Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Кавказский пленник, или Тень невесты (балет)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Балет «Кавказский пленник или Тень невесты» был сочинен на основе поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник». В четырех актах. Автор либретто и балетмейстер: Шарль Дидло, ассистент балетмейстера: Огюст Пуаро, композитор: Катерино Кавос, оркестровка Т. В. Жучковского[1][2]. Премьера прошла в Большом Каменном театре (Санкт-Петербург) 15 января 1823 г.

Это был хронологически второй балет по сюжету Пушкина. До того композитор Фридрих Ефимович Шольц и балетмейстер Адам Павлович Глушковский создали балет по пушкинской поэме «Руслан и Людмила»; их спектакль назывался «Руслан и Людмила, или Низвержение Черномора, злого волшебника» и был поставлен московской императорской труппой 16 декабря 1821 года на сцене Пашковского театра (или, как ещё его называли — Театр на Моховой) в Москве. Пушкин в это время находился в политической ссылке, и дирекция решила не указывать его крамольное имя на афише[3].

Литературная основа балета[править]

Читать поэму А. С. Пушкина «Кавказский пленник».

В основу либретто легла поэма Пушкина «Кавказский пленник», написанная во второй половине 1820 г. Первая редакция поэмы была завершена к августу 1820 г. в Гурзуфе и называлась «Кавказ». Но Пушкин решил переписать поэму по-другому. Полный готовый текст появился 23 февраля 1821 г. в Каменке, имении Давыдовых. Но Пушкин продолжил работу, создав к 15 мая 1821 г. уже в Одессе эпилог.

Издание поэмы в Санкт-Петербурге осуществил Н. И. Гнедич в конце августа 1821 г., однако оно имело много цензурных пропусков и искажений[3].

В таком виде поэма «Кавказский пленник» обрела первых читателей, попала она и на глаза Дидло. К этому времени Пушкин уже стал известным русским поэтом, самым первым профессиональным независимым (то есть не придворным, а зарабатывающим своим творчеством) русским поэтом. И это — несмотря на то, что находился в ссылке.

Ко второму изданию в 1828 г. Пушкин, к тому времени уже вернувшийся из ссылки и даже получивший разрешение проживать в столицах (Санкт-Петербург и Москва), восстановил некоторые из удаленных и измененных фрагментов, но это было уже после создания балета.

История создания балета[править]

Итак, поэма была издана во второй половине 1821 года в Санкт-Петербурге, когда сам Пушкин как неблагонадежный крамольник пребывал в политической ссылке. Что заставило Шарля Дидло, человека раболепского характера, взяться за произведение опального поэта, трудно сказать. Однако он сам ответил на этот вопрос в предисловии к либретто: «балет, ныне мною публике представляемый, взят из прекрасной поэмы „Кавказский пленник“ сочинения Пушкина. Все литераторы хвалят сие отличное произведение русской поэзии»[4]. Вот как — произведение опального поэта, отбывающего ссылку, было не просто известно в великосветском Петербурге, но и пользовалось немалым успехом, и никаким репрессиям творчество его не подвергалось! Сам Шарль Дидло, работая в России, русского языка не знал — да и не было необходимости: в Петербурге, в той среде, где он вращался, властвовал французский язык. По его просьбе, ему был сделан перевод поэмы на французский язык. Дидло признался, что, «конечно, гораздо бы лучше было, если б я мог прочесть подлинник, чтобы почувствовать все красоты слога и богатство идей…»[4].

Можно лишь сделать выводы, что опала Пушкина, хоть и была, но тем не менее не такая уж страшная: произведения Пушкина доходили до столиц, публиковались (не в пример тому, что стало через столетие и позже, когда при советской власти имена всех несогласных с политическим строем искоренялись), его творчество было известно в аристократических кругах, для которых Дидло и старался (и очень старался угодить), а в преддекабристкие годы в обществе бродил некоторый дух свободы, что тоже придавало смелости. Но главное — использовав пушкинский сюжет, Дидло его значительно изменил, переиначив в имперско-патриотическую сторону.

Сюжет балета[править]

Поэма, восхитившая Шарля Дидло — как и весь великосветский Петербург, не отставать же главному балетмейстеру от него! — тем не менее вызвала у балетмейстера собственное видение. Он искал счастливого конца, в результате, приступая к постановке, балетмейстер стал переделывать сюжет либретто по собственному усмотрению[4].

У Пушкина в поэме действовали два персонажа, и оба безымянны, обозначенные лишь их основными характеристиками: пленник и черкешенка. Время действия можно определить как современное написанию. Это ярко выраженное романтическое произведение с основными определяющими характерами: пленник — возвышенный байроновский герой, уставший от чувств, разбитый и не способный к любви, но благородный, отважный, холодный и прекрасный; черкешенка — также целостная натура, готовая в своей любви на самые великие и высокие жертвы. Она и помогает своему любимому бежать из плена, но, не вынеся разлуки с ним, бросается в быстрые воды, из которых нет выхода. Он — спасается и выходит к своим, она — погибает.

В балетной трактовке Дидло сюжет претерпел изменения. Действие было перенесено аж в IX век, а герои обрели имена, чего у Пушкина не было. Пленник получил красивое славянское имя Ростислав, черкешенка — Кзелкайя. А кроме того, появились новые действующие лица — невеста пленника русская девушка по имени Горислава, верность и любовь к которой он хранял все это время, и его отец. Поначалу Горислава являлась на сцене в образе Тени невесты, навещавшей в плену Ростислава, что и дало повод несколько изменить название для балета. Введение этого персонажа — невесты Гориславы — полностью изменило образ пленника: из байроновского холодного отлюбившего недоступного чувствам героя он превратился в верного любящего жениха. Более того, Горислава появлалась как пленница черкесов, и пленник Ростислав спасал свою невесту[4].

А главное: полностью был изменен конец. Если пушкинская поэма представляла собой романтическое произведение с явным минорным мотивом, то в балете Дидло верх брали мажорные ноты. Иными словами, «плохой» грустный конец полностью заменялся на «хороший» счастливый. Кзелкайя спасала Ростислава не одного — а вместе с Гориславой, после чего Ростислав спасал уже бросившуюся в реку Кзелкайю из крутых вод, но жениться на своей невесте Гориславе не успевал — она умирала и, превратившись снова в свою тень, умоляла любимого соединиться с благородной черкешенкой, в результате балет заканчивался свадьбой русского и черкешенки[4] (дружба народов!), а тем временем русские войска (политический аспект вообще отсутствует в пушкинской поэме) побеждали и черкесский хан IX века радостно принимал русское подданство[5]. Историческая правда мало интересовала балетмейстера. Советский музыкальный историограф А. А. Гозенпуд через много лет писал по этому поводу: «Изображать на сцене современность, к тому же насыщенную взрывчатым материалом (борьба горцев с русскими), было невозможно в балетном театре»[6]. Действительно, многолетние действия русских войск на Кавказе были болью России — слишком много людей там погибли, и выведение на сцену современных образов могло быть воспринято петербургскими зрителями слишком близко. Тогда как условность уводила от реалий к искусству балетного действа.

Всем своим балетам Дидло умел придать такое ирреальное изящество, что первичная литературная основа оставалась где-то за пределами его представлений, уже мало имея отношения к созданному балетному спектаклю. Балеты Дидло становились особыми оригинальными произведениями. Так произошло и с постановкой пушкинского «Кавказского пленника». Выдающийся балетмейстер видел свою задачу в создании красивого и в то же время драматически насыщенного спектакля, важное место отводя психологическим переживаниям главного героя. Историческая условность давала для этого все возможности, обобщая образы персонажей до балетного действия[3].

По части балетной эстетики в новом балете классические па и драматические пантомимы сочетались с жанровыми и характерными плясками, что тоже придавало дополнительную условность всему балету в целом[3]. Впервые на театральной сцене появился черкесский танец[4].

Премьера[править]

Первое представление балета прошло в Петербургском Большом театре 15 января 1823 г. в бенефис Огюста Пуаро — танцовщика, режиссера балетной труппы и помощника главного балетмейстера, то есть помощника самого Шарля Дидло[4]. Он же поставил несколько танцев. Это французский танцор и хореограф, проработавший большую часть своей жизни в России, куда он прибыл в 1797[7] или 1 апреля 1798 года[8][9] с шарлатанами сестрой-певицей и ее мужем-хореографом Пьером Шевалье-Пекеном (сестра стала любовницей императора Павла I и его фаворита Кутайсова одновременно, значительно приумножила на их любви свое состояние, а после убийства Павла немедленно была выдворена из России; ее муж, посланный в Париж с большими суммами для набора новых импортных танцовщиков, решил не возвращаться в Россию; тогда как Огюст Пуаро успешно продолжил работу в Петербургской императорской труппе).

Дирижировал сам композитор К. Кавос[1]. Главные партии в премьерном спектакле исполняли: пленник Ростислав — Николай Осипович Гольц, только что выпущенный из училища, один из любимых учеников Дидло, эта партия стала его дебютом после официального зачисления в императорскую труппу[10] (до того он уже выходил на сцену, однако работал внештатно, без постоянной зарплаты и других льгот, положенных по контракту артистам); черкешенка Кзелкайя — Авдотья (Евдокия) Истомина, одна из самых красивых и талантливых балерин петербургской императорской труппы; невеста Горислава и ее тень — В. М. Величкина. В других партиях: Николай Осипович Гольц (Ростислав), Огюст (Бронислав), сам Дидло (Свенельд), Эбергард (Сунчулей), Азлова (Тамара), Кастильон (Тугоркан), Телешова М. (Конката), Зубова М. (Зююнбека), Азаревичева Б.[ольшая] (Ксугерия), Селезнева М. (Залина), Артемьев (Мангу), Буткевич (Гирей), Дидье (Октан), Трифанов (Тимур), Шелихов С.[редний] (РАДИН), Марсель (Асмуд), Гомбуров (Претич); гусляры: Пальников, супруги Дидье, Дембровский, Дмитриев, Карачинцева, Янышева[11].

Новое детище Шарля Дидло было признано удачным. Сочетание танцевальных жанров, костюмы, подчеркивающие экзотическую условность места действия, использование машинных эффектов — все это придавало сюжетной основе яркость и красочность зрелища.

А. С. Пушкин в это время был в ссылке в Кишиневе, а узнав о спектакле, написал 30 января 1823 года брату Льву в Санкт-Петербург: «Пиши мне о Дидло, о Черкешенке Истоминой, за которой я когда-то волочился, подобно Кавказскому пленнику»[12].

Последующие постановки[править]

Балет долго не сходил со сцены Петербурга, где в нём танцевали выдающиеся русские артисты.

4 октября 1827 года постановка была перенесена в Москву в Большой театр[13] балетмейстером А. П. Глушковским, однако он ввел дополнительные сцены и танцевальные дивертисменты, музыку к которым сочинил московский композитор Николай Егорович Кубишта. Московская премьера прошла в бенефис Татьяны Глушковской, она же исполняла роль черкешенки (в некоторых источниках ошибочно утверждается: Александра Воронина-Иванова[1]; по всей видимости, ошибка произошла из-за того, что урожденная фамилия Т.Глушковской — Иванова), пленника — сам балетмейстер Адам Глушковский, Горислава — Екатерина Лобанова. Позже партию черкешенки действительно исполняла в Москве Александра Воронина-Иванова, пленника — Жозеф Ришард.

Через несколько лет балет был возобновлен на Петербургской императорской сцене: в 1834 г.[14], а затем в 1838 г.[1] — в партии черкешенки Кзелкайи в обоих возобновлениях выходила балерина Марья Дмитриевна Новицкая.

Больше балет не восстанавливался.

Балет Б. В. Асафьева[править]

В начале ХХ века по тому же пушкинскому сюжету был создан новый балет «Кавказский пленник», его автором стал композитор Б. В. Асафьев, либретто написали Н. Волков, Л. Лавровский, И. Зильберштейн. Премьера прошла 14 апреля 1938 году в Ленинградском Малом оперном театре: балетмейстер Лавровский, дирижёр Фельдт, художник Ходасевич; Черкешенка — Чикваидзе, Пленник — Дубинин. Через неделю, 20 апреля 1938 года премьера состоялась и в московском Большом театре: балетмейстер Захаров, дирижёр Файер, художник Вильямс; Черкешенка — Боголюбская, Пленник — Габович. Затем балет прошел в других городах: Свердловск (1939), Саратов (1939), Ереван (1943), Харьков (1951) и др.[15][1].

Источники[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 БАЛЕТЫ
  2. Русский балет. Энциклопедия
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 В. М. Красовская Сюжеты Пушкина в искусстве русской хореографии. Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Институт русской литературы. (Пушкинский Дом), Институт театра, музыки и кинематографии. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1967. Т. 5. Пушкин и русская культура. — С. 255—277
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 Н. ШУВАЛОВ. ПУШКИН И БАЛЕТ
  5. Кавказский пленник или Тень невесты (балет)
  6. А. Гозенпуд. Музыкальный театр в России. Музгиз, Л., 1959, стр. 518
  7. С. Мельникова. Мадам Шевалье // Петербургский театральный журнал
  8. Большая биографическая энциклопедия. 2009 // Огюст, Август Леонтьевич, автор Е. Ястребцев
  9. Энциклопедия балета (страница 62)
  10. Гольц в Энциклопедии балета (Источник: Балет. Энциклопедия, СЭ, 1981)
  11. ИСТОРИЯ РУССКОГО ТЕАТРА
  12. ЭНИ «Пушкин», 56
  13. Сайт Малого театра
  14. Русский балет // Большая российская энциклопедия, страница: 244
  15. Кавказский пленник