Падди Кларк ха-ха-ха

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Падди Кларк ха-ха-ха

англ. Paddy Clarke Ha Ha Ha
Жанр
роман, роман воспитания
Автор
Родди Дойл
Язык оригинала
английский
Публикация
июнь 1993


Издательство
Великобритания Secker & Warburg
Россия АСТ


Предыдущее
Фургон
Следующее
Женщина, которая врезалась в дверь


«Па́дди Кларк ха-ха-ха» (англ. Paddy Clarke Ha Ha Ha) — четвёртый роман ирландского писателя Родди Дойла, опубликованный в 1993 году издательством Secker & Warburg. Произведение получило Букеровскую премию 1993 года, что стало первой победой Дойла после номинации романа «Фургон» на ту же премию двумя годами ранее[1]. Действие романа разворачивается в 1968 году в вымышленном рабочем пригороде Дублина Барритауне и представляет собой повествование от лица десятилетнего мальчика Патрика «Падди» Кларка, чей беззаботный мир детских приключений постепенно омрачается распадом родительского брака[2].

В 2020 году роман вышел в России в издательстве АСТ в серии «Литературные сокровища XX/XXI века» (ISBN 978-5-17-120065-7, 320 страниц, твёрдая обложка)[3].

Роман отличается новаторской повествовательной техникой: весь текст выстроен как поток сознания ребёнка, состоящий из коротких эпизодов без традиционного деления на главы. Критики практически единодушно признали детский голос главным художественным достижением книги, сравнивая её с классическими произведениями жанра, такими как «Портрет художника в юности» Джеймса Джойса и «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена[4]. В 2020 году в России книгу выпустило издательство АСТ в переводе с английского (имя переводчика не установлено по доступным библиографическим источникам)[3].

Широкий контекст[править]

Публикация и место в творчестве автора[править]

Роман «Падди Кларк ха-ха-ха» вышел в свет в июне 1993 года в лондонском издательстве Secker & Warburg; американское издание появилось в декабре того же года в Viking Press (первоначально планировалось на апрель 1994 года, но дату перенесли после победы на Букеровской премии)[5]. Книга стала четвёртым романом Дойла после так называемой Барритаунской трилогии: «группа “Коммитментс”» (1987), «Шустрая» (1990) и «Фургон» (1991)[6].

Несмотря на то что действие также происходит в Барритауне, роман не входит в трилогию и представляет собой самостоятельное произведение. По определению Dublin UNESCO City of Literature, это «ответвление от Барритаунской трилогии», знаменующее переход автора к более интроспективному и психологически глубокому повествованию[7]. Если трилогия строилась вокруг семьи Рэббитов и отличалась комедийным ансамблевым стилем, то новый роман сосредоточен на внутреннем мире одного ребёнка.

Автобиографический контекст[править]

Родди Дойл родился 8 мая 1958 года, то есть в 1968 году ему было ровно десять лет — столько же, сколько главному герою романа. Барритаун представляет собой вымышленную версию Килбаррака, северного пригорода Дублина, где прошло детство писателя[8]. Тем не менее автор неоднократно подчёркивал, что роман не является автобиографией: в интервью 2020 года он пояснил, что использует материал собственной жизни лишь как отправную точку, но персонажи и сюжет живут собственной жизнью[8].

В беседе с оксфордским изданием Cherwell (2013) Дойл рассказал об условиях работы над романом: он был штатным учителем, отцом новорождённого ребёнка, ожидавшим второго, одновременно писал сценарий к экранизации «Шустрой» и готовил телесериал «Семья». Роман создавался урывками, короткими эпизодами, что отразилось на его фрагментарной структуре[9]. В 1993 году, после Букеровской победы, Дойл оставил преподавание в школе Greendale Community School и стал профессиональным писателем[6].

Структура и повествовательная техника[править]

Роман не делится на традиционные главы, а состоит из множества коротких эпизодов-виньеток, не следующих строгой хронологии. Повествование охватывает примерно один год жизни Падди[10]. Весь текст представлен от первого лица в технике потока сознания, имитирующего хаотичное, ассоциативное мышление ребёнка. Диалоги даны без кавычек, описания минимальны, предложения короткие и простые[4]. Автор намеренно отказывается от ретроспективного взгляда взрослого: читатель видит мир исключительно глазами десятилетнего мальчика, не понимающего до конца происходящего вокруг него.

Сюжет[править]

Действие романа разворачивается в 1968 году в Барритауне — вымышленном рабочем пригороде Дублина, переживающем строительный бум. Десятилетний Патрик «Падди» Кларк проводит дни в компании друзей: Кевина, Эйдана, Лиама. Мальчишки играют на стройплощадках, гоняют мяч на улице, разжигают костры, занимаются мелким воровством в магазинах и постоянно проверяют границы дозволенного[2].

Значительная часть повествования посвящена взаимоотношениям Падди с младшим братом Фрэнсисом, которого все называют Синбадом. Падди регулярно третирует брата, устраивая ему «мёртвые ноги» и «китайские ожоги», но по мере развития сюжета их отношения меняются[4]. В школе царит суровая дисциплина: учитель мистер «Хенно» Хеннесси не гнушается телесными наказаниями.

Постепенно в ткань детских приключений вплетается тревожный мотив: Падди начинает замечать ссоры родителей. Он учится различать «хорошую тишину» и «плохую тишину» в доме, старается не засыпать, чтобы подслушивать и предотвращать конфликты[2]. Финтан О'Тул в The Irish Times отмечал, что вся драма разворачивается «за кулисами»: читатель ощущает лишь её отзвуки в детском мире, что и составляет художественную силу романа[2].

Кульминацией становится уход отца из семьи. Смысл названия раскрывается в финале: дразнилка, которой одноклассники преследуют Падди на школьном дворе, — «Падди Кларк, Падди Кларк, нету папы, ха-ха-ха!» Десятилетний мальчик остаётся «мужчиной в доме»[10].

Герои[править]

Главные персонажи[править]

Патрик «Падди» Кларк — протагонист и единственный рассказчик. Десятилетний мальчик, озорной, наблюдательный, иногда жестокий по отношению к младшему брату. На протяжении романа его беззаботность сменяется тревогой по мере осознания семейного кризиса. Исследователи сравнивают его с Гекльберри Финном как «неутомимого плута»[4].

Отец («Да», «Па») — рабочий дублинец, чей брак терпит крах. Его уход из семьи становится центральным событием романа. Характер раскрывается опосредованно, через восприятие сына.

Мать («Ма») — мать четверых детей, несущая бремя разрушающегося брака. Падди замечает её нарастающее несчастье, но не способен его понять.

Фрэнсис «Синбад» Кларк — младший брат Падди, частая жертва его издевательств и невольный участник приключений. По натуре более замкнут, отказывается признавать проблемы родителей. По мере развития сюжета отношения братьев становятся сложнее.

Второстепенные персонажи[править]

Кевин — лидер компании друзей Падди. Эйдан — друг, страдающий астмой. Лиам — ещё один участник мальчишеской банды. Мистер «Хенно» Хеннесси — школьный учитель, практикующий телесные наказания. Чарльз Ливи — друг, потерявший одного из родителей.

Критика[править]

Англоязычные рецензии[править]

Роман был встречен почти единодушным одобрением критиков. Рецензент Kirkus Reviews назвал книгу «произведением зрелости и изящества», отметив, что она «с замечательной проницательностью передаёт ту необыкновенную интенсивность восприятия, которая составляет суть детства»[10]. Publishers Weekly в звёздной рецензии подчеркнул, что, сохраняя энергичную прозу, колоритный диалект и юмор предыдущих книг, новый роман обладает большей эмоциональной глубиной и резонансом. Особо отмечалось мастерство, с которым Дойл передаёт постепенный переход мыслей Падди от беззаботной суеты игр к нарастающему страху и горю из-за поведения отца[5].

Ник Хорнби в Literary Review охарактеризовал роман как «блистательно триумфальный» и указал на способность Дойла органично включать в текст общую культурную память — отсылки к 1960-м годам, футбольную культуру, телевизионные программы[11]. The Independent назвал книгу «одним из самых правдивых и смешных изображений детского опыта в современной литературе»[12].

Денис Донохью в развёрнутом эссе для The New York Review of Books поместил роман в контекст барритаунского цикла Дойла и отметил «свежесть маленькой жизни, бесхитростный тембр голоса» главного героя. Критик высказал лишь незначительное замечание: в паре случаев отдельные слова кажутся слишком «взрослыми» для десятилетнего рассказчика[13].

Финтан О'Тул в ретроспективной статье для The Irish Times (2016) писал, что блеск книги в том, что вся драма происходит «за сценой»: немногие романы столь точно передали идею, что дети и взрослые могут находиться в одном пространстве, но жить в разных вселенных[2].

Сравнения с Джойсом[править]

Критики неоднократно проводили параллели между романом и «Портретом художника в юности» Джеймса Джойса. Сэм Джордисон в The Guardian отмечал, что открытие «Падди Кларка» невозможно не сравнить с началом джойсовского романа, и расценивал это как высокую похвалу[14]. Сам Дойл, однако, относился к постоянным сопоставлениям с Джойсом скептически: в 2004 году он заявил, что идея, будто Джойс «владеет» языком дублинской улицы, лишена смысла[2].

Научные интерпретации[править]

Первой монографией о творчестве Дойла стала книга Карамин Уайт "Reading Roddy Doyle" (Syracuse University Press, 2001), в которой анализируется нарратология «Падди Кларка» и рассматривается ирландское законодательство о разводе как контекст романа[15]. Деклан Киберд посвятил роману отдельную главу в книге "After Ireland: Writing the Nation from Beckett to the Present" (Harvard University Press, 2017), поместив произведение в контекст постджойсовской ирландской литературы[16].

Награды и почётные списки[править]

Букеровская премия 1993 года[править]

Роман получил Букеровскую премию 1993 года с призовым фондом 20 000 фунтов стерлингов. Церемония награждения состоялась в Гилдхолле (Лондон). Жюри под председательством лорда Гоури (бывшего министра по делам искусств в правительстве консерваторов) охарактеризовало книгу как «смешную, человечную и грустную». Член жюри Джиллиан Бир отметила сочетание «технического мастерства» и «эмоциональной силы»[17].

В финальный шорт-лист 1993 года вошли шесть романов: «Падди Кларк ха-ха-ха» Родди Дойла (победитель), Under the Frog Тибора Фишера, Scar Tissue Майкла Игнатьева, «Вспоминая Вавилон» Дэвида Малуфа, Crossing the River Карила Филлипса и «Каменный дневник» Кэрол Шилдс[18].

Победа вызвала дискуссию: часть критиков расценила выбор как «попсовый», указывая, что Дойл известен прежде всего как автор комедийных романов. Однако рецензенты возражали, что за внешней доступностью скрывается глубокое и мастерски выполненное произведение[19]. The Washington Post отметил, что премия представляет «периодическое возвращение Букера к более читательски дружественному выбору» после «интенсивно литературных» лауреатов вроде Майкла Ондатже и Бена Окри[17].

Коммерческий успех[править]

К 2012 году в Великобритании было продано свыше 95 000 экземпляров романа, что делает его одним из коммерчески наиболее успешных букеровских лауреатов[20]. В США книга семь недель держалась в списке бестселлеров Publishers Weekly[5].

Другие награды[править]

Роман включён в серию BBC "Between the Covers Booker Prize Gem" и в проект The Irish Times «Современная Ирландия в 100 произведениях искусства» (запись за 1993 год)[2]. В 2025 году Родди Дойл стал первым букеровским лауреатом, возглавившим жюри Букеровской премии[21].

Адаптации[править]

Экранизация[править]

Кино- или телевизионная экранизация романа отсутствует. В интервью The Irish Times (1997) Дойл объяснил, что сохраняет за собой права на адаптацию и не заинтересован в их передаче: повествование от первого лица практически невозможно перенести на экран без потери сути, а главной сложностью стал бы поиск ребёнка-актёра, способного нести на себе весь фильм[2]. Для сравнения, все три романа Барритаунской трилогии были успешно экранизированы: «группа “Коммитментс”» (1991, реж. Алан Паркер), «Шустрая» (1993, реж. Стивен Фрирз) и «Фургон» (1996, реж. Стивен Фрирз).

Аудиокнига[править]

В 1994 году издательство Reed Audio выпустило сокращённую аудиоверсию в исполнении ирландского актёра Эйдана Гиллена (известного по ролям в сериалах «Прослушка» и «Игра престолов»). В 2011 году вышла полная версия продолжительностью 7 часов 7 минут (Random House Audio / Penguin Audio) с тем же чтецом[22].

Влияние[править]

Роман закрепил за Дойлом репутацию серьёзного литератора, а не только автора комедий. Финтан О'Тул отмечал, что «Падди Кларк» раскрыл «тёмную тайну»: Дойл всегда был литературным романистом, причём весьма значительным[2]. Книга стала одним из первых произведений, документирующих жизнь дублинского рабочего класса 1960-х годов «изнутри», без экзотизации или снисходительности. Критики сравнивают её с романом Патрика Маккейба «Мальчик-мясник» (1992) как с параллельным изображением ирландского детства той эпохи, но если Маккейб барочен и гротескен, Дойл — предельно лаконичен[2].

Переход к психологической глубине в «Падди Кларке» предопределил направление последующих произведений Дойла: романа «Женщина, которая врезалась в дверь» (1996) и его продолжения «Paula Spencer» (2006), исследующих тему домашнего насилия[6]. В британском телесериале «Отец Тед» неожиданная грубость речи отца Дугала объясняется тем, что он «начитался книг Родди Дойла»[23].

Примечания[править]

  1. The Booker Prize 1993. The Booker Prizes. Проверено 28 ноября 2024.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 Fintan O'Toole. Modern Ireland in 100 Artworks: 1993 – Paddy Clarke Ha Ha Ha, by Roddy Doyle (14 мая 2016 года). Проверено 28 ноября 2024.
  3. 3,0 3,1 Падди Кларк ха-ха-ха. Лабиринт. Проверено 28 ноября 2024.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 "Paddy Clarke Ha Ha Ha", Magill's Survey of World Literature, EBSCO Research Starters, 2023 
  5. 5,0 5,1 5,2 (December 1993) «Paddy Clarke Ha Ha Ha by Roddy Doyle». Publishers Weekly. Проверено 2024-11-28.
  6. 6,0 6,1 6,2 "Roddy Doyle", Encyclopædia Britannica, <https://www.britannica.com/biography/Roddy-Doyle>. Проверено 28 ноября 2024. 
  7. Roddy Doyle. Dublin UNESCO City of Literature. Проверено 28 ноября 2024.
  8. 8,0 8,1 Roddy Doyle: 'My books stop being about me the minute I start writing' (18 октября 2020 года). Проверено 28 ноября 2024.
  9. Interview: Roddy Doyle (30 ноября 2013 года). Проверено 28 ноября 2024.
  10. 10,0 10,1 10,2 Paddy Clarke Ha Ha Ha. Kirkus Reviews (1993-11-15). Проверено 28 ноября 2024.
  11. Nick Hornby (1993). «Gloriously Triumphant». Literary Review. Проверено 2024-11-28.
  12. Paddy Clarke Ha Ha Ha review.
  13. Denis Donoghue (1994-02-03). «Another Country». The New York Review of Books. Проверено 2024-11-28.
  14. Guardian book club: Paddy Clarke Ha Ha Ha by Roddy Doyle (14 августа 2009 года). Проверено 28 ноября 2024.
  15. Reading Roddy Doyle. — Syracuse University Press, 2001.
  16. After Ireland: Writing the Nation from Beckett to the Present. — Harvard University Press, 2017.
  17. 17,0 17,1 Roddy Doyle Wins U.K.'s Booker Prize (27 октября 1993 года). Проверено 28 ноября 2024.
  18. Irish writer heads Booker shortlist, UPI (23 сентября 1993 года). Проверено 28 ноября 2024.
  19. No 639 Paddy Clarke Ha Ha Ha by Roddy Doyle. 746 Books (2016-03-05). Проверено 28 ноября 2024.
  20. The Booker Prize boost: 'It certainly changed the way people look at me' (23 сентября 2023 года). Проверено 28 ноября 2024.
  21. The Booker Prize 2025. The Booker Prizes. Проверено 28 ноября 2024.
  22. Paddy Clarke Ha Ha Ha Audiobook. Audible. Проверено 28 ноября 2024.
  23. Father Ted. Channel 4.

Литература[править]

  • Reading Roddy Doyle. — Syracuse University Press, 2001. — ISBN 978-0815628897.
  • Roddy Doyle: Paddy Clarke Ha Ha Ha // After Ireland: Writing the Nation from Beckett to the Present. — Harvard University Press, 2017. — ISBN 978-0674976498.
  • Declan Kiberd (1994). «Darling of the Brits. Not.». The Irish Literary Supplement (Spring).

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Падди Кларк ха-ха-ха», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».