Почтальон (опера)
| Файл:Il Postino DVD Catan.jpg Обложка DVD с премьерной постановкой «Почтальона» | |
| Композитор |
Даниэль Катан |
|---|---|
| Место первой постановки |
Павильон Дороти Чендлер, Лос-Анджелес |
«Почтальон» (исп. Il Postino) — опера в 3 актах композитора Даниэля Катана на испанское либретто самого композитора, основанная на романе «Пылкое терпение» Антонио Скарметы и фильме «Почтальон» Майкла Рэдфорда. Произведение содержит элементы драмы и комедии, объединяя темы любви и дружбы с политическим и духовным конфликтом[1]. Премьера оперы состоялась 23 сентября 2010 года в Павильоне Дороти Чендлер в постановке Оперы Лос-Анджелеса[2].
«Почтальон» был заказан Оперой Лос-Анджелеса, которая выступила сопродюсером премьерной постановки совместно с Театром ан дер Вин в Вене и Театром Шатле в Париже. Даниэль Катан написал партию Пабло Неруды для Пласидо Доминго, который исполнил её на премьере в Лос-Анджелесе и в последующих спектаклях в Вене и Париже[3][4].
История создания и постановок[править]
«Почтальон» стал пятой и последней оперой Даниэля Катана и первой, для которой он также написал либретто. Его путь к созданию произведения начался, когда он впервые увидел фильм 1994 года «Почтальон» и подумал, что из него получилась бы хорошая опера. Однако в то время он был занят сочинением оперы «Флоренсия в Амазонии», а затем получил заказ от Хьюстонской Гранд-оперы на свою четвёртую оперу «Сальсипуэдес», премьера которой состоялась в 2004 году. Завершив эту работу, он вернулся к проекту «Почтальона». В интервью незадолго до премьеры Катан сказал:
«Редко бывает, чтобы идея, возникшая у меня 15 лет назад, всплыла снова, и я взялся за неё, потому что за это время человек так сильно меняется. Но когда я вернулся к этой идее, она по-прежнему была мне интересна, но по другим причинам. Вместо того чтобы отождествлять себя с персонажем Марио, с молодым начинающим поэтом, теперь я мог взглянуть на историю с другой точки зрения — с точки зрения поэта постарше»[5].
Обсуждения с Пласидо Доминго, который стал генеральным директором Оперы Лос-Анджелеса в 2003 году, привели к заказу от труппы, о котором было объявлено в 2005 году. Премьера должна была состояться в сезоне 2009 года с Доминго в роли поэта Неруды и Роландо Вильясоном в роли Марио. Однако финансовые трудности Оперы Лос-Анджелеса привели к переносу премьеры на следующий сезон. Тем временем Вильясон, восстанавливавшийся после операции на голосовых связках, выбыл из постановки и в конечном итоге был заменён Чарльзом Кастроново[3][6][7].
Премьера оперы наконец состоялась 23 сентября 2010 года в качестве открывающей постановки сезона 2010 года. Дирижировал Грант Гершон, режиссёром выступил Рон Дэниелс, декорации и костюмы разработал Риккардо Эрнандес. Постановка также включала проекции, созданные Филипом Буссманном, которые создавали средиземноморскую атмосферу и в различные моменты показывали старые кадры политических волнений в Чили и классную доску с написанными на ней стихами[3]. После премьеры правительство Чили наградило Орденом Пабло Неруды за заслуги в области искусства и культуры Даниэля Катана, Антонио Скармету, Пласидо Доминго и Кристину Гальярдо-Домас, исполнившую партию жены Неруды Матильды.
Постановка в Лос-Анджелесе выдержала шесть представлений, завершившись 16 октября, и была снята для последующей трансляции по телевидению PBS. В декабре того же года постановка отправилась в венский Театр ан дер Вин с в основном тем же актёрским составом, включая Доминго в роли Неруды. Он также исполнил эту партию, когда постановка была показана в Театре Шатле в Париже в июне 2011 года и в Сантьяго, Чили, в июле 2012 года[8]. Доминго должен был петь эту партию в июле 2013 года в Королевском театре в Мадриде, снова в той же постановке, но был вынужден отказаться из-за тромбоэмболии лёгочной артерии и был заменён испанским тенором Висенте Омбуэной. Омбуэна также исполнил партию Неруды, когда постановка отправилась во Дворец изящных искусств в Мехико для мексиканской премьеры оперы в октябре 2011 года.
Премьера «Почтальона» на Восточном побережье США состоялась в отдельной постановке в Музыкальном театре Принца в Филадельфии в мае 2012 года в исполнении Center City Opera Theater, труппы камерной оперы. В этом случае оркестровая партитура была сокращена до 21 музыканта[9]. Опера также была представлена в новой постановке в июле 2016 года в исполнении Opera Saratoga в Саратога-Спрингс, Нью-Йорк. Студенческие постановки включали Школу музыки Мурса Хьюстонского университета в 2011 году и Школу музыки Маннеса в 2014 году (премьера оперы в Нью-Йорке)[10][11].
Либретто[править]
При написании либретто Катан довольно точно следовал сюжету итальянского фильма Майкла Рэдфорда «Почтальон» (и сопутствующим ему анахронизмам), но он также использовал роман Антонио Скарметы 1985 года «Пылкое терпение» (на котором был основан фильм) для развития образа Пабло Неруды[12]. Актёр Массимо Троизи, сыгравший главную роль в фильме и умерший вскоре после его завершения, владел правами на сценарий и завещал их своим пятерым братьям и сёстрам. Как только Катан принял решение о проекте «Почтальона», он лично посетил каждого из них, чтобы получить права на адаптацию, а не полагаться на юристов. По словам сына Катана, он почти полностью сформулировал характеристики главных певцов до того, как начал собственно сочинение, и рукописи либретто содержали относительно мало исправлений[13].
Полностью вымышленная история Неруды и его почтальона рассказывается как в фильме, так и в романе Скарметы. Однако есть несколько ключевых отличий между романом и фильмом с оперой. Действие «Пылкого терпения» происходит в Чили во время взлёта и падения правительства Альенде в начале 1970-х годов, когда Неруда и его жена Матильда живут в своём доме в Исла-Негра, на чилийском побережье. Фильм и опера переносят место действия из Чили на вымышленный итальянский остров, а время — в начало 1950-х годов. Хотя Неруда и Матильда (которые ещё не были женаты) действительно приезжали в Италию во время его изгнания из Чили и останавливались на острове Капри с перерывами между 1951 и 1952 годами, они были гостями на вилле Эдвина Черио и не имели собственного дома. В то время Неруда ещё не достиг всемирной славы как поэт, которую он обрёл к началу 1970-х годов, когда получил Нобелевскую премию по литературе. Стихи, цитируемые как в фильме, так и в опере, были написаны через несколько лет после его возвращения в Чили. В опере в арии Неруды из первого акта «Desnuda» используется текст из «Mañana XXVII» в «Сто сонетов о любви», впервые опубликованных в 1959 году[14][15].
Как и во всех предыдущих операх Катана, либретто было на испанском языке[16]. В эссе 2008 года, опубликованном в Revista de Musicología, он писал о своей мечте создать сильную традицию испаноязычной оперы, которой всё ещё не хватало как в Испании, так и в Латинской Америке. В то время он работал над либретто для «Почтальона» и писал:
«Разве не иронично, например, что именно итальянский кинематограф спас Неруду с помощью „Почтальона“? Я теперь заберу „Почтальона“ обратно. Я превращу его в оперу и верну ему наш язык. Зачем спасать, когда мы можем создавать?»
Выбор языка вызвал неоднозначную реакцию критиков. Критик Los Angeles Times счёл это «своеобразным», учитывая итальянское место действия[3]. Рональд Блюм, писавший для Associated Press, посчитал, что несоответствие было «немного резким», но обнаружил, что этот эффект рассеялся по мере развития оперы[12]. Критик британского журнала Opera написал: «Единственная реальная проблема заключается в том, что Катан по какой-то необъяснимой причине сохраняет действие в Италии — несмотря на то, что пишет оперу на испанском языке. […] Точно так же действие романа Скарметы происходит не в Италии, а на острове у побережья Чили. Где был драматург во время всего этого?»[17].
Действующие лица[править]
| Роль | Тип голоса[2] | Премьерный состав, 23 сентября 2010[2] Дирижёр: Грант Гершон |
|---|---|---|
| Марио Руопполо, почтальон на небольшом итальянском острове | тенор | Чарльз Кастроново |
| Пабло Неруда, поэт, живущий в изгнании на острове | тенор | Пласидо Доминго |
| Беатриче Руссо, барменша, возлюбленная Марио | сопрано | Аманда Сквитьери |
| Матильда Неруда, жена Пабло | сопрано | Кристина Гальярдо-Домас |
| Джорджо, начальник почты острова | бас-баритон | Владимир Чернов |
| Донна Роза, тётя Беатриче | меццо-сопрано | Нэнси Фабиола Эррера |
| Ди Козимо, местный политик | баритон | Хосе Адан Перес |
| Отец Марио | тенор | Габриэль Осуна |
| Священник | тенор | Кристофер Джиллетт |
Краткое содержание[править]
Место действия: Вымышленный итальянский остров Кала-ди-Сотто в 1950-е годы
Акт 1[править]
Прелюдия
Ди Козимо, политик, баллотирующийся на выборах на острове, поёт националистическую песню. Вскоре после этого по радио объявляют, что великий чилийский поэт Пабло Неруда прибыл в Рим. Находясь в изгнании, он будет жить на острове Кала-ди-Сотто.
Сцена 1: «No papá, no hay agua»
В своей спальне Марио рассказывает отцу, как сильно ему не нравится работать рыбаком. Затем он сообщает, что нашёл новую работу почтальоном.
Сцена 2: «Tus manos…»
На следующий день Пабло читает во внутреннем дворике, когда приходит его жена Матильда. Обнимая её, он поэтично поёт «Desnuda» («Обнажённая»), связывая её и её тело с красотой природы.
Сцена 3: «Buenos dias…su correo»
Приходит Марио, доставляя почту Пабло. Застав пару в объятиях, Пабло быстро поворачивается к Марио и забирает свою почту, встречаясь с ним впервые.
Сцена 4: «Mujer! Mujer!»
На почте Марио сидит с начальником почты Джорджо, изучая письма, которые нужно доставить Пабло. Обнаружив, что большинство писем от женщин, Марио говорит Джорджо, что купил одну из книг Пабло и хочет, чтобы он её подписал, чтобы произвести впечатление на других.
Сцена 5: «Correo! Correo!»
Во время следующей доставки Марио говорит Пабло, что хочет стать поэтом, чтобы женщины тоже влюблялись в него. Пабло говорит ему наблюдать за окружающим миром и открывать его метафоры. Используя море в качестве примера, Пабло поёт «Oda al mar» («Ода морю»), описывая голубую воду, как она разливается и движется. Вскоре Марио начинает понимать слова Пабло в дуэте «Metaforas» («Метафоры»).
Сцена 6: Романс
Представляется барменша Беатриче Руссо, поющая романс во время работы в местном кафе. Марио, покорённый её красотой, подходит к ней. Они играют в настольный футбол, и Беатриче легко его обыгрывает. Марио узнаёт её имя.
Сцена 7: «Don Pablo!»
Пабло прибывает в доки. Марио, держа в руках доставленную почту, подбегает к нему и признаётся, что влюблён в Беатриче. Пабло смеётся. Марио просит его помочь написать стихотворение, чтобы произвести впечатление на Беатриче, но Пабло отказывается, так как не знает её. Отдавая Пабло его почту, Марио отказывается от оплаты.
Сцена 8: «Ya duerme el mar»
Хор докеров поёт о море.
Акт 2[править]
Сцена 1: «Que haces?»
Беатриче в своей спальне думает о Марио. Её тётя, Донна Роза, входит в комнату и недовольна общением племянницы с молодым человеком. Беатриче, влюбляясь в Марио, говорит тёте, что он говорил с ней метафорами. Вскоре они ссорятся из-за намерений Марио, и Донна Роза находит письмо от Марио. Она забирает его и выходит из комнаты.
Сцена 2: «Tus manos…»
Ди Козимо, ищущий голоса на предстоящих выборах, обещает провести воду на остров. Джорджо и другие жалуются, что он обещает это уже много лет. Ди Козимо называет их лжецами и заявляет, что это не он давал обещания. Воодушевлённая перспективой того, что на остров приедут рабочие и станут клиентами, Донна Роза обещает свою поддержку Ди Козимо.
Сцена 3: Любовный дуэт № 1
Вечером Марио подходит к Беатриче, напевая новые метафоры в попытке произвести на неё впечатление. Под влиянием тёти Беатриче неохотно принимает ухаживания Марио.
Сцена 4: «Te caíste de la cama»
В следующую доставку Марио приносит Пабло аудиокатушку. Пабло даёт ему книгу, которая поможет ему с метафорами, а затем знакомит его со звукозаписывающим устройством. Устройство воспроизводит запись, сообщая им, что книга Пабло имеет большой успех в Чили и будет переиздана.
Сцена 5: «Léamela Padre»
Огорчённая Донна Роза бежит к священнику и даёт ему прочитать письмо Марио. Услышав письмо, Донна Роза приходит в ужас от содержания стихов, написанных Беатриче.
Сцена 6: Любовный дуэт № 2
Марио и Беатриче встречаются ночью, обнимаясь. С пистолетом Донна Роза приходит искать их, зовя свою племянницу. Марио и Беатриче целуются, и Беатриче убегает.
Сцена 7: «Chile la sangre de tus hijos»
Пабло получает письмо из Чили, в котором говорится, что там происходит ещё большее кровопролитие. Исполняя «Chile la sangre de tus hijos» («Чили, кровь твоих детей»), Пабло оплакивает потерянные жизни и трудности на родине. Матильда входит в комнату, и Пабло делится своим горем. Приходит Марио, желая поговорить с Пабло, но ждёт, пока пара обнимается. Обмениваясь нежностями, Пабло и Матильда поют «Comprendo» («Я понимаю»).
Сцены 8 и 9: «Señor Neruda!»
Донна Роза выкрикивает имя Пабло. В панике Марио вбегает в комнату Пабло и прячется. Донна Роза приходит с пистолетом и говорит Пабло, что Марио отравляет её племянницу метафорами. Она угрожает застрелить Марио, если он снова встретится с Беатриче, а затем уходит.
Сцена 10: Любовный дуэт № 3
Оставшись один, Марио поёт Беатриче. Беатриче отвечает, и вскоре они встречаются, делясь своей любовью друг к другу. Донна Роза безуспешно пытается их преследовать.
Сцена 11: «Свадьба»
Марио и Беатриче женятся. После свадьбы гости собираются за столом и празднуют. Донна Роза, недовольная браком, нерешительно приветствует Марио. Отец Марио поёт песню, за которой следует речь Марио. Пабло поёт песню для молодожёнов, и гости празднуют.
Акт 3[править]
Прелюдия и Сцена 1: «No, Don Pablo»
Пабло и Матильда готовятся к поездке домой в Чили. Пабло предлагает Марио деньги, так как тот скоро останется без работы. Неохотно он соглашается, и они прощаются.
Сцены 2-5: «Qué Pasa»
Рабочие прокладывают водопровод, обещанный Ди Козимо. Приходит Джорджо и говорит Марио, что Пабло вручает награду в России. Прибывают головорезы Ди Козимо, раздавая листовки. Приходит известие, что Пабло в Париже. В интервью Пабло заявляет, что скучает по острову, но не по людям, из-за чего некоторые расстраиваются и чувствуют себя забытыми.
Приходит новость, что Ди Козимо выиграл выборы. Вскоре он прибывает, уведомляя Донну Розу, что все работы по водоснабжению прекращаются, нарушая своё обещание. Марио подходит к Ди Козимо и получает угрозы.
Сцена 6: Сцена и ария «Más bien era yo»
От секретаря Пабло приходит безличное письмо с просьбой к Марио отправить оставшиеся вещи мужчины в Чили. Обиженный, Марио чувствует себя забытым и поёт «Más bien era yo» («Скорее это был я»). Беатриче говорит Марио, что беременна.
Сцена 7: «Comprendo»
Вернувшись в дом Пабло, Марио находит запись его и Пабло. На записи Пабло поёт «Comprendo» («Я понимаю»).
Сцена 8: «Estás seguro?»
Марио забирает диктофон. Он и Джорджо подключают устройство к батарее и путешествуют по острову, собирая его звуки.
Сцена 9: «Es Curioso»
Проходит время, и Пабло с Матильдой возвращаются на остров. В поисках Марио они находят Беатриче, которая объясняет, что Марио пригласили прочитать свои стихи на коммунистической демонстрации. Мероприятие переросло в насилие, и Марио был застрелен.
Дуэт: «Querido Don Pablo» (Прощание Марио)
Пабло дают запись Марио. На записи Марио благодарит Пабло за то, что он привнёс поэзию в его жизнь.
Критика[править]
Критики, писавшие как об американской, так и об австрийской премьерах, отмечали «бескомпромиссно» мелодичный характер партитуры и замечали, что она напоминает Пуччини, как в инструментальных красках оркестровых интерлюдий, так и в ариях, особо выделяя партии деревянных духовых и струнных[17][12][3]. В своей рецензии на австрийскую премьеру Джордж Лумис написал, что, как и предыдущие оперы Катана, партитура отличалась «музыкальной стройностью» и «способностью парить и […] трогать слушателя». Он также резюмировал неоднозначный приём критиков в немецкой и австрийской прессе, отметив, что Frankfurter Allgemeine Zeitung назвала её «триумфом», но Die Presse описала сюжет оперы как «задушенный в оперной сахарной глазури», причём более чем в одной рецензии она была описана как китч. Энн Миджетт написала в The Washington Post, что «язык, на котором говорит прекрасная партитура Катана, универсален: это безопасная мелодичная территория международной оперы». Это мнение поддержал Джошуа Косман в San Francisco Chronicle, который описал оперу как «прекрасное, хотя и ограниченное» произведение и написал, что «завсегдатаи оперы, которые жалуются, что сейчас не пишут так, как раньше, могут найти утешение в „Почтальоне“»[18].
Записи[править]
- Катан: Il Postino (DVD, 2012) — Пласидо Доминго, Чарльз Кастроново, Кристина Гальярдо-Домас, Владимир Чернов; Оркестр и хор Оперы Лос-Анджелеса под управлением Гранта Гершона; режиссёр-постановщик Рон Дэниелс; телевизионный режиссёр Брайан Лардж. Лейбл: Sony Classical 88691919 7099
Снятая во время премьерного показа с оригинальным актёрским составом в октябре 2010 года, эта запись была впервые показана в 2011 году в рамках телевизионного сериала PBS Great Performances и была выпущена на DVD в следующем году[19].
Примечания[править]
- ↑ Il Postino. Opera Saratoga. Архивировано из первоисточника 1 февраля 2016. Проверено 6 октября 2016.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Il Postino – North American Works Directory. Opera America. Архивировано из первоисточника 7 мая 2010. Проверено 6 октября 2016.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Swed, Mark. Opera review: L.A. Opera premieres 'Il Postino', Los Angeles Times (24 сентября 2010 года).
- ↑ Olivier, Ellen. Dispatch From Paris: 'Il Postino' opens with Placido Domingo and memories of Daniel Catan, Los Angeles Times (21 июня 2011 года).
- ↑ Mangan, Timothy. 'Il Postino' becomes an opera, Orange County Register (21 сентября 2010 года).
- ↑ Pasles, Chris. 'Il Postino' opera is in the works, Los Angeles Times (23 июля 2005 года).
- ↑ Nunez, Erika. LA Opera postpones 'Il Postino' world premiere, Dallas Morning News (16 января 2009 года).
- ↑ Boehm, Mike. Placido Domingo wins raves as 'Il Postino' goes home to Chile, Los Angeles Times (16 июля 2012 года).
- ↑ Stearns, David Patrick. Review: Center City Opera's fine Il Postino, The Philadelphia Inquirer (19 мая 2012 года).
- ↑ Boehm, Mike. Domingo not done with 'Il Postino,' but Texans have composer's OK to jump in, Los Angeles Times (25 марта 2011 года).
- ↑ Mannes Opera: Il Postino, The New Yorker (май 2014 года).
- ↑ 12,0 12,1 12,2 Blum, Ronald. Daniel Catan's `Il Postino' opens with Domingo, The Boston Globe (24 сентября 2010 года).
- ↑ Stearns, David Patrick. Daniel Catán obituary, The Guardian (17 апреля 2011 года).
- ↑ Hodgson Irene B. The De-Chileanization of Neruda in Il Postino // Pablo Neruda and the U.S. Culture Industry / Teresa Longo. — Psychology Press, 2002. — P. 97–113. — ISBN 0815333862.
- ↑ Wilson Jason A Companion to Pablo Neruda: Evaluating Neruda's Poetry. — Boydell & Brewer, 2014. — P. 227–228. — ISBN 1855662809.
- ↑ The Opera Manual. — Scarecrow Press, 2013. — ISBN 978-0-8108-8869-2.
- ↑ 17,0 17,1 Taylor, James C. Review: Il Postino, Los Angeles. Opera (2010). Проверено 6 мая 2026.
- ↑ Kosman, Joshua. Opera review: L.A. Opera premieres 'Il Postino', San Francisco Chronicle (25 сентября 2010 года).
- ↑ Gurewitsch, Matthew (2013-04). «Recording Review: Catán: Il Postino». Opera News.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Почтальон (опера)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |