Падди Кларк ха-ха-ха
Падди Кларк ха-ха-ха
- Жанр
- роман, роман воспитания
- Автор
- Родди Дойл
- Язык оригинала
- английский
- Публикация
- июнь 1993
- Издательство
-
Secker & Warburg
АСТ
- Предыдущее
- Фургон
- Следующее
- Женщина, которая врезалась в дверь
«Па́дди Кларк ха-ха-ха» (англ. Paddy Clarke Ha Ha Ha) — четвёртый роман ирландского писателя Родди Дойла, опубликованный в 1993 году издательством Secker & Warburg. Произведение получило Букеровскую премию 1993 года, что стало первой победой Дойла после номинации романа «Фургон» на ту же премию двумя годами ранее[1]. Действие романа разворачивается в 1968 году в вымышленном рабочем пригороде Дублина Барритауне и представляет собой повествование от лица десятилетнего мальчика Патрика «Падди» Кларка, чей беззаботный мир детских приключений постепенно омрачается распадом родительского брака[2].
В 2020 году роман вышел в России в издательстве АСТ в серии «Литературные сокровища XX/XXI века» (ISBN 978-5-17-120065-7, 320 страниц, твёрдая обложка)[3].
Роман отличается новаторской повествовательной техникой: весь текст выстроен как поток сознания ребёнка, состоящий из коротких эпизодов без традиционного деления на главы. Критики практически единодушно признали детский голос главным художественным достижением книги, сравнивая её с классическими произведениями жанра, такими как «Портрет художника в юности» Джеймса Джойса и «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена[4]. В 2020 году в России книгу выпустило издательство АСТ в переводе с английского (имя переводчика не установлено по доступным библиографическим источникам)[3].
Широкий контекст[править]
Публикация и место в творчестве автора[править]
Роман «Падди Кларк ха-ха-ха» вышел в свет в июне 1993 года в лондонском издательстве Secker & Warburg; американское издание появилось в декабре того же года в Viking Press (первоначально планировалось на апрель 1994 года, но дату перенесли после победы на Букеровской премии)[5]. Книга стала четвёртым романом Дойла после так называемой Барритаунской трилогии: «группа “Коммитментс”» (1987), «Шустрая» (1990) и «Фургон» (1991)[6].
Несмотря на то что действие также происходит в Барритауне, роман не входит в трилогию и представляет собой самостоятельное произведение. По определению Dublin UNESCO City of Literature, это «ответвление от Барритаунской трилогии», знаменующее переход автора к более интроспективному и психологически глубокому повествованию[7]. Если трилогия строилась вокруг семьи Рэббитов и отличалась комедийным ансамблевым стилем, то новый роман сосредоточен на внутреннем мире одного ребёнка.
Автобиографический контекст[править]
Родди Дойл родился 8 мая 1958 года, то есть в 1968 году ему было ровно десять лет — столько же, сколько главному герою романа. Барритаун представляет собой вымышленную версию Килбаррака, северного пригорода Дублина, где прошло детство писателя[8]. Тем не менее автор неоднократно подчёркивал, что роман не является автобиографией: в интервью 2020 года он пояснил, что использует материал собственной жизни лишь как отправную точку, но персонажи и сюжет живут собственной жизнью[8].
В беседе с оксфордским изданием Cherwell (2013) Дойл рассказал об условиях работы над романом: он был штатным учителем, отцом новорождённого ребёнка, ожидавшим второго, одновременно писал сценарий к экранизации «Шустрой» и готовил телесериал «Семья». Роман создавался урывками, короткими эпизодами, что отразилось на его фрагментарной структуре[9]. В 1993 году, после Букеровской победы, Дойл оставил преподавание в школе Greendale Community School и стал профессиональным писателем[6].
Структура и повествовательная техника[править]
Роман не делится на традиционные главы, а состоит из множества коротких эпизодов-виньеток, не следующих строгой хронологии. Повествование охватывает примерно один год жизни Падди[10]. Весь текст представлен от первого лица в технике потока сознания, имитирующего хаотичное, ассоциативное мышление ребёнка. Диалоги даны без кавычек, описания минимальны, предложения короткие и простые[4]. Автор намеренно отказывается от ретроспективного взгляда взрослого: читатель видит мир исключительно глазами десятилетнего мальчика, не понимающего до конца происходящего вокруг него.
Сюжет[править]
Действие романа разворачивается в 1968 году в Барритауне — вымышленном рабочем пригороде Дублина, переживающем строительный бум. Десятилетний Патрик «Падди» Кларк проводит дни в компании друзей: Кевина, Эйдана, Лиама. Мальчишки играют на стройплощадках, гоняют мяч на улице, разжигают костры, занимаются мелким воровством в магазинах и постоянно проверяют границы дозволенного[2].
Значительная часть повествования посвящена взаимоотношениям Падди с младшим братом Фрэнсисом, которого все называют Синбадом. Падди регулярно третирует брата, устраивая ему «мёртвые ноги» и «китайские ожоги», но по мере развития сюжета их отношения меняются[4]. В школе царит суровая дисциплина: учитель мистер «Хенно» Хеннесси не гнушается телесными наказаниями.
Постепенно в ткань детских приключений вплетается тревожный мотив: Падди начинает замечать ссоры родителей. Он учится различать «хорошую тишину» и «плохую тишину» в доме, старается не засыпать, чтобы подслушивать и предотвращать конфликты[2]. Финтан О'Тул в The Irish Times отмечал, что вся драма разворачивается «за кулисами»: читатель ощущает лишь её отзвуки в детском мире, что и составляет художественную силу романа[2].
Кульминацией становится уход отца из семьи. Смысл названия раскрывается в финале: дразнилка, которой одноклассники преследуют Падди на школьном дворе, — «Падди Кларк, Падди Кларк, нету папы, ха-ха-ха!» Десятилетний мальчик остаётся «мужчиной в доме»[10].
Герои[править]
Главные персонажи[править]
Патрик «Падди» Кларк — протагонист и единственный рассказчик. Десятилетний мальчик, озорной, наблюдательный, иногда жестокий по отношению к младшему брату. На протяжении романа его беззаботность сменяется тревогой по мере осознания семейного кризиса. Исследователи сравнивают его с Гекльберри Финном как «неутомимого плута»[4].
Отец («Да», «Па») — рабочий дублинец, чей брак терпит крах. Его уход из семьи становится центральным событием романа. Характер раскрывается опосредованно, через восприятие сына.
Мать («Ма») — мать четверых детей, несущая бремя разрушающегося брака. Падди замечает её нарастающее несчастье, но не способен его понять.
Фрэнсис «Синбад» Кларк — младший брат Падди, частая жертва его издевательств и невольный участник приключений. По натуре более замкнут, отказывается признавать проблемы родителей. По мере развития сюжета отношения братьев становятся сложнее.
Второстепенные персонажи[править]
Кевин — лидер компании друзей Падди. Эйдан — друг, страдающий астмой. Лиам — ещё один участник мальчишеской банды. Мистер «Хенно» Хеннесси — школьный учитель, практикующий телесные наказания. Чарльз Ливи — друг, потерявший одного из родителей.
Критика[править]
Англоязычные рецензии[править]
Роман был встречен почти единодушным одобрением критиков. Рецензент Kirkus Reviews назвал книгу «произведением зрелости и изящества», отметив, что она «с замечательной проницательностью передаёт ту необыкновенную интенсивность восприятия, которая составляет суть детства»[10]. Publishers Weekly в звёздной рецензии подчеркнул, что, сохраняя энергичную прозу, колоритный диалект и юмор предыдущих книг, новый роман обладает большей эмоциональной глубиной и резонансом. Особо отмечалось мастерство, с которым Дойл передаёт постепенный переход мыслей Падди от беззаботной суеты игр к нарастающему страху и горю из-за поведения отца[5].
Ник Хорнби в Literary Review охарактеризовал роман как «блистательно триумфальный» и указал на способность Дойла органично включать в текст общую культурную память — отсылки к 1960-м годам, футбольную культуру, телевизионные программы[11]. The Independent назвал книгу «одним из самых правдивых и смешных изображений детского опыта в современной литературе»[12].
Денис Донохью в развёрнутом эссе для The New York Review of Books поместил роман в контекст барритаунского цикла Дойла и отметил «свежесть маленькой жизни, бесхитростный тембр голоса» главного героя. Критик высказал лишь незначительное замечание: в паре случаев отдельные слова кажутся слишком «взрослыми» для десятилетнего рассказчика[13].
Финтан О'Тул в ретроспективной статье для The Irish Times (2016) писал, что блеск книги в том, что вся драма происходит «за сценой»: немногие романы столь точно передали идею, что дети и взрослые могут находиться в одном пространстве, но жить в разных вселенных[2].
Сравнения с Джойсом[править]
Критики неоднократно проводили параллели между романом и «Портретом художника в юности» Джеймса Джойса. Сэм Джордисон в The Guardian отмечал, что открытие «Падди Кларка» невозможно не сравнить с началом джойсовского романа, и расценивал это как высокую похвалу[14]. Сам Дойл, однако, относился к постоянным сопоставлениям с Джойсом скептически: в 2004 году он заявил, что идея, будто Джойс «владеет» языком дублинской улицы, лишена смысла[2].
Научные интерпретации[править]
Первой монографией о творчестве Дойла стала книга Карамин Уайт "Reading Roddy Doyle" (Syracuse University Press, 2001), в которой анализируется нарратология «Падди Кларка» и рассматривается ирландское законодательство о разводе как контекст романа[15]. Деклан Киберд посвятил роману отдельную главу в книге "After Ireland: Writing the Nation from Beckett to the Present" (Harvard University Press, 2017), поместив произведение в контекст постджойсовской ирландской литературы[16].
Награды и почётные списки[править]
Букеровская премия 1993 года[править]
Роман получил Букеровскую премию 1993 года с призовым фондом 20 000 фунтов стерлингов. Церемония награждения состоялась в Гилдхолле (Лондон). Жюри под председательством лорда Гоури (бывшего министра по делам искусств в правительстве консерваторов) охарактеризовало книгу как «смешную, человечную и грустную». Член жюри Джиллиан Бир отметила сочетание «технического мастерства» и «эмоциональной силы»[17].
В финальный шорт-лист 1993 года вошли шесть романов: «Падди Кларк ха-ха-ха» Родди Дойла (победитель), Under the Frog Тибора Фишера, Scar Tissue Майкла Игнатьева, «Вспоминая Вавилон» Дэвида Малуфа, Crossing the River Карила Филлипса и «Каменный дневник» Кэрол Шилдс[18].
Победа вызвала дискуссию: часть критиков расценила выбор как «попсовый», указывая, что Дойл известен прежде всего как автор комедийных романов. Однако рецензенты возражали, что за внешней доступностью скрывается глубокое и мастерски выполненное произведение[19]. The Washington Post отметил, что премия представляет «периодическое возвращение Букера к более читательски дружественному выбору» после «интенсивно литературных» лауреатов вроде Майкла Ондатже и Бена Окри[17].
Коммерческий успех[править]
К 2012 году в Великобритании было продано свыше 95 000 экземпляров романа, что делает его одним из коммерчески наиболее успешных букеровских лауреатов[20]. В США книга семь недель держалась в списке бестселлеров Publishers Weekly[5].
Другие награды[править]
Роман включён в серию BBC "Between the Covers Booker Prize Gem" и в проект The Irish Times «Современная Ирландия в 100 произведениях искусства» (запись за 1993 год)[2]. В 2025 году Родди Дойл стал первым букеровским лауреатом, возглавившим жюри Букеровской премии[21].
Адаптации[править]
Экранизация[править]
Кино- или телевизионная экранизация романа отсутствует. В интервью The Irish Times (1997) Дойл объяснил, что сохраняет за собой права на адаптацию и не заинтересован в их передаче: повествование от первого лица практически невозможно перенести на экран без потери сути, а главной сложностью стал бы поиск ребёнка-актёра, способного нести на себе весь фильм[2]. Для сравнения, все три романа Барритаунской трилогии были успешно экранизированы: «группа “Коммитментс”» (1991, реж. Алан Паркер), «Шустрая» (1993, реж. Стивен Фрирз) и «Фургон» (1996, реж. Стивен Фрирз).
Аудиокнига[править]
В 1994 году издательство Reed Audio выпустило сокращённую аудиоверсию в исполнении ирландского актёра Эйдана Гиллена (известного по ролям в сериалах «Прослушка» и «Игра престолов»). В 2011 году вышла полная версия продолжительностью 7 часов 7 минут (Random House Audio / Penguin Audio) с тем же чтецом[22].
Влияние[править]
Роман закрепил за Дойлом репутацию серьёзного литератора, а не только автора комедий. Финтан О'Тул отмечал, что «Падди Кларк» раскрыл «тёмную тайну»: Дойл всегда был литературным романистом, причём весьма значительным[2]. Книга стала одним из первых произведений, документирующих жизнь дублинского рабочего класса 1960-х годов «изнутри», без экзотизации или снисходительности. Критики сравнивают её с романом Патрика Маккейба «Мальчик-мясник» (1992) как с параллельным изображением ирландского детства той эпохи, но если Маккейб барочен и гротескен, Дойл — предельно лаконичен[2].
Переход к психологической глубине в «Падди Кларке» предопределил направление последующих произведений Дойла: романа «Женщина, которая врезалась в дверь» (1996) и его продолжения «Paula Spencer» (2006), исследующих тему домашнего насилия[6]. В британском телесериале «Отец Тед» неожиданная грубость речи отца Дугала объясняется тем, что он «начитался книг Родди Дойла»[23].
Примечания[править]
- ↑ The Booker Prize 1993. The Booker Prizes. Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 Fintan O'Toole. Modern Ireland in 100 Artworks: 1993 – Paddy Clarke Ha Ha Ha, by Roddy Doyle (14 мая 2016 года). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ 3,0 3,1 Падди Кларк ха-ха-ха. Лабиринт. Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 "Paddy Clarke Ha Ha Ha", Magill's Survey of World Literature, EBSCO Research Starters, 2023
- ↑ 5,0 5,1 5,2 (December 1993) «Paddy Clarke Ha Ha Ha by Roddy Doyle». Publishers Weekly. Проверено 2024-11-28.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 "Roddy Doyle", Encyclopædia Britannica, <https://www.britannica.com/biography/Roddy-Doyle>. Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ Roddy Doyle. Dublin UNESCO City of Literature. Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ 8,0 8,1 Roddy Doyle: 'My books stop being about me the minute I start writing' (18 октября 2020 года). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ Interview: Roddy Doyle (30 ноября 2013 года). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ 10,0 10,1 10,2 Paddy Clarke Ha Ha Ha. Kirkus Reviews (1993-11-15). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ Nick Hornby (1993). «Gloriously Triumphant». Literary Review. Проверено 2024-11-28.
- ↑ Paddy Clarke Ha Ha Ha review.
- ↑ Denis Donoghue (1994-02-03). «Another Country». The New York Review of Books. Проверено 2024-11-28.
- ↑ Guardian book club: Paddy Clarke Ha Ha Ha by Roddy Doyle (14 августа 2009 года). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ Reading Roddy Doyle. — Syracuse University Press, 2001.
- ↑ After Ireland: Writing the Nation from Beckett to the Present. — Harvard University Press, 2017.
- ↑ 17,0 17,1 Roddy Doyle Wins U.K.'s Booker Prize (27 октября 1993 года). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ Irish writer heads Booker shortlist, UPI (23 сентября 1993 года). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ No 639 Paddy Clarke Ha Ha Ha by Roddy Doyle. 746 Books (2016-03-05). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ The Booker Prize boost: 'It certainly changed the way people look at me' (23 сентября 2023 года). Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ The Booker Prize 2025. The Booker Prizes. Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ Paddy Clarke Ha Ha Ha Audiobook. Audible. Проверено 28 ноября 2024.
- ↑ Father Ted. Channel 4.
Литература[править]
- Reading Roddy Doyle. — Syracuse University Press, 2001. — ISBN 978-0815628897.
- Roddy Doyle: Paddy Clarke Ha Ha Ha // After Ireland: Writing the Nation from Beckett to the Present. — Harvard University Press, 2017. — ISBN 978-0674976498.
- Declan Kiberd (1994). «Darling of the Brits. Not.». The Irish Literary Supplement (Spring).
Ссылки[править]
- Книга Paddy Clarke Ha Ha Ha. The Booker Prizes.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Падди Кларк ха-ха-ха», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |