Новояз в России

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Последствия взрыва в жилом доме в Магнитогорске, названного государственными источниками[какими?] «хлопко́м»[1][2]

Новояз в России — разновидность публицистического стиля русского языка, используемая в СМИ пропагандой и цензурой властей в СССР и Российской Федерации, в которой используются неологизмы и эвфемизмы, призванные замаскировать или скрыть реальное положение вещей[3]. Термин новояз (англ. newspeak) придуман Джорджем Оруэллом и впервые употреблён им в произведении «1984»[4]. По мнению политологов и лингвистов, изменение языка государственным аппаратом в целях пропаганды — верный признак диктаторского режима[5]. По сравнению с антиутопией, в реальности сокращается не язык, а коммуникация, общение между властью и обществом, ограничивается возможность общественного диалога, обмена мыслями[6]. По сути, современный российский новояз — идейный продолжатель советского и немецкого начала и середины XX века. Противоположностью новояза является эзопов язык.

Также в современной публицистике термин «новояз» употребляется в отношении тех слов, которые отклоняются от литературной нормы и не слишком приемлемы, особенно образованные путём преднамеренного искажения слов литературного языка.

История[править]

Слово «новояз» стало особенно популярно в 90-е годы XX века после публикации перевода Виктора Голышева в «Новом мире» (1989), но за это короткое время успело удалиться в своём значении от первоисточника. Однако в самом начале, уже оторвавшись от антиутопии, слово «новояз» использовалось значительно более узко — по отношению к так называемому «советскому» языку, который был, с одной стороны, образцом для новояза, а с другой — реальным примером существования идеального тоталитарного языка. Для Оруэлла Советский Союз и Германия Третьего рейха, а также русский и немецкий языки того периода были своего рода натурой, с которой он списывал и государство в целом, и конкретно — новояз[7].

Если оруэлловский новояз — это в значительной мере условный литературный ответ на одиозную языковую практику других стран, то более раннюю и весьма развёрнутую «ироническую реакцию на тоталитарное манипулирование языком» изнутри формирующейся системы советского новояза 1920-х годов представили романы И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок». В этом качестве они сыграли роль основоположной книги, своего рода базовой грамматики для советского юмора последующих десятилетий[8]. При этом профанация бюрократическо-идеологической новоречи у Ильфа и Петрова охватывает широкий исторический период, включая в себя и обыгрывание дореволюционных языковых клише. Но если старые формулы в их романах, «как правило, фигурируют в виде безвредных и издевательски попираемых окаменелостей, то советские, напротив, предстают как активные, живущие интенсивной паразитической жизнью»[9].

Устройство советского новояза определялось его предназначением, он не был чем-то мёртвым и неизменным. Сталинский и брежневский новоязы различались между собой. С перестройкой на смену грамотному и перенасыщенному готовыми шаблонами новоязу пришла живая речь. Результат отчасти парадоксален: ошибок стало значительно больше, но говорить в целом стали интереснее и лучше. К примеру, В. С. Черномырдин иначе не мог, а на новоязе вроде было уже неудобно[10].

Характеристики[править]

Для оруэлловского новояза важнее всего манипулятивность и ограничение мысли, что, в частности, хорошо реализуется в советских лозунгах, а, например, для канцелярита и сложного синтаксиса партийных речей важнее оказывается непонятность, затемнение смысла.

Описание принципов и устройства новояза антиутопии оказывается отдельным произведением искусства, очень убедительным, но не имеющим отношения к советской реальности. Во-первых, не существовало программы создания «нового русского языка», который должен был заменить «старый язык». Во-вторых, регулярность и статичность — это свойства «мёртвого», искусственного языка. Идея регулярности становилась основной для грамматик многих искусственных языков, однако те из них, которые были востребованы, в процессе употребления и развития эту регулярность теряли. Реальный новояз был не средством ограничения мысли вообще, а набором приёмов, способов конструирования специфических «советских» текстов, используемых в публичном коммуникативном пространстве. Поскольку не было общей программы создания новояза, новоязом считают и называют различные нововведения советской эпохи — от лозунгов и названий пятилеток до канцелярита, от идеологической лексики до сложных синтаксических конструкций, от обращений товарищ и гражданин до аббревиатур. Что-то было вброшено в русский язык сознательно, что-то появилось в результате действия определённых тенденций[6].

Существует мнение, что многие приёмы, использованные при конструировании новояза антиутопии, являются естественными для некоторых групп языков: так, использование сложносокращённых слов характерно для русского языка. Не может служить признаком новояза само по себе образование эвфемизмов, которое также является естественным языковым процессом. Поэтому в лингвистике и социальной философии термин «новояз» используется лишь по отношению к ситуации, когда конструктивные элементы новояза преднамеренно и массово используются для воздействия на сознание человека.

Употребление в настоящее время[править]

По просьбе «Медузы» компания «Медиалогия», анализирующая российский медиарынок, провела исследование использования слова «хлопо́к» в новостях. С осени 2019 года «взрывы» в заголовках российских СМИ начали замещаться «хлопко́м». Российские медиа целенаправленно и одновременно перешли от «взрывов» к «хлопкам». Как выяснилось, усиление позиций «хлопка» — это не случайность и не просто канцелярщина ведомственных пресс-релизов, перетекающая в неизменном виде в СМИ, а часть информационной политики администрации президента — режима информационного благоприятствования, когда акцент делается на хороших новостях, а про плохие недоговаривают. Первый заместитель руководителя администрации президента Алексей Громов проводил методические беседы с учредителями государственных и независимых агрегатов новостей с целью укрепления новояза в СМИ[11]. К настоящему дню новояз в России — общее явление в новостных источниках, подконтрольных правительству[3].

Российские СМИ играют не только со значениями, меняя их на противоположные, а также с ассоциациями, которые возникают вокруг слова. Например, вместо слова «взрыв» говорят «громкий звук» или «хлопо́к», чтобы не пугать людей, потому что у «взрыва» есть коннотация катастрофы, гибели людей, а у слова «хлопо́к» — нет[12]. Знание этого во многих случаях позволяет извлекать из сообщений на новоязе некоторую правдивую информацию.

Некоторые действительно существующие термины, кажущиеся нелогичными, воспринимаются как проявления новояза, например отрицательный рост[13], ставший мемом[12].

С началом военного конфликта на территории Украины со стороны пророссийских СМИ наблюдается учащённое использование новояза: для смягчения значимости вооружённых действий президент употребляет эвфемизм «специальная военная операция» по отношению к ним. Де-факто возводится запрет на именование конфликта войной в медиаполе вообще; города, которые захватила российская армия в 2022 году, во всем мире называли оккупированными, а российские "военкоры" — «освобождёнными»; к погибшим в ходе столкновений используется дегуманитивная конструкция двухсотые[14]. Потеря оккупированных территорий властями выделяется «жестом или шагом доброй воли», отступление — перегруппировкой, а уничтожение жилых конструкций и введение полной цензуры в интернете — защитой русскоговорящих и/или детей[15]. В качестве цензурирования и смягчения информации госисточники могут попросту отрицать обвинения, такие как наличие фильтрационных лагерей в Мариуполе, основанных нападающей стороной[16][17][11]. Многие обвинения в речах Владимира Путина в адрес Запада могут показаться странными и бездоказательными. Но всё меняется, если представить, что он говорил о России[18].

Хлопками в Белгороде в 2022 году стали называть те взрывы, которые не оставляли больших последствий на земле[19].

Журналисты проекта «Продолжение следует» отметили, что некоторые газеты стали заменять слово «мобилизованный» выражением «недавно призванные военнослужащие»[20].

В массовой культуре[править]

В рунете, уанете и байнете не редка ирония над выражениями новояза. Термин «аналоговнет» применим в шуточной форме ко всем спорным детищам российского производства, а затопление российского крейсера «Москва» обросло шуточными выражениями вроде «отрицательного всплытия на поверхность».

Необъяснимые взрывы на подконтрольных России территориях стали называть словом «бавовна», из-за того, что в русском эти слова являются омографами — хло́пок и хлопо́к)[21]. Впоследствии начали появляться даже иронические выражения, такие как «угостить хло́пком», являющимся эвфемизмом на преднамеренный подрыв чего-нибудь[22] [11].

См. также[править]

Источники[править]

  1. В жилом доме Магнитогорска произошёл хлопок с последующим пожаром (рус.). Проверено 7 декабря 2022.
  2. Александра Ганга Два человека погибли после обрушения подъезда жилого дома в Магнитогорске (рус.) (2018-12-31). Проверено 7 декабря 2022.
  3. 3,0 3,1 От «хлопков» к «планируемому высвобождению»: почему в России вновь активизировался политический новояз. Проверено 11 августа 2022.
  4. Новояз • Arzamas (рус.). Проверено 11 августа 2022.
  5. Michel Onfray Théorie de la dictature. — Fixot, 2019. — 234 с. — ISBN 978-2221241752.
  6. 6,0 6,1 Теории и практики «Сорри за новояз»: почему диалог с властью в России сейчас невозможен и при чем здесь Оруэлл (2017-01-16). Проверено 25 октября 2022.
  7. Краткий курс новояза (рус.). Проверено 25 октября 2022.
  8. Щеглов, 1995, с. 22
  9. Щеглов, 1995, с. 23
  10. Кронгауз - Язык мой - враг мой?. Проверено 25 октября 2022.
  11. 11,0 11,1 11,2 Почему в новостях пишут «хлопок газа» вместо «взрыв газа»? Это методичка такая? Расследование «Медузы» (рус.). Проверено 26 октября 2022.
  12. 12,0 12,1 Бумага «Произошел хлопок в доме, возможен отрицательный рост жильцов» (рус.) (2022-09-19). Проверено 1 ноября 2022.
  13. Negative Growth (англ.). Проверено 1 ноября 2022.
  14. Русский новояз: от Сталина до Путина (2022-06-07). Проверено 11 августа 2022.
  15. https://sobitie.com.ua/novini/slovar-rossiyskogo-vtorzheniya-v-ukrainu-v-minoborony-rasshifrovyvayut-novoyaz-okkupantov
  16. Pérez-Peña, Richard. What Happened on Day 41 of the War in Ukraine (англ.) (5 апреля 2022 года). Проверено 11 августа 2022.
  17. Гульназ Астахова Посольство РФ в США опровергло данные о создании «фильтрационных лагерей» в Мариуполе (2022-03-22). Проверено 11 августа 2022.
  18. Путин целился в Запад, а попал в Россию. Проверено 29 октября 2022.
  19. Вылет страшнее прилета - Как война меняет Белгород и его жителей. Прифронтовой дневник жительницы города (2130-04-14). Проверено 27 октября 2022.
  20. Продолжение следует. Проверено 5 декабря 2022.
  21. Що означає "бавовна": чому так називають вибухи в росії та на окупованих територіях (укр.). Проверено 25 октября 2022.
  22. «Хлопок газа» вместо «взрыва» Как кремлевский новояз проникает в новости об авариях и катастрофах (рус.). Проверено 27 октября 2022.

Литература[править]

Ссылки[править]