Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Асаф бен-Берехия

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Асафа бен Бархия

Царь Соломон на троне между великим визирем Асафом (слева) и королем джиннов (справа). Миниатюра XVI века.
Визирь Израильского царства



















Асаф бен-Берехия — древнееврейский врач[1].

Биография[править]

Это был один из левитов, уведенных в Ассирийский плен[2].

Арабская, а впоследствии и еврейская легенда называет его визирем (министром) Соломона[3].

Асафу приписывается составление трактата по медицине, называемого «Сефер Асаф», «Мидраш Рефу’от» или «Сефер Рефу’от», — вероятно, старейшего на еврейском языке сочинения по медицине.

Рукописи «Сефер Асаф» хранились в флорентийской, парижской, мюнхенской, венской, лондонской и оксфордской библиотеках.

Содержание рукописей разнообразно, но в общем они заключают статьи о персидских месяцах, по физиологии, эмбриологии, о четырех периодах человеческой жизни, о частях света, о болезнях различных органов тела, статьи по гигиене, о целебных травах, о медицинском календаре, о врачебной практике, а также перечисление противоядий, учение об исследовании мочи, краткие медицинские наставления и «Гиппократову клятву».

Введение в «Сефер Асаф» написано в форме позднейшего Мидраша.

Отцом медицины Асаф считает Ноева сына Сима, который получил её от ангелов.

Из авторитетов Асафом цитируются только «Книги мудрых мужей Индии» и «Книги древних», переводом которых и является настоящее сочинение. Имена Мар-Мар, Христиан из Салерно, врач Мар-Иосиф, врач Бонфис, Рудольф, врач в Вормсе, врач Самуил и т. д. встречаются в прибавлениях, составленных по оксфордской рукописи.

Штейншнейдер и Лёв доказали, что перечисление лечебных трав заимствовано а Диоскорида и что афоризмы Асафа (краткие медицинские правила) являются переработкой афоризмов Гиппократа.

В других местах Асафа Штейншнейдер усматривает влияние Галена.

Существует немного указаний для установления имени автора рассматриваемого сочинения, эпохи и места его составления. Автор то называется Асаф га-Иегуда (Асаф-еврей), то Асаф Катан (Асаф малый), то Асаф га-Рофе (Асаф-врач), то Асаф га-Хахам (Асаф мудрый). В Бодлеянской рукописи имя Асафа поставлено в связи с именем Иоханана га-Иархони (по мнению Фюрста, — «из Иерихона»). В парижской рукописи значится «Асаф бен-Берехия га-Иархони» (Асаф-астроном). В одном месте Бодлеянской рукописи цитируется имя Иегуды га-Иархони, в другом — Самуила Ярхинаи. В связи с Гиппократовой клятвой упоминается вместе с Асафом имя некоего Иоханана бен-Забда.

В введении к книге, претендующем на историческую достоверность, Асаф занимает место между Гиппократом и Диоскоридом.

Рапопорт считает имя «Асаф» искаженным из «Эзоп» или «Эскулап» и думает, что автором сочинения был либо Шаббетай Донноло, либо Исаак Израэли.

По мнению Штейншнейдера, книга Асафа — перевод с сирийского оригинала.

Встречаются в сочинении в изобилии технические термины на еврейском, арамейском, персидском, греческом и латинском языках. Это заставляет думать, что сочинение составлено скорее где-нибудь в северной Сирии или Месопотамии, чем в Эрец-Исраэль, как полагает Цунц. В связи с вышесказанным нелишне отметить свободное пользование Соломона бен-Самуила из Ургенджа (Гургани) перечнем целебных трав Асафа в составленном им в 14 веке персидско-еврейском словаре.

О времени написания рассматриваемого сочинения можно только догадываться на основании имеющихся в еврейской литературе ссылок. Если верить Кауфману, старейшим из научных авторитетов, цитирующих указанный труд, является Донноло (родился в 925 году в Ории); об этом же сочинении упоминают вплоть до Гедалии ибн-Яхьи (16 век) приблизительно 12 учёных, среди них гаон Гай и Раши. Таким образом, временем составления сочинения можно признать 9 или 10 века, то есть приблизительно время перевода сочинений Диоскорида на сирийский язык.

Существует легенда, будто Сократ был учеником Асафа.

Латинский перевод части рассматриваемого сочинения находится в парижской рукописи под заглавием «Destinatio mundi secundum magistrum Asaph hebraeum, qualiter terra permaneat ordinata»; Нейбауэр издал этот перевод.

По мнению Штейншнейдера, имя Αсафа, автора сочинения, встречается в искаженной форме — ’Ασιψ υίός Ίρακίου — в греческой рукописи «Viaticum» (парижские рукописи, № 2241).

В преданиях пуштунов, Асаф — сын Брахии, внук Саула.

Источники[править]

  1. Асаф бен-Берехия // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  2. I Хрон., 6, 24
  3. Аль-Надим, Китаб аль-Фирист, I, 19; Иеллинек, Beth ha-Midrasch, V, 23