Создание русского литературного языка
Создателем русского литературного языка обычно считают Александра Сергеевича Пушкина. Такого мнения придерживались В. В. Виноградов[1], А. С. Орлов[2] и не только они. Как указал Б. В. Томашевский, в 1937 году, когда отмечалось 100-летие со дня смерти великого поэта, прозаика и драматурга, возникло принадлежащее Орлову определение «Пушкин — создатель русского литературного языка и родоначальник новой русской литературы»[3]. Тем не менее сам Пушкин считал, что Н. М. Карамзин «освободил язык от чуждого ига и возвратил ему свободу, обратив его к живым источникам народного слова»[4].
Николай Карамзин за пять лет до рождения Пушкина, в 1794 году, писал в своём стихотворении:
Отелло в старости своей
Пленил младую Дездемону
И вкрался тихо в сердце к ней
Любезных муз прелестным даром.
Он с нежным, трогательным жаром
В картинах ей изображал,
Как случай в жизни им играл;
Как он за дальними морями,
Необозримыми степями,
Между ревущих, пенных рек,
Среди лесов густых, дремучих,
Песков горящих и сыпучих,
Где люди не бывали ввек,
Бесстрашно в юности скитался,
Со львами, тиграми сражался,
Терпел жестокий зной и хлад,
Терпел усталость, жажду, глад.[5]
Стихи Карамзина вполне современны по языку. В них есть некоторые архаизмы, но они есть и у Пушкина; строка «Песков горящих и сыпучих» совершенно нетипична для конца XVIII века. Главное же — стихи Пушкина во многом похожи по стилю (то есть на его поэзию Карамзин повлиял). «Пушкин был воспитан на карамзинской системе, еще сравнительно новой в годы его пребывания в Лицее, когда он сам вступил в ряды русских поэтов. Как верный ученик арзамасцев, юный Пушкин решительно отвергал стилистическую систему антагонистов Карамзина — писателей, группировавшихся вокруг адмирала А. С. Шишкова» (Б. В. Томашевский)[6].
Карамзин создавал литературный язык также и в прозе («Бедная Лиза», «Марфа-посадница» и др.), употреблял новые слова («промышленность», «трогательный», «сосредоточить», многие другие).
К другим создателям русского литературного языка относится И. А. Крылов (первый сборник его басен вышел в 1809 году), в драматургии же — Д. И. Фонвизин (доходивший и до грубых разговорных выражений, таких, например, как «воровская харя»).
Пушкин, бесспорно, внёс большой вклад, употребляя галлицизмы, грамматические построения, свойственные на тот момент не русскому, а французскому языку. Это также являлось продолжением традиции Карамзина, поскольку Н. И. Греч, например, утверждал: «...блистательный успех Карамзина возбудил тьму подражателей, которые более вредили ему, нежели враги и противники; они следовали только слабым сторонам его и преувеличивали его недостатки: употребляли явные галицизмы... Русский язык наполнялся странными выражениями и чуждыми оборотами»[7]. Сейчас уже удивляет, что строка из «Евгения Онегина» «Младой и свежий поцелуй» была названа критиком Михаилом Дмитриевым невразумительным выражением. Пушкин возражал в ответ, что это гораздо проще, чем «поцелуй молодых и свежих уст»[8].
Источники[править]
- ↑ В. В. Виноградов. Язык Пушкина. Изд. «Academia», M.—Л., 1935.
- ↑ А. С. Орлов. Пушкин — создатель русского литературного языка. «Пушкин. Временник Пушкинской комиссии», вып. 3, 1937.
- ↑ Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. — Т. 1. — С. 126.
- ↑ Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. Т. 7, с. 191. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978.
- ↑ Н. М. Карамзин. Избранные сочинения в двух томах. М., Л.: Художественная литература. 1964. Т. 1., с. 38
- ↑ Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. — Т. 1. — С. 129.
- ↑ Н. И. Греч. Опыт краткой истории русской литературы. СПб., 1822, стр. 247—248
- ↑ Владимир Набоков: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI