Оки-Аки
Оки-Аки
«Оки-Аки» — чеченская легенда. Первая публикация на русском языке была осуществлена в 1983 году московским издательством «Наука», в составе сборника «Сказки и легенды ингушей и чеченцев». Составление сборника и перевод текстов на русский язык выполнил ингушский писатель и переводчик Ахмет Орцхоевич Мальсагов. Сборник стал объектом похвал филологов СССР, как способствующий сохранению национальной самобытности народов Кавказа и первый объёмный труд в тематике чечено-ингушского фольклора[1][2][3].
В 2004 году легенда «Оки-Аки» была включена в антологию «Мифы и легенды народов мира» в 12 томах, вышедшую в российском издательстве «Мир книги». Опубликована в числе фольклорных произведений в девятом томе «Народы России». Перевод на русский язык кандидата филологических наук, учёного-фольклориста и литературоведа А. О. Мальсагова, в версии издания 1983 года[4][3].
История[править]
Ахмет Орцхоевич Мальсагов (1932—1993) был известным учёным-филологом, фольклористом, переводчиком, писателем, литературным критиком и педагогом, доцентом кафедры русской и зарубежной литературы Чечено-Ингушского университета имени Льва Николаевича Толстого. В числе работ Мальсагова — хрестоматии и учебники для чтения по ингушской литературе для третьего, четвёртого и девятого-десятого классов общеобразовательных школ, художественные произведения для детей, сборник ингушских пословиц, сборник «Пословицы и поговорки чечено-ингушского народа». В 1992 году Ахмет Орцхоевич Мальсагов был принят в члены Союза писателей Ингушетии[5][6][7].
Для сборника «Сказки и легенды ингушей и чеченцев», изданного московским издательством «Наука» в 1983 году, Мальсагов тщательно подобрал фольклорные произведения, записанные собирателями Советского Союза, выполнил литературный перевод всех народных сказаний. В сборник были включены легенды и предания, различные сказки: волшебные, о животных, социально-бытовые. Литературная обработка была проведена по минимуму, тексты близки к оригинальным: ставилось целью сохранение устного культурного наследия ингушского и чеченского народов[2][8].
Отдельные легенды и сказки сборника «Сказки и легенды ингушей и чеченцев» были записаны со слов народных сказителей Ахметом Орцхоевичем Мальсаговым. В числе собранных литературоведом произведений устного народного творчества и легенда «Оки-Аки». Текст легенды Мальсагов записал на чеченском языке в 1971 году, в селе Бамут Чечено-Ингушской АССР, со слов Х. Жалиевой. Перед выпуском сборника в 1983 году литературоведом был сделан перевод на русский язык[8].
Фабула[править]
Несколько человек из племени майистинцев направлялись домой из Итум-Кали. По дороге странники подошли отдохнуть к роднику, у которого увидели дочь местного чеченского князя. Девушка поразила путников своей красотой, и они пожелали ей достойного мужа[1]:
Тебе бы в мужья Оки-Аки, у которого ночью во лбу светит солнце, а днём между лопаток луна.
Княжеская дочь, заинтересовавшись услышанным, спешно направилась к отцу и попросила того задержать путников, пригласить их к себе в дом и расспросить о событиях дня. Отец выполнил просьбу, чем испугал майистинцев[4]:
Почему ты нас остановил, что мы тебе сделали?
Князь объяснил, что они не пленники, и поинтересовался, с кем путники недавно общались и о чём разговаривали. Майистинцы поведали о прекрасной девушке у родника и о своём пожелании[4].
Князь принял решение выдать свою дочь за «Оки-Аки, у которого ночью во лбу светит солнце, а днём между лопаток луна». Условием для передачи девушки Оки-Аки князь поставил «двух быков с санями, маслобойку и медный котёл». Всё требуемое было незамедлительно доставлено майистинцами и отдано князю, после чего девушка направилась с путниками к будущему мужу[4].
Приехав в селение майистинцев и добравшись до владений Оки-Аки, дочь князя обнаружила огромную отару овец, которые принадлежали Оки-Аки, а также дом без пола и без потолка. Только голые стены и восседающий между них Оки-Аки[4].
Девушка объяснила, что не представляет свою жизнь в таких условиях[4]:
Как мне здесь жить? Не останусь я, отправьте меня домой!
Майистинцы испугались, что молодая княжна сбежит, и связали девушку[1]:
Так, связанной, она стала матерью трёх сыновей. Попросила она развязать её и обещала спокойно жить с тремя сыновьями.
По прошествии некоторого времени молодая женщина обратилась к Оки-Аки с просьбой — разрешить погостить у родителей вместе с сыновьями. Оки-Аки отправиться в гости позволил, но велел придумать мальчикам имена, которых до этого никогда не существовало на свете[4].
Женщина и дети отправились в дорогу. Погостили у князя и собрались обратно. На вопрос отца «Чем тебя одарить?» женщина ответила, что надо придумать сыновьям уникальные имена[4].
Князь ответил[1]:
Пусть отсохнет язык у тебя и у того, кто тебя этому научил.
После чего дал дочери трёх слуг и отправил к Оки-Аки, сыновей которого прозвали Жархо, Саханхо и Кошатхо. Имена впоследствии стали названиями горных аулов[1][4].
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Мифы и легенды народов мира. Том 9. Народы России. Литмир — электронная библиотека. Проверено 7 января 2025.
- ↑ 2,0 2,1 Сказки и легенды ингушей и чеченцев. «Лаборатория Фантастики». Проверено 7 января 2025.
- ↑ 3,0 3,1 Ахмет Мальсагов. Лайвлиб. Проверено 7 декабря 2024.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 Мифы и легенды народов мира, 2004, с. 316—317 Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка цитирования Неверный тег<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка цитирования Неверный тег<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка цитирования Неверный тег<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка цитирования Неверный тег<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка цитирования Неверный тег<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка цитирования Неверный тег<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка цитирования Неверный тег<ref>
: название «Мифы и легенды народов мира—2004——316—317» определено несколько раз для различного содержимого - ↑ Ахмет Мальсагов. «Лаборатория Фантастики». Проверено 7 января 2025.
- ↑ Первая жительница Магаса Айшат Мальсагова отмечает 30-летие возрождения ингушской государственности в родном городе. «Сердало», общенациональная газета Республики Ингушетия (04.06.2022). Проверено 7 января 2025.
- ↑ «Учёный-фольклорист, литературовед»: книжная выставка к 85-летию А. О. Мальсагова (1933—1993) (30 декабря 2017 года). Проверено 7 января 2025.
- ↑ 8,0 8,1 Мифы и легенды народов мира, 2004, с. 466—467
Литература[править]
- Бахаева Лейла Мухарбековна Термины родства в фольклорных жанрах чеченского языка (гендерный аспект) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2016. — № 1—2 (55).
- Э Х. Манкиева Женские образы в фольклоре ингушей и чеченцев // Мир науки, культуры, образования. — 2024. — № 2 (105). — DOI:10.24412/1991-5497-2024-2105-542-544
- Мифы и легенды народов мира Народы России: Сборник. — Мир книги, 2004. — 480 с.
Шаблон:Легенды народов Кавказа
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Оки-Аки», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|