Молдавский лингвистический атлас
Молдавский лингвистический атлас (молд. Атласул Лингвистик Молдовенеск) составлен на основе фундаментальных полевых исследований, проведённых в 1957–1965 гг. сектором диалектологии Института языка и литературы Академии наук Молдавской ССР в местах проживания молдаван в 240 населённых пунктах Советского Союза[1]. Вышел из печати в 1968-1972 годах.
Сбор материалов[править]
В 1957–1965 гг. сектор диалектологии Института языка и литературы АН МССР под руководством Рубина Яковлевича Удлера проводил полевые исследования в местах проживания молдаван в 240 населённых пунктах на территории СССР. Участник этого проекта, позднее автор Молдавско-румынского словаря В.Н. Стати вспоминал: «4 года мы с коллегами выезжали в экспедиции в Приднестровье, где собирали материал для «Молдавского лингвистического атласа». Объездили там все молдавские села, добрались даже до Луганска, многое записывали на магнитофон. По богатству научно систематизированного материала это был уникальный пятитомный труд формата А3. Вошли в него и материалы, собранные сотрудниками нашего института во многих регионах Советского Союза, от Карпат до Владивостока, в местах компактного проживания молдаван. Работая над атласом, я в полной мере осознал, как красив и богат родной язык. Гордился, что стал одним из авторов такого монументального труда»[2]. Материалы Атласа Стати широко использовал для своего словаря[3].
Издания[править]
Собранный на местах этнографический и лингвистический материал был включён в Молдавский лингвистический атлас (1968–1972)[1].
Затем были изданы в 6 томах «Тексте диалектале» - первая работа по молдавским диалектам на территории Советского Союза, являющаяся важным источником для изучения многих фонетических феноменов и диалектической лексики[1].
Использование[править]
В.Н. Стати как приверженец молдовенизма считает, что в угоду политической конъюнктуре его коллеги по Институту молдавского языка (ныне Институт румынской филологии им. Богдана Петричейку-Хашдеу) фактически уничтожили работу десятков учёных, составивших в 1960-е годы «Молдавский лингвистический атлас». «Они сфальсифицировали колоссальный научный труд: аннулировали многие материалы, «сжали» атлас до двух небольших томов, — негодовал Стати. — Не мог я спокойно смотреть, как безнаказанно утверждают псевдоученые всех мастей, что молдавского языка не существует, что молдавское государство – фантом, что наши дети должны штудировать совершенно антинаучную «историю румын». Ведь унижают, оскорбляют мою родную землю, родных людей. Пытаются оклеветать тех, кого я безмерно уважаю – великих ученых Николая Григорьевича Корлэтяну, Евгения Михайловича Руссева, многих других подвижников»[2].
Василий Николаевич указывает, что монументальное исследование «Атласул Лингвистик Молдовенеск» стало банальным провинциальным приложением, на обложке которого, синим по серому, написано: «Атласул лингвистик ромын. Пережиунь. Басарабия. Нордул Буковиней. Транснистрия. Вол. 1. Кишинэу, 1993». (Румынский Лингвистический Атлас. По областям. Бессарабия. Север Буковины. Транснистрия. Т. 1). «Таким образом, Институт языкознания Молдавской Академии наук решил вопрос объединения с Румынией: Республика Молдова, Независимая и Суверенная (См. Декларацию о независимости от 27 августа 1991 г.), горячим хотением Отделения гуманитарных наук уже стала «областью» (режиуне) Румынии под названием «Бессарабия»», иронизировал Стати[4].
С учётом неоспоримой научной ценности опубликованных диалектных текстов, Институт румынской филологии им. Богдана Петричейку-Хашдеу в настоящее время инициировал проект возрождения диалектных записей как части национально-культурного наследия, которому надлежит быть доступным в электронной форме. Теперь эти записи переводятся в цифровой формат[1].
Литература[править]
Удлер Р. Я. Принципы составления, задачи и особенности региональных лингвистических атласов / Удлер Р. Я. // Проблемы языкознания. Доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов (Бухарест, 28.XVIII-2.IX.1967) - Москва: Издательство Академии наук СССР, 1967. - С. 147-151.
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 А.Е. Колесников, Л. А. Малахов Дигитизация печатных молдавских диалектных записей1. Санкт-Петербургский государственный университет (2021).
- ↑ 2,0 2,1 Татьяна Борисова Василий Стати – «КП»: «Я учил Бодюла молдавскому языку, обосновал этот термин в Конституции и доказал, что в молдаванах есть славянская кровь». Блокнот Молдовы (2019-11-27).
- ↑ Молдавско-румынский словарь. Второе издание. AVA (2011-12-09).
- ↑ Петре П. Молдован (В.Н. Стати) За наш молдавский язык КАК «ПЕРЕКРЕЩИВАЕТСЯ» МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК. книга «Молдоване в истории», (1994).
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Руниверсалис» («Руни», руни.рф) под названием «Молдавский лингвистический атлас», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC BY-SA. Всем участникам Руниверсалиса предлагается прочитать «Обращение к участникам Руниверсалиса» основателя Циклопедии и «Почему Циклопедия?». |
---|