Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Индейский посёлок

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
front face view of dark-haired, dark-eyed young man dressed in shirt, tie and jacket
Эрнест Хемингуэй 1923 фотография для паспорта, сделанная за год до публикации «Индейского посёлка»

«Индейский посёлок» (англ. «Indian Camp»)[1][2] — рассказ, написанный Эрнестом Хемингуэем. Впервые опубликован в 1924 году Ф. М. Фордом в журнале «The Transatlantic Review» в Париже и переиздан «Boni & Liveright[en]» в 1925 году в Нью-Йорке в составе первого американского сборника рассказов Хемингуэя «В наше время[en]» (англ. «In Our Time»). В этом произведении полуавтобиографический персонаж Хемингуэя, подросток Ник Адамс, рассказывает о своем первом появлении в индейском поселении.

Ник сопровождает своего отца-врача на отдыхе на берегу озера в северном Мичигане, когда его вызывают посреди ночи в индейский лагерь, чтобы оказать акушерскую помощь женщине с осложнёнными родами. В лагере отец был вынужден выполнить экстренное кесарево сечение с помощью перочинного ножа, а Ник выступал в качестве его помощника. После окончания операции, муж женщины был обнаружен мертвым, с перерезанным горлом. История показывает сдержанный стиль Хемингуэя и его использование контрапункта и своей техники невысказанного («стиль айсберга»). Сюжет «Индейского посёлка» включает в себя такие темы, как рождение и страх смерти, конфликт с отцом, которые появляются в последующих работах Хемингуэя. Когда история была опубликована, качество написания рассказала было оценено и вознаграждено. Эта история о принудительной инициации привлекла внимание, когда она впервые появилась, и биографы Хемингуэя считают, что это один из ориентиров в его работе.

Краткий сюжет[править]

История начинается в предрассветные часы, когда юный Ник Адамс, его отец, его дядя и их индейские проводники прибывают в соседний лагерь индейцев. Отец Ника, врач по профессии, был вызван, чтобы помочь принять роды у женщины, которая рожала уже в течение нескольких дней. В лагере они находят женщину в лачуге лежащей на нижней полке двухъярусной кровати; её муж лежит выше с травмированной ногой. Отец Ника выполнял кесарево сечение ножом, потому что ребенок находится в тазовом предлежании; он просит Ника помочь держать таз с водой. Женщина кричит на протяжении всей операции, и когда дядя Ника пытается удержать её, она кусает его. После того, как ребенок рожден, отец Ника замечает, что муж женщины совершил суицид перерезав себе горло во время проведения операции жене. Ник выходит из лачуги, его дядя покидает их с двумя индейцами и не возвращается. История заканчивается тем, что Ник и его отец уплывают обратно из лагеря. Ник задает ряд вопросов о рождении и смерти. Наблюдая, как его отец управляет лодкой, Ник думает, что никогда не умрет.

История публикации[править]

Эрнеста Хемингуэй и его первая жена Хэдли в Шамби, (Монтре), за год был рожден их сын Джон.

В начале 1920-х годов Хемингуэй и его жена Хэдли жили в Париже, где он был иностранным корреспондентом «Торонто Стар». Когда Хэдли забеременела, они вернулись в Торонто. Биограф Кеннет Линн предполагает, что роды Хэдли стали вдохновением для истории. У неё начались схватки, когда Хемингуэй возвращался из Нью Йорка на поезде. Линн считает, что Хемингуэй, был в ужасе от того, что Хэдли могла бы не пережить родов, и был «вне себя от страха … о степени её страданий и чувства беспомощности от осознания того, что он, вероятно, прибудет слишком поздно, чтобы помочь ей». Хемингуэй писал «Индейский посёлок» через несколько месяцев после того, как в Торонто 10 октября 1923 года родился Джон Хемингуэй.

В то время как они были в Торонто, первая книга Хемингуэя «Три истории и десять поэм» (также, в варианте перевода «Три рассказа и десять стихотворений»), была опубликована в Париже, через полгода был опубликован второй том, В наше время, который включал в себя 18 коротких глав без названия.[3][4] Хемингуэй, Хэдли, и их сын (по прозвищу Бамби) вернулись в Париж в январе 1924. С Эзрой Паундом Хемингуэй помог Форду Мэдоксу Форду редактировать его новый литературный журнал «The Transatlantic Review», в котором были опубликованы произведения модернистов, таких как Джон Дос Пассос, Джеймс Джойс, Гертруда Стайн, а также Хемингуэй.[5]

«Индейский посёлок» изначально представлял 29-страничную рукопись без названия, но Хемингуэй сократил её до семи страниц. Сначала он назвал рассказ «Однажды ночью прошлым летом». В 1924 году, 7-страничная истории под названием «Индейский посёлок» был опубликован в «The Transatlantic Review» в разделе «Работа в прогрессе» вместе с куском из рукописи Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану».[6] Год спустя, 5 октября 1925 года, «Индейский посёлок» был переиздан «Boni & Liveright» в Нью-Йорке, в расширенном американском издании Хемингуэя в первом сборнике рассказов под названием «В наше время» тиражом 1335 экземпляров.[7]

«Индейский посёлок» был позже включен в коллекцию Хемингуэя «Пятая колонна и первые 49 рассказов», опубликованных в октябре 1938 года.[8] Два сборника рассказов, опубликованных после смерти Хемингуэя включали в себя «Индейский посёлок»: «Рассказы о Нике Адамсе» (1972) и Полный сборник коротких рассказов Эрнеста Хемингуэя: издание Финка Вихия (1987). «Рассказы о Нике Адамсе» (1972) под редакцией Филиппа Юнга, включены в фрагмент рассказа под названием «Три выстрела», что Хемингуэй изначально отрезал от «Индейского посёлка».

Темы и жанр[править]

Возбуждение и страх смерти[править]

«Индейский посёлок» — это история инициации. Отец Ника (Доктор Адамс) знакомит своего малолетнего сына с родами и, случайно, с насильственной смертью — опыт, который заставяет Ника приравнять роды к смерти. Критик Хемингуэя Вендалин Тетлов утверждает, что в «Индейском посёлке», сексуальность достигает своей кульминации в кровавом рождении и кровавой смерти, и что беспокойство Ника очевидно, когда он отворачивается от бойни.[9][10] История достигает кульминации, когда «повышенное осознание» зла заставляет Ника отвернуться от опыта.[11] Хотя Ник мог не смотреть на кесарево, его отец настаивает на этом — он не хочет, чтобы его сын был посвящен во взрослый мир без твердости.[12]

Внутри на деревянных нарах лежала молодая индианка. Она пыталась родить ребенка в течение двух дней … Она кричала как только Ник и двое индейцев последовали за отцом и дядей Джорджем в колыбу …. На верхнем ярусе двухъярусной кровати был её муж. Он порезал ногу очень сильно топором за три дня до …. В комнате пахло очень плохо.
— «Индейский посёлок»[13]

Биограф Филип Янг пишет, что Хемингуэй делал акцент в первую очередь не на женщину, которая рожает или на отца, который совершает самоубийство, а на юного Ника Адамса, который будет свидетелем этих событий и становится «сильно пострадавшим и нервным молодым человеком». В «Индейском посёлке», Хемингуэй начинает событиями, которые формируют Адамса как личность.

«Индейский посёлок» тоже о страхе смерти. Вырезанная часть из рассказа подчеркивает страх Ника; опубликованная версия подчеркивает это в менее очевидной форме.[14] В вырезанной части, позже опубликованной как «Три выстрела», накануне вечером до приезда в индейский лагерь, Ник остался один в лесу, где он был «поглощен мыслями о смерти».[15] Критик Павел Стронг считает, целью повествования Хемингуэя то, что отец Ника решил взять его сына до Индейского лагеря, где Ник сталкивается с жестокой реальностью смерти, которая может «утихомирить страхи Ника».[15] Ханнум считает, что Хемингуэй намеренно пишет расплывчато о деталях рождения, но не смерти; он размышляет, что Ник, вероятно, «перекрыл большую часть кесарево, но он отчетливо видел как голова отца откинулась назад».[16]

Критики задаются вопросом, почему муж женщины убивает себя. Стронг находит доводы о том, что мужа довели до самоубийства из-за того, что жена кричит, потому что самоубийство происходит в тот момент, когда крики затихли. Он указывает на заявление Хемингуэя в смерть после полудня, «если два человека любят друг друга, конец не может быть счастливым», как доказательство того, что муж может покончить с собой, потому что он «ведомый неистовой болью своей жены, и, возможно, его собственной».[17]

История также показывает невинность детства; Ник Адамс считает, что он будет жить вечно и останется ребенком навсегда; он — это персонаж, который видит свою жизнь. В конце рассказа, в лодке со своим отцом, Ник отрицает смерть, когда он говорит, что он никогда не умрет.[11] «Индейский посёлок» показывает раннее увлечение Хемингуэя самоубийством и конфликтами между отцами и сыновьями.[18] Молодежь считает, что отец — это Кларенс Хемингуэй а мальчик — это Эрнест Хемингуэй. Кеннет Линн пишет, что ирония для современного читателя заключается в том, что оба персонажа в «в один прекрасный день заканчивают жизнь самоубийством в лодке».[19][20] Хемингуэй застрелился 2 июля 1961; его отец застрелился на 6 декабря 1928.[21]

Примитивизм, расы, и автобиография[править]

В своем эссе «Примитивизм Хемингуэя и „Индейский посёлок“» Джеффри Мейерс пишет, что Хемингуэй был очень отчетлив насчет роли мужа, потому что в этой истории он писал о знакомом предмете—опыте своего детства в штате Мичиган. Роль молодого отца состоит в том, чтобы «выкачать доктор», кто считает правильным резать живот женщины, чтобы достать ребенка, а также обеспечить силу и стойкость матери. Самоубийство отца служит символическим отказом белого доктора, чье мастерство необходимо, но которое приносит с собой разрушения.[22] В своей статье «Крик сквозь тишину: насилие расы в 'лагерь индейцев'», Эми Стронг пишет «Индейский посёлок» — это про доминирование; муж убивает себя в момент, когда его жену разрезает белый доктор. Она думает, что тема доминирования существует более чем на одном уровне: отец доминирует над Ником; белый чужак господствует в индейском лагере.

Белые люди приехали в края туземцев на лодке по воде. Муж туземец и отец ребенка теряет все, что подталкивает его на самоубийство: его дом захвачен, и его жена мучается. Белый доктор говорит сыну игнорировать женские крики: «Её крики не важны. Я не слышу их, потому что они не важны.»

Мейерс утверждает, что история не автобиографична, хотя она является первым примером способности Хемингуэя рассказывать «истину жизни».[23] по сюжету, отец Ника Адамса, который изображается как «профессионально прохладный»,[24] основан на примере собственного отца Хемингуэя, Кларенсе Хемингуэй.[18] Дядя Хемингуэя Джордж появляется в рассказе и заслуживает сочувствия.[23] Ханнум предполагает, что Джордж, возможно, был отцом ребенка, написав, что в истории остается «не урегулированы последствия отцовства индейского ребенка». Во время операции мать кусает дядю Джорджа, индейцы смеются над ним, и он уходит, когда отца находят мертвым.[16]

Джексон Бенсон пишет в «Эрнест Хемингуэй: жизнь как вымысел и вымысел, как жизнь», что критики должны воздерживаться от нахождения связи между жизнью и вымыслом Хемингуэя и вместо этого сосредоточиться на том, как он использует биографические события, чтобы преобразить жизнь в искусство. Он считает, что события в жизни писателя имеет лишь смутное отношение к фантастике. Насчет ранних рассказов Хемингуэя, Бенсон утверждает, «его раннюю и лучшую фантастику часто сравнивают с навязчивым кошмаром».[25] В своем эссе «как писать», Хемингуэй писал, что «Индейский посёлок» это история, в которой воображаемые события кажутся чем-то реальным: «все хорошее, что он когда-либо написал, он составил …. Конечно, он никогда не видел индианку с ребенком. Это было то, что сделало это хорошим».[26]

Стиль написания[править]

Биограф Хемингуэя Карлос Бейкер пишет, что Хемингуэй узнал из его рассказов, как "получить максимум от наименьшего, как подрезать язык, как умножить интенсивность, и как говорить только правду. Этот стиль стал известен как теория айсберга, потому что, как пишет Бейкер, Хемингуэй пишет неопровержимые факты, в то время как несущая конструкция, включая символику, действует вне поля зрения.[27] Бенсон считает, что Хемингуэй использовал автобиографические детали, как устройства для обрамления, чтобы написать о жизни в целом—не только о его жизни. Концепцию теории айсберга иногда называют «теорией недеяния». Хемингуэй считал, что писатель может описать одно но совершенно другое дело происходит под поверхностью.[28]

Хемингуэй узнал от Эзры Паунда, как добиться урезанного стиль и как включить понятия имажинизма в его прозе. Он сказал, что Паунд «учил его больше о том, как надо писать и как не писать, чем любой сукин сын на свете»; и его друг Джеймс Джойс сказал ему «обстругивать свою работу до самой сути».[29] Вместо более традиционных литературных аллюзий, Хемингуэй опирался на повторяющиеся метафоры или метонимии для построения изображений. Кесарево сечение многократно ассоциируется с такими словами, как «одеяло» и «шконка», эту технику Хемингуэй узнал от т. С. Элиота.[30] Тетлов верит в то, что в этом раннем рассказе Хемингуэя игнорируется характер развития; он просто находится в обстановке, и добавляет описательные детали такие как «кричали женщины», «мужчины курят табак», и «зараженные раны», которые дают чувство правды.[10]

«Индейский посёлок» строится из трех частей: В первой части Ник и его отец находятся на темном озере; вторая проходит в убогой и тесной кабине на фоне ужасающих действий; а третья часть показывает как Ник и его отец вернулись на озеро и купались в солнечных лучах. Использование контрапункта проявляется когда в конце, Ник сунул руку в воду озера и «ощутил тепло в резкий холод утра». Поль Смит пишет, что, отрезав кусок, Хемингуэй, сфокусировался на центральном пункте истории: проведение ритуалов жизни и смерти, привычных для жителей индейского лагеря, но чуждых молодому Нику. Не в состоянии выразить свои чувства полностью, в конце концов, Ник сует руку в воду и «чувствует себя вполне уверенным, что он никогда не умрет».[31]

Прием и наследие[править]

Стиль изложения Хемингуэя привлек внимание, когда в наше время была опубликована в Париже в 1924 году—в маленьком-тираже от Эзры Паунд модернистской серии через три горы пресс. Эдмунд Уилсон описал письмо как «первого впечатления», достаточно, чтобы привлечь внимание к Хемингуэю.[32] , когда «Индейский посёлок» был опубликован, эта история получила значительную похвалу. Форд Мэдокс Форд считал «Индейский посёлок» важным ранним рассказом молодого писателя.[33] критики в Соединенных Штатах утверждали, что Хемингуэй использовал повествовательные предложения и свой четкий стиль.

В 1970-е годы Карлос Бейкер написал рассказы из в наше время, и конкретно в «Индейском лагере», что они были замечательным достижением.[6] Ученые, такие как Бенсон, оценили «Индейский посёлок» как один из величайших рассказов Хемингуэя, история, которая описывается как «самая известная», «насильственная» и «драматическая». В 1992 году Фредерик Буш написал в Нью-Йорк Таймс , что Хемингуэй вышел из моды. В то время как его антисемитизм, расизм, насилие, отношение к женщинам и гомосексуалистам сделали его политически некорректным писателем, он превратил насилие в искусство, в отличие от любого другого американского писателя своего времени, показав, что «искусство — это вопрос жизни и смерти, не меньше».

Источники[править]

  1. Альберик Д'Ардивилье Эрнест Хемингуэй: за фасадом великого мифа / В переводе С. Ю. Нечаева. Раздел: «Основные произведения Хемингуэя» // М.: Эксмо, 2016. — 224 с. ISBN 978-5-699-90283-5.
  2. Лесли М. М. Блум Все себя дурно ведут. Хемингуэй и его окружение / В переводе У. Сапциной // М.: АСТ, 2015. — 560 с. ISBN 978-5-042-30350-0.
  3. Baker 1972, pp. 15-18
  4. Oliver 1999, pp. 168-169
  5. Meyers 1985, p. 126
  6. 6,0 6,1 Baker 1972, pp. 21-24
  7. Baker 1972, p. 410; Oliver 1999, p. 169
  8. Baker 1972, p. 412
  9. Tetlow 1992, p. 87
  10. 10,0 10,1 Tetlow 1992, pp. 53-55
  11. 11,0 11,1 Tetlow 1992, p. 65
  12. Strychacz 2003, pp. 55-58
  13. Hemingway 1925, p. 16
  14. Busch, Frederick (July 25, 1999).
  15. 15,0 15,1 Strong 1991, p. 83
  16. 16,0 16,1 Hannum 2001, pp. 92-94
  17. Strong 1991, p. 87
  18. 18,0 18,1 Meyers 1985, p. 214
  19. Lynn 1987, p. 229
  20. Young 1973, p. 7
  21. Meyers 1985, pp. 560, 208—120
  22. Meyers 1990, pp. 307-308
  23. 23,0 23,1 Meyers 1985, p. 16
  24. Meyers 1985, p. 48
  25. Benson 1989, pp. 346, 351
  26. qtd. in Meyers 1985, p. 592
  27. Baker 1972, p. 117
  28. Oliver 1999, pp. 321-322
  29. Meyers 1985, pp. 74, 126
  30. Hannum 2001, pp. 95-97
  31. Smith 1996, p. 48
  32. qtd. in Wagner-Martin 2002, pp. 4-5
  33. Mellow 1992, p. 236

Литература[править]

  • Baker Carlos Hemingway: The Writer as Artist. — 4th. — Princeton: Princeton UP, 1972. — ISBN 0-691-01305-5.
  • (1989) «Ernest Hemingway: The Life as Fiction and the Fiction as Life». American Literature 61 (3): 345–358. DOI:10.2307/2926824.
  • Hannum, Howard (2001). «'Scared sick looking at it': A Reading of Nick Adams in the Published Stories». Twentieth Century Literature 47 (1): 92–113. DOI:10.2307/827858.
  • Hemingway Ernest In Our Time. — New York: Scribner, 1925. — ISBN 0-684-82276-8.
  • Lynn Kenneth Hemingway. — Cambridge: Harvard UP, 1987. — ISBN 0-674-38732-5.
  • Mellow James R. Hemingway: A Life Without Consequences. — New York: Houghton Mifflin, 1992. — ISBN 0-395-37777-3.
  • Meyers Jeffrey Hemingway: A Biography. — London: Macmillan, 1985. — ISBN 0-333-42126-4.
  • Meyers Jeffrey Hemingway's Primitivism and "Indian Camp" // New Critical Approaches to the Short Stories of Ernest Hemingway. — Durham, NC: Duke UP, 1990. — ISBN 0-8223-1067-8.
  • Oliver Charles M. Ernest Hemingway A to Z: The Essential Reference to the Life and Work. — New York: Checkmark, 1999. — ISBN 0-8160-3467-2.
  • Reynolds Michael Ernest Hemingway: The Paris Years. — New York: Norton, 1989. — ISBN 0-393-31879-6.
  • 1924: Hemingway's Luggage and the Miraculous Year // The Cambridge Companion to Ernest Hemingway. — New York: Cambridge UP, 1996. — ISBN 0-521-45574-X.
  • Strong, Amy (1996). «Screaming Through Silence: The Violence of Race in Indian Camp and The Doctor's Wife». The Hemingway Review 16 (1): 19–29.
  • Strong, Paul (1991). «The First Nick Adams Stories». Studies in Short Fiction 28 (1): 83–91.
  • Strychacz Thomas Hemingway's Theaters of Masculinity. — Baton Rouge: Louisiana State UP, 2003. — ISBN 0-8071-2906-2.
  • Tetlow Wendolyn Hemingway's In Our Time: Lyrical Dimensions. — Cranbury, NJ: Bucknell UP, 1992. — ISBN 0-8387-5219-5.
  • Introduction // Ernest Hemingway's The Sun Also Rises: A Casebook. — New York: Oxford UP, 2002. — ISBN 0-19-514573-9.
  • Young Philip Ernest Hemingway. — 1973. — St. Paul: Minnesota UP, 1964. — ISBN 0-8166-0191-7.