Что затуманилась, зоренька ясная (песня)
«Что затуманилась, зоренька ясная» («Песня разбойника», «Песня атамана») — известная русская песня.
Авторы:
- Стихи — Александр Фомич Вельтман (1800—1870)
- Музыка — Александр Егорович Варламов (1801—1848)
Музыка послужила основой для украинской песни.
К стихам писали музыку и другие композиторы.
Время написания:
- Стихи — 1831 г.
- Музыка — 1832 г. (публикация: 1833 г.)[1]; песня была сочинена к спектаклю Московской императорской труппы[2].
Несмотря на то что авторы песни известны, она приобрела такую популярность, что считается народной и исполняется в разных вариациях — исходя из желания определенного представителя народа. У песни есть множество разных вариантов и переделок[1].
Стихи[править]
Стихи для песни специально не сочинялись. Александр Фомич Вельтман не считал себя профессиональным поэтом, а литературным сочинениями «баловался» по моде времени, как это делали другие выходцы аристократического круга[3]. Выйдя в отставку, 30-летний военный топограф Александр Вельтман (его фамилия имеет шведские корни) занялся литературной деятельностью. Про одно из его произведений — а именно повесть «Странник» — один из его близких приятелей — а именно: Александр Сергеевич Пушкин (во всяком случае, они были на «ты»[3]) сказал: «В этой несколько вычурной болтовне чувствуется настоящий талант»[3].
В 1831 году А. Ф. Вельтман сочинил повесть в стихах «Муромские леса»[1][3][4] (густые Муромские леса к этому времени особо прославились укрывающимися разбойниками[5], и понятие «разбойники Муромских лесов» стало нарицательным). Там по сюжету разбойники Муромских лесов пели песню. Вот этот авторский текст:
- Что отуманилась, зоренька ясная,
- Пала на землю росой?
- Что ты задумалась, девушка красная,
- Очи блеснули слезой?
- Жаль мне покинуть тебя, черноокую!
- Певень ударил крылом,
- Крикнул… Уж полночь!.. Дай чару глубокую,
- Вспень поскорее вином!
- Время! Веди мне коня ты любимого,
- Крепче веди под уздцы!
- Едут с товарами в путь из Касимова
- Муромским лесом купцы!
- Есть для тебя у них кофточка шитая,
- Шубка на лисьем меху!
- Будешь ходить ты, вся златом облитая,
- Спать на лебяжьем пуху!
- Пéвень — современный петух
Слова, хоть и с криминальной направленностью, но задушевные, как и положено разбойничьей песне.
Разбойниками, как правило, и становятся задушевные люди, обманутые в своих самых чистых намерениях. Традиция сохранилась до нашего времени: бомжами обычно являются обманутые люди — чаще всего горячо любящими родственниками.
Считается, это единственное стихотворение Вельтмана, ставшее песней[1][4], но в дебрях Интернета удалось разыскать еще несколько песен на стихи А. Вельтмана — «Золотая заря сыплет бездны лучей…» (тоже в музыкой А. Варламова, слова и музыка 1840-е гг.)[6], «Тайна» (стихи 1831 г., романсы А. А. Алябьева — 1833, В. Н. Всеволожского — 1880)[7], «Луч надежды» (эти стихи, созданные в 1839 г., положили на музыку композиторы А. Е. Варламов — 1839, А. А. Алябьев — 1846, В. Т. Соколов — 1892)[8], «Что-то ты, моя желанная» (композитор А. Алябьев, слова и музыка 1841)[9] и др.
Сам же автор в конце 1840-х годов всерьез занялся вопросами археологии и лингвистики, и его статьи по этим наукам не утеряли интереса до сих пор. В 1852 г. после смерти Михаила Николаевича Загоскина А. Вельтман заступил на его место директора Оружейной палаты; в 1854 Академия Наук избрала его членом-корреспондентом[4]. К литературной деятельности Александр Фомич Вельтман не вернулся.
Музыка[править]
По всей видимости, изданная повесть А. Вельтмана обрела некоторую популярность. Задушевные слова разбойничьей песни вдохновили на музыку композиторов. Уже на следующий год после появления повести к разбойничьей песне из нее сочинили свои романсы Иван Иогель (опубл. 1832), Александр Варламов (1832, опубл. 1833 — к спектаклю Московской императорской труппы), Александр Алябьев, а потом и другие композиторы[1].
Самой популярной оказалась мелодия Варламова[1]. Александр Егорович Варламов в это время был переведен из Петербурга в Москву — в Московскую императорскую театральную труппу помощником капельмейстера и «композитором музыки»[10][11][12], и на сценах недавно открытых Малого и Большого московских театров он сам неоднократно выступал с собственными произведениями.
В начале 1833 года там же, в Москве, А. Е. Варламов выпустил свой первый авторский сборник романсов и песен «Музыкальный альбом на 1833 год»[10][12] (посвятив его своему начальнику и — одновременно — другу А. Н. Верстовскому), куда вошли девять произведений, в том числе и «Зоренька ясная»[13] (еще «Красный сарафан», «Ох, болит, да щемит», «Что это за сердце», «Не шумите, ветры буйные» и др.).
Варламов использовал так называемую балладную музыкальную форму — речитатив в целях драматизации вокальной партии[14]. С этой мелодией песня и обрела славу, превратившись в народную.
В 1834 году Московская императорская труппа ставила спектакль по повести А. Вельтмана «Муромские леса»[15], музыку к постановке сочинял А. Варламов (премьера: Большой театр, 26 октября 1834 г.), и в спектакль вошла эта песня, что придало ей популярность.
Кто был первым исполнителем песни, выяснить не удалось.
Вариации[править]
Песня оказалась столь популярной, что зажила собственной жизнью, изменяясь по воле исполнителя.
Уже в песенный сборник «Подарок любителям пения» (М. 1877 г., № 230) песня вошла в несколько измененном виде по сравнению с авторским текстом[1]. Слово «отуманилась» стало более современным «затуманилась». В некоторых вариантах вместо устаревшего слова «певень» появилось слово «петел», озаначавшее то же самое («петух» — и с тем же самым общеславянским корнем, от которого произошёл глагол «петь») и тоже вскоре устаревшее[3], а слово «люблю» заменилось на рифму «погублю» (Я ль виноват, что тебя, черноокую, / Больше, чем душу, люблю! — Много за душу твою одинокую, / Много я душ загублю)[3].
Песня стала действительно восприниматься как фольклор — разбойничья народная песня. В таком виде она вошла в пьесу «Черный ворон», записанную в октябре 1899 года[1][16] (подробнее см. ЧЕРНЫЙ ВОРОН).
Через какое-то время (какое — неизвестно) появился приблатненный вариант этой песни — про «загубленные дешевки» и т. д.; опубликован он был в сборнике «Песни узников» (Песни узников. Составитель Владимир Пентюхов. Красноярск: Производственно-издательский комбинат «ОФСЕТ», 1995)[1].
На украинском языке[править]
Случилось так, что песня стала восприниматься не только как русская народная, но и украинская народная. И у этого есть своя история.
В украинском варианте песня получила название «Hiч яка мiсячна»[3].
В самом начале 1880-х годов выдающийся украинский композитор Николай Витальевич Лысенко обратился к сюжету повести Гоголя «Майская ночь, или Утопленница». Вслед за своим учителем Римским-Корсаковым, написавшим в 1879 году оперу «Майская ночь», Николай Лысенко решил сделать на том же литературном материале свою оперу «Утопленница» (по-украински — «Утоплена»). Либретто для будущей оперы композитор попросил написать своего троюродного брата Михаила Петровича Старицкого, известного украинского поэта и драматурга (советский художественный фильм «За двумя зайцами» был сделан по пьесе Старицкого)[3].
Согласно либретто Михаила Старицкого, молодой козак Левко, вызывая Галю на улицу, поёт под её окнами серенаду. Отдельно Михаил Старицкий сочинил стихотворение «Виклик», точная дата написания которого варьируется[3]. Два этих стиха имеют много общего, а кроме того, перекликаются с украинской народной песней «Сонце низенько, вечір близенько», упоминаемой Гоголем в повести «Майская ночь, или Утопленница». Интересующихся подробностями отправляем читать очень интересную изыскательскую статью Валентина Антонова: ЗАГАДОЧНАЯ «НIЧ»; автор Валентин Антонов.
Мы же скажем проще: все эти песни, включая русский романс «Зоренькая ясная», оказали влияние друг на друга, к концу 19 — началу 20 века сместившись, смешавшись, объединившись и — образовав украинскую народную песню[17].
Причем музыка Лысенко к серенаде из оперы так и осталась в опере, а текст лег на известный русский романс с мелодией А. Е. Варламова про «зореньку ясную».
К началу 20 столетия это объединенное новое украинское музыкальное произведение уже вполне воспринималось как старинная украинская народная песня, которая входила в репертуар многих украинских певцов и которую использовал актер и режиссер Леонид Быков при создании им художественного фильма «В бой идут одни „старики“» (вместе с несколькими другими песнями)[18] — 1973 г. киностудия им. Довженко, — он же сыграл главную роль[19][20].
Это была уже не разбойничья песня, а нежный лирический любовный романс — без всякой криминальной направленности (русский вариант — тоже нежный любовный романс, но — с криминальной направленностью).
Украинская песня «Нiч яка мiсячна»[править]
Современные исполнения[править]
Ныне русская и украинская песни вполне сосуществуют совместно, нисколько не мешая друг другу (чего — ох! — нельзя сказать о политиках). Новые поколения певцов — России и Украины — включают ее в свои репертуары, и обе песни продолжают свою жизнь на сценах концертных залов, в аудио- и видеозаписях, звучат по радио, телевидении и, конечно, их можно в различных исполнительских версиях найти в Интернете.
Кроме того, появляются новые музыкальные редакции, которые слагают новые поколения композиторов[21].
Авторы[править]
Источники[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 ЧТО ЗАТУМАНИЛАСЬ, ЗОРЕНЬКА ЯСНАЯ…
- ↑ Ноты — Александр Варламов — Романсы и песни. Редактор Н. Листова
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 ЗАГАДОЧНАЯ «НIЧ»; автор Валентин Антонов
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Антология одной песни — Что затуманилась, зоренька ясная
- ↑ Воспоминания русских крестьян XVIII — первой половины XIX века
- ↑ ЗОЛОТАЯ ЗАРЯ СЫПЛЕТ БЕЗДНЫ ЛУЧЕЙ…
- ↑ ТАЙНА
- ↑ ЛУЧ НАДЕЖДЫ
- ↑ ЧТО-ТО ТЫ, МОЯ ЖЕЛАННАЯ
- ↑ 10,0 10,1 Александр Егорович Варламов / Alexander Varlamov; автор Н. Листова
- ↑ Большая советская энциклопедия. Александр Егорович Варламов
- ↑ 12,0 12,1 Варламов, Александр Егорович
- ↑ А. Варламов. Романсы
- ↑ Характеристика творчества Варламова — «Песня разбойника» («Что затуманилась, зоренька ясная»)
- ↑ Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, Советский композитор. Под ред. Ю. В. Келдыша. 1973—1982. Варламов А. Е.
- ↑ ЧЕРНЫЙ ВОРОН
- ↑ НIЧ ЯКА МIСЯЧНА
- ↑ В бой идут одни «старики» (1973) / тексты песен
- ↑ В бой идут одни «старики»
- ↑ В бой идут одни «старики» (1973)
- ↑ Песня атамана («Что отуманилась, зоренька ясная…»). Композитор — Б. В. Зайцев