Королевские дети (опера)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
«Королевские дети»
Königskinder
Файл:Engelbert humperdinck 1854.jpg
Композитор Энгельберт Хумпердинк
Композитор

Энгельберт Хумпердинк

Автор(ы)
либретто

Эльза Бернштейн-Поргес (под псевдонимом Эрнст Розмер)

Язык либретто

немецкий

Источник сюжета

одноименная пьеса Эльзы Бернштейн-Поргес

Жанр

опера-сказка

Количество действий

3

Первая постановка

28 декабря 1910 года

Место первой постановки

театр «Метрополитен-Опера» в Нью-Йорке

«Королевские дети» (нем. Königskinder) — сценическое произведение немецкого композитора Энгельберта Хумпердинка на либретто Эльзы Бернштейн-Поргес (писавшей под псевдонимом Эрнст Розмер), основанное на тексте одноименной пьесы ее авторства. Существует в двух вариантах: в виде мелодрамы и в виде оперы, точнее, оперы-сказки.

В 1894 году писатель Генрих Поргес попросил Хумпердинка написать музыку к пьесе, сочиненной его дочерью Эльзой. Хумпердинк хотел создать на основе этой истории оперу, но поскольку Эльза поначалу была против, решил поставить пьесу в виде мелодрамы, в которой главным образом использовалась мелодекламация (произнесение текста под музыкальное сопровождение), но также присутствовали оперные арии, хоровое пение и диалоги без аккомпанемента.

Для мелодекламационных фрагментов Хумпердинк разработал новаторскую гибридную нотацию, в которой фиксировался ритм декламации — что-то среднее между пением и обычной разговорной речью, а также указывалась приблизительная высота звуков голоса для значительной части текста. Премьера этой версии состоялась 23 января 1897 года в мюнхенском Хофтеатре. В роли Пастушки выступила Ядвига Шако. Спектакль имел определенный успех. В 1907 году Эльза Бернштейн-Поргес наконец дала согласие на то, чтобы ее пьесу превратили в оперу. Опера состоит из трех действий. Длительность составляет примерно 2 часа 45 минут[1].

История постановок[править]

Пастушка (в исполнении Джеральдины Фаррар) со стадом гусей, 1916 г.

Премьера оперы «Королевские дети» прошла 28 декабря 1910 года на сцене театра «Метрополитен-Опера» в Нью-Йорке при участии Джеральдины Фаррар (партия Пастушки), Германа Ядловкера (партия Королевского сына), Луизы Гомер (партия Ведьмы) и Отто Горица (партия Шпильмана). Дирижировал спектаклем Альфред Герц. Готовясь к роли, Джеральдина Фаррар самостоятельно выдрессировала стадо гусей. В рецензии в «Нью-Йорк трибюн» было написано: «Мисс Фаррар весьма позабавила зрителей, появившись перед занавесом с живым гусем под мышкой»[2].

Берлинская премьера состоялась 14 января 1911 года при участии Лолы Арто де Падилья (партия Пастушки) и Вальтера Кирхофа (партия Королевского сына). Дирижировал спектаклем Лео Блех. Хотя это произведение долгие годы оставалось в тени другой оперы-сказки, «Гензель и Гретель», начиная с 1986 года к ней регулярно обращались постановщики как в самой Германии, так и — все чаще — за рубежом (например, в рамках Уэксфордского оперного фестиваля). В число других заслуживающих внимания постановок входят: постановка 1992 года на сцене Английской национальной оперы (режиссер — Дэвид Паунтни; дирижёр — сэр Марк Элдер); постановка 1997 года в оперном театре города Сарасота, штат Флорида; постановка 2005—2007 годов в Баварской государственной опере; постановка 2007 года в Цюрихском оперном театре. В 2010 году оперный ансамбль «Дель Арте» дал представление по случаю 100-летия со дня премьеры оперы в Нью-Йорке. В октябре 2022 года Кристоф Лой поставил «Королевских детей» на сцене Нидерландской национальной оперы в Амстердаме[3]. Партию Пастушки спела Ольга Кульчинская, а Королевского сына — Даниель Беле. Дирижировал Марк Альбрехт. Опера также неоднократно записывалась на различных носителях[4].

Действующие лица и голоса[править]

Партия Голос Исполнитель на премьере

28 декабря 1910 года

Дирижер: Альфред Герц

Пастушка сопрано Джеральдина Фаррар
Ведьма контральто Луиза Гомер
Королевский сын тенор Герман Ядловкер
Шпильман баритон Отто Гориц
Дровосек бас Адам Дидур
Вязальщик метел тенор Альберт Райс
Девушка из конюшни контральто Мари Маттфельд
Дочь трактирщика меццо-сопрано Флоренс Уикхем
Первый привратник тенор Эрнст Маран
Второй привратник баритон Уильям Хиншоу
Трактирщик бас Антонио Пини-Корси
Первый ребенок сопрано Эдна Вальтер
Второй ребенок сопрано Лотте Энгель
Старший советник баритон Марсель Райнер
Портной тенор Юлиус Байер

Краткое содержание[править]

Действие первое[править]

Солнечный луг возле маленькой деревенской хижины на холмах над городом Хеллабрунн. Вдали виднеется гора Хеллагебирге. На лугу пасутся двенадцать гусей: они щиплют траву и плещутся в пруду. Пастушка лежит ничком на траве и бесцельно пинает землю. Из хижины раздается крик Ведьмы — она бранит Пастушку. Ведьма живет в этом отдаленном месте, поскольку ненавидит людей. При помощи волшебных чар она удерживает Пастушку в качестве работницы, и девушка тоскует по солнечному свету и общению с людьми. Ведьма заставляет Пастушку испечь заколдованный хлеб. Он не черствеет и не портится, но тот, кто съест лишь половину, -умрет. Затем Ведьма берет корзину и отправляется на болото, чтобы набрать побольше ядовитых змей, червей и других ползучих гадов.

Пастушка рассматривает свое отражение в ручье. В этот момент со стороны гор к хижине подходит молодой человек. Это Королевский сын. Он покинул замок отца и странствует в поисках приключений — инкогнито, переодевшись простым охотником. Он влюбляется в Пустушку. Они целуются, и цветы из ее венка раздувает ветром. Вместо венка юноша предлагает девушке надеть корону, но она отказывается: для нее — это чересчур. Тогда он бросает корону на траву и умоляет девушку уйти с ним. Пастушка согласна, однако колдовские чары не пускают ее на волю, и она не знает, как объяснить Королевскому сыну свое положение. Рассердившись, юноша уходит, поклявшись, что Пастушка больше его не увидит — до тех пор, пока в лилию, растущую на ее лугу, не упадет звезда.

Услышав, что Ведьма возвращается, Пастушка прячет оставленную Королевским сыном корону. Но та догадывается, что произошло, и накладывает еще одно заклинание, чтобы не дать девушке сбежать. Они слышат доносящийся издалека голос Шпильмана, и Ведьма затаскивает девушку в хижину.

Отто Гориц в роли Шпильмана, 1917 г.

Появляется Шпильман, за ним Дровосек и Вязальщик метел — посланцы из

соседнего городка. Они пришли к Ведьме за предсказанием. (Когда Вязальщик стучит в дверь и спрашивает ведьму, не желает ли та купить метлу, в музыке звучит мотив «Метлы» из оперы Хумпердинка «Гензель и Гретель». Так композитор цитирует самого себя.) Дровосек и Вязальщик долго робеют и заикаются, и Шпильман берет дело в свои руки. Он объясняет: отцы города, гордящиеся своим богатством и достатком, просят мудрую женщину указать им, кто их будущий правитель. Колдунья предрекает, что новым королем станет первый человек, будь то мужчина или женщина, который войдет в город через главные ворота на следующий день, когда колокола зазвонят полдень. «Пусть он будет одет как клоун, он достоин носить корону», — произносит она. Довольные этим пророчеством, Дровосек и Вязальщик возвращаются в город. Шпильман, заметив внутри хижины девушку, остается.

Вечером Шпильман расспрашивает Ведьму о Пастушке. Пастушка жалуется на то, что Ведьма при помощи колдовства удерживает ее в плену, и даже рассказывает ему о Королевском сыне, с которым познакомилась днем. Шпильман тут же предлагает, чтобы Пастушка вышла замуж за Королевского сына и стала правительницей города. Ведьма возражает, указывая на то, что девушка не благородного происхождения, и рассказывает печальную историю появления Пастушки на свет. Один жадный молодой дворянин добивался любви дочери палача. Ее ухажер убил этого дворянина, а после обрюхатил девушку за день до своей казни, которую, разумеется, исполнил ее отец. Пастушка ошеломлена, но Шпильман спешит ее утешить. Он сообщает, что знал ее родителей, и может подтвердить, что их любовь и страдания сделали их поистине благородными. Она — воистину королевское дитя. Девушка приободряется и обещает завоевать сердце Королевского сына. Один из гусей приносит ей золотую корону. Она срывает с себя платок, обнажив копну прекрасных золотистых волос, молит родителей о помощи, и вдруг со звездного неба в лилию на лугу падает сияющая звезда. «Чары разрушены!» — радуется девушка и устремляется прочь, а за ней Шпильман со стаей гусей.

Действие второе[править]

На центральной площади города, прямо перед трактиром, люди с нетерпением ожидают появления нового правителя. Дочь трактирщика отчитывает девушку из конюшни. Потягиваясь, появляется Королевский сын. Прошлой ночью девушка из конюшни пустила его переночевать в свинарник. Несмотря на cвой не очень презентабельный вид, он приглянулся дочери трактирщика. Накормив и напоив юношу, она зовет его на сеновал, но тот испытывает к ней лишь отвращение, ведь она не сравнится с Пастушкой, которую он повстречал накануне. Преодолев разочарование и досаду, Королевский сын преисполняется решимости провести год в странствиях, чтобы получше узнать мир и, как он надеется, стать достойным правителем. В то время как собирается толпа и молодежь танцует под музыку, Королевский сын договаривается с трактирщиком о том, что будет служить у него свинарём.

На площади собирается все больше народа, в том числе Дровосек и Вязальщик со своими тринадцатью дочерями. Младшая пытается продать Королевскому метлу, но у него нет денег. Юноша играет с девочкой в хороводную игру. Собирается городской совет, и она убегает. Дровосек, значительно приукрасив рассказ об их походе к колдунье, объявляет, что их будущий король въедет в город в полдень, на золотой колеснице. Эта глупость вызывает негодование у Королевского сына: «А вы узнаете настоящего короля, если на нем будут простые одежды? Вам, похоже, нужна лишь марионетка!» Эти слова выходят ему боком. Дочь трактирщика обвиняет юношу в том, что он не заплатил за еду, которой его накормили. Люди называют его вором, и назревает большая драка.

Но как раз в этот момент колокола звонят полдень. Большие городские ворота распахиваются, и появляется Пастушка в сопровождении Шпильмана (и гусей). На голове у нее золотая корона. Она радостно приветствует Королевского сына. Тот падает перед ней на колени и называет своей королевой. Горожане насмехаются над этой сценой и шумно возражают против такого развития событий. Шпильман изо всех сил пытается перекричать толпу, настаивая, что это и есть обещанные правители. Горожане камнями и палками прогоняют Королевского сына и Пастушку прочь из города. Когда волнение улегается, старший советник спрашивает у младшей дочери Вязальщика, почему та плачет. «Это были король и его жена», — отвечает она.

Действие третье[править]

Наступила зима. То же место действия, что и в самом начале, только теперь хижина Ведьмы полуразрушена, стекла в окнах разбиты, как будто в них бросали камни. Саму Ведьму сожгли на костре горожане, недовольные ее пророчество о будущем правителе. Шпильмана покалечили и бросили в тюрьму, и теперь он живет в хижине и ухаживает за птицами. Шпильман выходит на улицу покормить голубей и спрашивает у них, не видели ли они во время полета Кололевских детей. «Я постарел от ожидания и печали», — сетует он.

Появляются Дровосек и Вязальщик в сопровождении толпы детей. Они хотят уговорить Шпильмана вернуть в город. Тот поклялся никогда туда не возвращаться, но Вязальщик настаивает, что им без него не обойтись. Дела в городе обстоят совсем плохо: дети не верят взрослым, повсюду заговоры и мятежи. Младшая дочь трактирщика отстраняет их и обращается к Шпильману напрямую. Она говорит, что дети понимают, что он был прав, а их родители — нет: на троне должны сидеть Кололевский сын с Пастушкой. И просит Шпильмана возглавить поиски королевской четы. Он соглашается и отправляется в путь, напевая мелодичную колыбельную, которую заглушает шум ветра и снег. Шпильман с детьми удаляются в заснеженные горы, а Дровосек с Вязальщиком пытаются согреться в хижине.

К хижине выходят королевские дети. Королевский сын несет на руках обессилевшую Пастушку. Голодные и усталые, они стучатся в хижину и просят еды и крова. Но дровосек захлопывает перед ними окно. Они рассказывают о пещере в горах, которая служила им домом, и о своих скитаниях по пути к хижине. В какой-то момент девушка пытается развеселить юношу песней и танцем, но падает в обморок. Кажется, она вот-вот умрет. Королевский сын опять колотит в дверь и просит у Дровосека и Вязальщика еды, предлагая взамен свою корону. Те находят в хижине хлеб, и Королевский сын делит его пополам с Пастушкой. Но это оказался тот самый заколдованный хлеб, который был испечен в начале истории. Дети умирают в объятиях друг друга, на их устах застывают слова о взаимной любви. Шпильман с городскими детьми возвращаются слишком поздно. Они кладут юных влюбленных на носилки и уносят, чтобы похоронить на высоком утесе, где Шпильман обещает спеть песню о королевских детях.

Записи[править]

Примечания[править]

  1. Königskinder (Humperdinck, Engelbert) (английский). IMSLP Petrucci Music Library.
  2. Metropolitan Opera Archives, world premiere in the presence of the composer, review from the New-York Tribune by Henry Krehbiel Königskinder, Metropolitan Opera House: December 28, 1910.. Met performance CID 49510. Accessed 31 March 2013.
  3. Königskinder – production details. Dutch National Opera (October 2022). Проверено 19 января 2023.
  4. Operadis discography, accessed 11 November 2010

Литература[править]

Ссылки на внешние ресурсы[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Королевские дети (опера)», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».