Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Сан

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Чио-Чио-сан из оперы Пуччини — самая известная -сан на Западе

Сан (яп. さん) — самый распространённый нейтрально-вежливый японский именной суффикс, аналог русского «господин/госпожа» (по смыслу соотвествует обращению по имени-отчеству). Обыкновенно используется при разговоре с незнакомыми людьми, в общении людей равного социального положения, или когда все остальные суффиксы не подходят, а также по отношению к старшим.

Особенности употребления в Японии[править]

Помимо употребления с именами и фамилиями этот суффикс может использоваться вместе с профессией собеседника при общении: «хонъя-сан» (яп. 本屋さん — «книжная лавка + сан» — продавец книг), «никуя-сан» (яп. 肉屋さん — «мясная лавка + сан» — продавец мяса).

-сан иногда может подставляться к названию компаний в визитных карточках, картах или телефонных справочниках, при описании их местоположения, относительно офисов других фирм расположенных невдалеке.

В непочтительном и несерьёзно-ребяческом значении может употребляться женщинами и детьми при упоминании названий животных и даже продуктов питания. Например домашний кролик будет «усаги-сан» — «господин Кролик», а рыба, предназначенная для готовки, — «сакана-сан». Вообще в женской речи этот суффикс теряет гоноративное значение, и может быть применён к кому угодно (кроме детей), так японские жёны традиционно обращаются к мужьям (в данном случае это не эквивалентно общению на «Вы»), но современные девушки от этого обычая частично отошли и в приватных разговорах с супругами -сан не употребляют.

Кроме того, -сан может использовать в адрес обожаемой возлюбленной молодой человек с романтическим настроем.

Локальные особенности[править]

В западной части Японии (в частности, в префектуре Киото), вместо -сан используется произношение -хан (はん). При неформальном общении на интернет-форумах и в онлайн-играх японские геймеры часто заменяют в нике другого игрока -сан на арабскую цифру 3 (например: usagi3), которая по-японски читается так же (сан).

Не употребляется[править]

Никогда не применяется для самоназывания, поскольку это расценивается как признак тщеславия или детской глупости, но исключительно для обращения к собеседнику.

Почти не используется при внутрисемейном общении в мужской речи, крайне редко допускается для несколько отстранённого обращения к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).

Ссылки[править]