Королевские дети (опера)
«Королевские дети» (нем. Königskinder) — сценическое произведение немецкого композитора Энгельберта Хумпердинка на либретто Эльзы Бернштейн-Поргес (писавшей под псевдонимом Эрнст Розмер), основанное на тексте одноименной пьесы ее авторства. Существует в двух вариантах: в виде мелодрамы и в виде оперы, точнее, оперы-сказки.
В 1894 году писатель Генрих Поргес попросил Хумпердинка написать музыку к пьесе, сочиненной его дочерью Эльзой. Хумпердинк хотел создать на основе этой истории оперу, но поскольку Эльза поначалу была против, решил поставить пьесу в виде мелодрамы, в которой главным образом использовалась мелодекламация (произнесение текста под музыкальное сопровождение), но также присутствовали оперные арии, хоровое пение и диалоги без аккомпанемента.
Для мелодекламационных фрагментов Хумпердинк разработал новаторскую гибридную нотацию, в которой фиксировался ритм декламации — что-то среднее между пением и обычной разговорной речью, а также указывалась приблизительная высота звуков голоса для значительной части текста. Премьера этой версии состоялась 23 января 1897 года в мюнхенском Хофтеатре. В роли Пастушки выступила Ядвига Шако. Спектакль имел определенный успех. В 1907 году Эльза Бернштейн-Поргес наконец дала согласие на то, чтобы ее пьесу превратили в оперу. Опера состоит из трех действий. Длительность составляет примерно 2 часа 45 минут[1].
История постановок[править]
Премьера оперы «Королевские дети» прошла 28 декабря 1910 года на сцене театра «Метрополитен-Опера» в Нью-Йорке при участии Джеральдины Фаррар (партия Пастушки), Германа Ядловкера (партия Королевского сына), Луизы Гомер (партия Ведьмы) и Отто Горица (партия Шпильмана). Дирижировал спектаклем Альфред Герц. Готовясь к роли, Джеральдина Фаррар самостоятельно выдрессировала стадо гусей. В рецензии в «Нью-Йорк трибюн» было написано: «Мисс Фаррар весьма позабавила зрителей, появившись перед занавесом с живым гусем под мышкой»[2].
Берлинская премьера состоялась 14 января 1911 года при участии Лолы Арто де Падилья (партия Пастушки) и Вальтера Кирхофа (партия Королевского сына). Дирижировал спектаклем Лео Блех. Хотя это произведение долгие годы оставалось в тени другой оперы-сказки, «Гензель и Гретель», начиная с 1986 года к ней регулярно обращались постановщики как в самой Германии, так и — все чаще — за рубежом (например, в рамках Уэксфордского оперного фестиваля). В число других заслуживающих внимания постановок входят: постановка 1992 года на сцене Английской национальной оперы (режиссер — Дэвид Паунтни; дирижёр — сэр Марк Элдер); постановка 1997 года в оперном театре города Сарасота, штат Флорида; постановка 2005—2007 годов в Баварской государственной опере; постановка 2007 года в Цюрихском оперном театре. В 2010 году оперный ансамбль «Дель Арте» дал представление по случаю 100-летия со дня премьеры оперы в Нью-Йорке. В октябре 2022 года Кристоф Лой поставил «Королевских детей» на сцене Нидерландской национальной оперы в Амстердаме[3]. Партию Пастушки спела Ольга Кульчинская, а Королевского сына — Даниель Беле. Дирижировал Марк Альбрехт. Опера также неоднократно записывалась на различных носителях[4].
Действующие лица и голоса[править]
Партия | Голос | Исполнитель на премьере
28 декабря 1910 года Дирижер: Альфред Герц |
Пастушка | сопрано | Джеральдина Фаррар |
Ведьма | контральто | Луиза Гомер |
Королевский сын | тенор | Герман Ядловкер |
Шпильман | баритон | Отто Гориц |
Дровосек | бас | Адам Дидур |
Вязальщик метел | тенор | Альберт Райс |
Девушка из конюшни | контральто | Мари Маттфельд |
Дочь трактирщика | меццо-сопрано | Флоренс Уикхем |
Первый привратник | тенор | Эрнст Маран |
Второй привратник | баритон | Уильям Хиншоу |
Трактирщик | бас | Антонио Пини-Корси |
Первый ребенок | сопрано | Эдна Вальтер |
Второй ребенок | сопрано | Лотте Энгель |
Старший советник | баритон | Марсель Райнер |
Портной | тенор | Юлиус Байер |
Краткое содержание[править]
Действие первое[править]
Солнечный луг возле маленькой деревенской хижины на холмах над городом Хеллабрунн. Вдали виднеется гора Хеллагебирге. На лугу пасутся двенадцать гусей: они щиплют траву и плещутся в пруду. Пастушка лежит ничком на траве и бесцельно пинает землю. Из хижины раздается крик Ведьмы — она бранит Пастушку. Ведьма живет в этом отдаленном месте, поскольку ненавидит людей. При помощи волшебных чар она удерживает Пастушку в качестве работницы, и девушка тоскует по солнечному свету и общению с людьми. Ведьма заставляет Пастушку испечь заколдованный хлеб. Он не черствеет и не портится, но тот, кто съест лишь половину, -умрет. Затем Ведьма берет корзину и отправляется на болото, чтобы набрать побольше ядовитых змей, червей и других ползучих гадов.
Пастушка рассматривает свое отражение в ручье. В этот момент со стороны гор к хижине подходит молодой человек. Это Королевский сын. Он покинул замок отца и странствует в поисках приключений — инкогнито, переодевшись простым охотником. Он влюбляется в Пустушку. Они целуются, и цветы из ее венка раздувает ветром. Вместо венка юноша предлагает девушке надеть корону, но она отказывается: для нее — это чересчур. Тогда он бросает корону на траву и умоляет девушку уйти с ним. Пастушка согласна, однако колдовские чары не пускают ее на волю, и она не знает, как объяснить Королевскому сыну свое положение. Рассердившись, юноша уходит, поклявшись, что Пастушка больше его не увидит — до тех пор, пока в лилию, растущую на ее лугу, не упадет звезда.
Услышав, что Ведьма возвращается, Пастушка прячет оставленную Королевским сыном корону. Но та догадывается, что произошло, и накладывает еще одно заклинание, чтобы не дать девушке сбежать. Они слышат доносящийся издалека голос Шпильмана, и Ведьма затаскивает девушку в хижину.
Появляется Шпильман, за ним Дровосек и Вязальщик метел — посланцы из
соседнего городка. Они пришли к Ведьме за предсказанием. (Когда Вязальщик стучит в дверь и спрашивает ведьму, не желает ли та купить метлу, в музыке звучит мотив «Метлы» из оперы Хумпердинка «Гензель и Гретель». Так композитор цитирует самого себя.) Дровосек и Вязальщик долго робеют и заикаются, и Шпильман берет дело в свои руки. Он объясняет: отцы города, гордящиеся своим богатством и достатком, просят мудрую женщину указать им, кто их будущий правитель. Колдунья предрекает, что новым королем станет первый человек, будь то мужчина или женщина, который войдет в город через главные ворота на следующий день, когда колокола зазвонят полдень. «Пусть он будет одет как клоун, он достоин носить корону», — произносит она. Довольные этим пророчеством, Дровосек и Вязальщик возвращаются в город. Шпильман, заметив внутри хижины девушку, остается.
Вечером Шпильман расспрашивает Ведьму о Пастушке. Пастушка жалуется на то, что Ведьма при помощи колдовства удерживает ее в плену, и даже рассказывает ему о Королевском сыне, с которым познакомилась днем. Шпильман тут же предлагает, чтобы Пастушка вышла замуж за Королевского сына и стала правительницей города. Ведьма возражает, указывая на то, что девушка не благородного происхождения, и рассказывает печальную историю появления Пастушки на свет. Один жадный молодой дворянин добивался любви дочери палача. Ее ухажер убил этого дворянина, а после обрюхатил девушку за день до своей казни, которую, разумеется, исполнил ее отец. Пастушка ошеломлена, но Шпильман спешит ее утешить. Он сообщает, что знал ее родителей, и может подтвердить, что их любовь и страдания сделали их поистине благородными. Она — воистину королевское дитя. Девушка приободряется и обещает завоевать сердце Королевского сына. Один из гусей приносит ей золотую корону. Она срывает с себя платок, обнажив копну прекрасных золотистых волос, молит родителей о помощи, и вдруг со звездного неба в лилию на лугу падает сияющая звезда. «Чары разрушены!» — радуется девушка и устремляется прочь, а за ней Шпильман со стаей гусей.
Действие второе[править]
На центральной площади города, прямо перед трактиром, люди с нетерпением ожидают появления нового правителя. Дочь трактирщика отчитывает девушку из конюшни. Потягиваясь, появляется Королевский сын. Прошлой ночью девушка из конюшни пустила его переночевать в свинарник. Несмотря на cвой не очень презентабельный вид, он приглянулся дочери трактирщика. Накормив и напоив юношу, она зовет его на сеновал, но тот испытывает к ней лишь отвращение, ведь она не сравнится с Пастушкой, которую он повстречал накануне. Преодолев разочарование и досаду, Королевский сын преисполняется решимости провести год в странствиях, чтобы получше узнать мир и, как он надеется, стать достойным правителем. В то время как собирается толпа и молодежь танцует под музыку, Королевский сын договаривается с трактирщиком о том, что будет служить у него свинарём.
На площади собирается все больше народа, в том числе Дровосек и Вязальщик со своими тринадцатью дочерями. Младшая пытается продать Королевскому метлу, но у него нет денег. Юноша играет с девочкой в хороводную игру. Собирается городской совет, и она убегает. Дровосек, значительно приукрасив рассказ об их походе к колдунье, объявляет, что их будущий король въедет в город в полдень, на золотой колеснице. Эта глупость вызывает негодование у Королевского сына: «А вы узнаете настоящего короля, если на нем будут простые одежды? Вам, похоже, нужна лишь марионетка!» Эти слова выходят ему боком. Дочь трактирщика обвиняет юношу в том, что он не заплатил за еду, которой его накормили. Люди называют его вором, и назревает большая драка.
Но как раз в этот момент колокола звонят полдень. Большие городские ворота распахиваются, и появляется Пастушка в сопровождении Шпильмана (и гусей). На голове у нее золотая корона. Она радостно приветствует Королевского сына. Тот падает перед ней на колени и называет своей королевой. Горожане насмехаются над этой сценой и шумно возражают против такого развития событий. Шпильман изо всех сил пытается перекричать толпу, настаивая, что это и есть обещанные правители. Горожане камнями и палками прогоняют Королевского сына и Пастушку прочь из города. Когда волнение улегается, старший советник спрашивает у младшей дочери Вязальщика, почему та плачет. «Это были король и его жена», — отвечает она.
Действие третье[править]
Наступила зима. То же место действия, что и в самом начале, только теперь хижина Ведьмы полуразрушена, стекла в окнах разбиты, как будто в них бросали камни. Саму Ведьму сожгли на костре горожане, недовольные ее пророчество о будущем правителе. Шпильмана покалечили и бросили в тюрьму, и теперь он живет в хижине и ухаживает за птицами. Шпильман выходит на улицу покормить голубей и спрашивает у них, не видели ли они во время полета Кололевских детей. «Я постарел от ожидания и печали», — сетует он.
Появляются Дровосек и Вязальщик в сопровождении толпы детей. Они хотят уговорить Шпильмана вернуть в город. Тот поклялся никогда туда не возвращаться, но Вязальщик настаивает, что им без него не обойтись. Дела в городе обстоят совсем плохо: дети не верят взрослым, повсюду заговоры и мятежи. Младшая дочь трактирщика отстраняет их и обращается к Шпильману напрямую. Она говорит, что дети понимают, что он был прав, а их родители — нет: на троне должны сидеть Кололевский сын с Пастушкой. И просит Шпильмана возглавить поиски королевской четы. Он соглашается и отправляется в путь, напевая мелодичную колыбельную, которую заглушает шум ветра и снег. Шпильман с детьми удаляются в заснеженные горы, а Дровосек с Вязальщиком пытаются согреться в хижине.
К хижине выходят королевские дети. Королевский сын несет на руках обессилевшую Пастушку. Голодные и усталые, они стучатся в хижину и просят еды и крова. Но дровосек захлопывает перед ними окно. Они рассказывают о пещере в горах, которая служила им домом, и о своих скитаниях по пути к хижине. В какой-то момент девушка пытается развеселить юношу песней и танцем, но падает в обморок. Кажется, она вот-вот умрет. Королевский сын опять колотит в дверь и просит у Дровосека и Вязальщика еды, предлагая взамен свою корону. Те находят в хижине хлеб, и Королевский сын делит его пополам с Пастушкой. Но это оказался тот самый заколдованный хлеб, который был испечен в начале истории. Дети умирают в объятиях друг друга, на их устах застывают слова о взаимной любви. Шпильман с городскими детьми возвращаются слишком поздно. Они кладут юных влюбленных на носилки и уносят, чтобы похоронить на высоком утесе, где Шпильман обещает спеть песню о королевских детях.
Записи[править]
- 1952 г.: Кете Мёллер-Зиперманн (Пастушка), Ильза Ихме-Зябиш (Ведьма), Петер Андерс (Королевский сын), Дитрих Фишер-Дискау (Шпильман) и Симфонический оркестр Кёльнского радио, дирижер Рихард Краус. Концертная запись в Кёльне. Walhall
- 1976 г.: Хелен Донат, Ханна Шварц, Адольф Даллапоцца, Герман Прей и Симфонический оркестр Мюнхенского радио, дирижер Хайнц Вальберг. EMI (Выпущена на компакт-диске в 1989 г.)
- 1996 г.: Дагмар Шелленбергер, Мэрилин Шмиге, Томас Мозер, Дитрих Хеншель и Симфонический оркестр Мюнхенского радио, дирижер Фабио Луизи. Calig
- 2005 г.: Офелия Сала, Нора Губиш, Йонас Кауфман, Детлеф Рот и Национальный оркестр Монпелье Лангедок-Руссильон, дирижер Армен Жордан. Концертная запись в Монпелье. Accord
- 2007 г.: Изабель Рей, Лилиана Никитяну, Йонас Кауфман, Оливер Видмер и Оперный театр Цюриха, дирижер Инго Метцмахер. Видеозапись из Цюриха. Encore
- 2008 г.: Юлиана Банзе, Габриэле Шнаут, Клаус Флориан Фогт, Кристиан Герхаер и Немецкий симфонический оркестр Берлина, дирижер Инго Метцмахер. Концертная запись в Берлине. Premiere Opera (Также выпущена в серии Crystal Classics: Deutschlandradio Kultur в 2011 г.)
Примечания[править]
- ↑ Königskinder (Humperdinck, Engelbert) (английский). IMSLP Petrucci Music Library.
- ↑ Metropolitan Opera Archives, world premiere in the presence of the composer, review from the New-York Tribune by Henry Krehbiel Königskinder, Metropolitan Opera House: December 28, 1910.. Met performance CID 49510. Accessed 31 March 2013.
- ↑ Königskinder – production details. Dutch National Opera (October 2022). Проверено 19 января 2023.
- ↑ Operadis discography, accessed 11 November 2010
Литература[править]
- Glauert, Amanda (1992). «Königskinder» in The New Grove Dictionary of Opera, 4 vols., edited by Stanley Sadie. London: Macmillan.
Ссылки на внешние ресурсы[править]
- Engelbert Humperdinck, Engelbert на International Music Score Library Project
- Königskinder. Архивировано из первоисточника 25 июля 2011. Проверено 17 ноября 2010.
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Королевские дети (опера)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|