Шведоязычные топонимы

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шведоязычные топонимы — топонимы имеющие корни шведского происхождения

Шведоязычный второй корень[1] Значение второго корня Примеры топонимов
«-берг» («-berg») «гора» Варберг, Коппарберг, Линдесберг, Нурберг, Фалькенберг, Отвидаберг, Сундбюберг, Шиннскаттеберг
«-борг» («-borg») «крепость» Венерсборг, Гётеборг, Карлсборг («крепость Карла»), Сёльвесборг, Треллеборг, Хельсингборг
«-бю» («-by») «город» Анебю, Виммербю, Мьёльбю, Роннебю, Тебю, Турсбю, Уппландс-Весбю, Усбю, Хебю, Хёрбю, Хёгсбю, Эльвкарлебю, Юнгбю
«-валль/-валла» («-vall/-valla») Сундсваль, Уддевалла, Худиксвалль
«-вик» («-vik») «залив» Вальдемарсвик, Вестервик, Лудвика, Сандвикен, Свенставик, Эрнскёльдсвик
«-горда» («-gårda») «поселение» Воргорда
«-даль» («-dal») «долина» Мёльндаль, Мункедаль, Эльвдален, Юсдаль
«-лёв» («-löv») Бурлёв, Свалёв, Эслёв
«-лунд» («-lund») «озеро» Лунд
«-нес» («-näs») «перешеек» Болльнес, Стренгнес, Хёганес
«-ос» («-ås») «устье» Алингсос, Вестерос, Мёнстерос, Юрос
«-сала» («-sala») Сала, Упсала
«-скуга» («-skoga») «лес» Карлскуга («Карлов лес»)
«-стад» («-stad») «поселение» Бостад, Истад, Карлстад («Карлов град»), Кристианстад («град Христины»), Мариестад («град Марии»), Стрёмстад, Филипстад («Филипов град»), Хальмстад
«-стена» («-stena») «камень» Вадстена
«-странд» («-strand») «берег» Марстранд, Хаммарстранд
«-сунд» («-sund») «пролив» Аскерсунд, Укселёсунд, Стенунгсунд, Стрёмсунд, Эстерсунд («восточный пролив»)
«-туна» («-tuna») Валлентуна, Сигтуна, Соллентуна, Эскильстуна
«-форс» («-fors») «водопад» Бенгтсфорс, Дегерфорс, Крамфорс, Мункфорс, Робертсфорс, Стурфорс, Хагфорс, Хеллефорс, Хуфорс
«-хамн» («-hamn») «остров» Карлсхамн («Карлов остров»), Кристинехамн («Остров Христины»), Кунгсхамн, Оскарсхамн («остров Оскара»), Нюнесхамн, Симрисхамн, Сёдерхамн («южный остров»), Ульрикехамн («остров Ульрики»), Шерхамн
«-хольм» («-holm») «остров» Боксхольм, Боргхольм, Бьюрхольм, Ваксхольм, Катринехольм («остров Катрины»), Лахольм, Тидахольм, Хеслехольм, Энгельхолм
«-эльв» («-älv») «река» Кунгэльв

Гидронимы[править]

  • «-эльв» («река»), напр. Гёта-Эльв, Далэльвен, Индальсэльвен, Йиде-Эльв, Каликсэльвен, Кларэльвен, Лулеэльвен, Муониоэльвен, Онгерманэльвен, Питеэльвен, Турнеэльвен, Умеэльвен, Фулуэльвен, Шеллефтеэльвен, Эстердалэльвен;
  • «-сьён» («озеро»), напр. Вестра-Рингсьён, Лонгсьён, Оресьён, Сальтсьён, Стурсьён, Хурнборгасьён;
  • «-сунд» («пролив»), напр. Кальмарсунд, Форёсунд, Эресунн.

Источники[править]