9 – Аккомпанированный речитатив: Ecco tuona, lampeggia...!! и ария Фьордиспины Son Regina, e sono amante (неизвестный композитор; текст пародирует «Покинутую Дидону» Метастазио)
  • Речитатив после № 9
  • № 10 – Ария Перизонио: L’impresario, gioia mia (Чимароза)
  • Речитатив после № 10
  • № 11 – Финал: Non temete, non è niente (неизвестный композитор, возможно, сам Чимароза?).

Веймарская версия (1797)

  • № 1 – Квартет: Unerträglich (Мерлина, Розальба, Лоренцо, Полидоро)
  • № 2 – Ария: Ja! ich fühle wohl (Полидоро)
  • № 3 – Дуэт: So mild, wie Frühlingsregen (Изабелла, Орландо)
  • № 4 – Ария: Chia ritrovar (Изабелла)
  • № 5 – Ария: In die Logen (Лоренцо)
  • № 6 – Ария: Ihr fraget (Мерлина)
  • № 7 – Ария: An den schönsten (Розальба)
  • № 8 – Ария: Ach leider! es bleiben (Изабелла)
  • № 9 – Финал: O sieh zu deinen Füßen (все)
  • № 10 – Ария: Ihr Diener (Лоренцо)
  • № 11 – Ария: Schon schlägt die Abschiedsstunde (Изабелла) [Моцарт]
  • № 12 – Речитатив и ария: Ach Geliebte (Полидоро)
  • № 13 – Терцет: Stets war ich erste Sängerin (Изабелла, Розальба, Орландо) [Моцарт]
  • № 14 – Ария: Bester Dichter! Mit Entzücken (Розальба) [Моцарт]
  • № 15 – Терцет: O wie süß ist der Gedanke (Изабелла, Лоренцо, Полидоро)
  • № 16 – Терцет: Wie ein Reh (Изабелла, Лоренцо, Полидоро)
  • № 17 – Заключительный хор: Jeder Künstler strebt nach Ehre (все) [Моцарт]

Примечания[править]

  1. Datensatz der Uraufführung von 1786. Corago. Проверено 28 апреля 2026..
  2. Der Direkteur in der Klemme. Ein komisches Singspiel in zwei Aufzügen. Von Pilger nach dem Italienischen frei bearbeitet. — Köln: Langen, 1791..
  3. (1794) «Annalen des Theaters»..
  4. 4,0 4,1 L’impresario in angustie // Pipers Enzyklopädie des Musiktheaters. Band 1: Werke. Abbatini – Donizetti. — München/Zürich: Piper, 1986. — P. 590–592. — ISBN 3-492-02411-4.

Ошибка цитирования Тег <ref> с именем «piper», определённый в <references> в группе «», не имеет содержания.

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Импресарио в затруднении», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».