Участник:Ruslan Ozman/Езидский язык
| Язык | |
| Ēzıdiki Эздики إيزيديكي Файл:Езидский язык3.png | |
![]() Распространение езидского языка на территории Западной Азии. | |
| Страны | |
|---|---|
| Регионы | |
| Официальный язык |
Признанный язык меньшинства |
| Число носителей |
▲ 2 млн |
| Рейтинг |
44 |
| Статус | |
| Категория | |
Родственные языки: талышский, белуджский, лурский, таджикский и фарси (персидский) | |
| Письмо |
латиница, кириллица и арабо-персидская (см. езидская письменность |
Езидский язык (Ēzıdiki, Эздики, إيزيديكي) — язык езидского народа, относящийся к северо-западной подгруппе иранских языков в составе индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи. Общая численность носителей этого языка и его диалектов составляет около 2 миллионов человек.
Основной ареал распространения охватывает территорию Езидии на Ближнем Востоке, которая в современных границах разделена между четырьмя государствами: Турцией, Ираном, Ираком и Сирией. В Армении язык имеет официальный статус.
В ряде источников езидский язык отождествляется с курдским[1], в русской Википедии езидский язык отождествляется с курманджи — диалектом курдского языка .
Этимология[править]
Самоназвание[править]
Среди езидов распространены следующие названия для своего языка: Ēzıdiki или Zımanē Ēzıdiya. Во время исследовательских поездок в 1895 году антрополог Эрнест Шантр, посетив езидов на территории современной Турции, зафиксировал, что они называли свой язык «zyman e ezda» («язык езидов»). Учёный отметил, что курдское население использовало в общении язык езидов, а не наоборот.
Курманджи[править]
Некоторые путают язык езидов с курдским. Среди курдов есть так называемые курманджи, чей язык не отличается от езидского. Слово «курманджи» переводится как «сыновья, оставшиеся на месте». То есть, когда началась массовая исламизация езидов, тех, кого заставили принять ислам, не смогли вернуться к своей религии. Как мы знаем, если ты меняешь веру, обратного пути уже нет. Вот этих бывших езидов и назвали курманджами — «сыновья, которые поменяли религию, но язык и культура у них остались на месте».
Согласно Википедии, курманджи — диалект курдского языка.
Генетическая классификация[править]
- См. также: Индоевропейские языки, Иранские языки, Северо-западные иранские языки, Староезидский язык, Мидийский язык и Парфянский язык
Езидский язык относится к северо-западной группе иранской подветви арийских языков индоевропейской семьи. В эпоху Средневековья язык подвергся значительному влиянию персидского и арабского языков.
Также присутствуют лексические заимствования из турецкого языка. Близкое родство с персидским языком стало причиной возникновения многочисленных калек, процесс создания которых продолжается и в настоящее время.
Согласно одной из научных гипотез, езидский язык сформировался на основе мидийского языка; согласно другой точке зрения, его становление произошло на базе мидийско-парфянских диалектов.
Лингвист Людвиг Пол пришёл к выводу, что езидский язык, по всей вероятности, имеет северо-западное иранское происхождение, но при этом признаёт наличие в нём значительного количества черт, характерных для юго-западных иранских языков, таких как персидский, что объясняется длительными и интенсивными историческими контактами.
В лексическом составе езидского языка сохранилось considerable количество слов из хурритского и арамейского языков.
Лингвогеография[править]
Езидский язык распространён преимущественно в регионе, исторически именуемом «Езидия» (дословный перевод — «земля езидов»), где езиды составляют большинство населения и являются коренными жителями этих территорий. Езидия расположена на стыке Армянского и Иранского нагорий. Язык также встречается на сопредельных территориях и в многочисленной езидской диаспоре по всему миру. Чётких границ Езидия не имеет, её размеры являются условными и отражают области компактного расселения езидского народа.
Письменность[править]
- См. также: езидо-русская практическая транскрипция
Исторически езиды использовали для письма арабо-персидскую письменность.
В 1920—1930-е годы в Турции и СССР были созданы езидские алфавиты на латинской основе. В 1946 году алфавит, применявшийся езидами в Советском Союзе, был переведён на кириллицу. В Ираке и Иране продолжает использоваться письменность на основе арабской графики.
В последнее время езиды из бывших советских республик практически полностью перешли на хаварский алфавит. Вопрос о переходе на латиницу регулярно поднимается в автономной республике Езидии, в том числе на правительственном уровне, однако практические шаги в этом направлении осуществляются весьма медленно.
| A a | B b | C c | Ĉ ĉ | Ç ç | D d | Ē ē | Ə ə | H h | G g | Ğ ğ |
| L l | I ı | İ i | K k | K' k' | M m | N n | O o | P p | P' p' | Q q |
| R r | Ř ř | S s | Ş ş | V v | W w | X x | Y y | Z z |
Езидская письменность[править]
Известны две езидские рукописи религиозного содержания, созданные с использованием оригинального езидского письма. Время их создания остаётся предметом научных дискуссий — исследователи называют как XI—XII, так и XVII века. Рукописи были впервые опубликованы в 1911 году. Согласно оценкам специалистов, езидское письмо представляет собой развитие несторианского либо яковитского письма.
В 2013 году Духовный совет езидов Грузии принял решение о возрождении езидской письменности. С этой целью письмо, использовавшееся в древних рукописях, было реформировано — в алфавит добавили несколько новых знаков, а часть ранее применявшихся символов была исключена. В настоящее время реформированный езидский алфавит используется в религиозной практике в езидском храме в Тбилиси, а в 2018 году на нём был издан сборник молитв.
Лингвистические черты[править]
=== Фонетика и фонология
| Передние | Средние | Задние | |
|---|---|---|---|
| Верхние | /i/ /ı/,
/ü/ /y/ |
/ı/ /ɨ/ | /u/ /ü/ |
| Средние | (/ē/ /ə/) | /o/ /o/ | |
| Нижние | /ə/ /æ/ | /a/ /ɑ/ |
Местоимения[править]
Личные местоимения[править]
| Лицо | Единственное число | Множественное число |
|---|---|---|
| 1-е лицо | Əz, mın | Əm, mə |
| 2-е лицо | Tü, tə | Hun, wə |
| 3- лицо | Əw, м.р. Əwî ж.p. Əwə | Əwana, wana |
Имя числительное (езидский)[править]
| Русский язык | Езидский | Русский | Езидский | Русский | Езидский |
|---|---|---|---|---|---|
| один | yək | одиннадцать | yanzdəh | ||
| два | dü | двенадцать | donzdəh | двадцать | bist |
| три | sē | тринадцать | sēzdəh | тридцать | sî |
| четыре | çаř | четырнадцать | çardəh | сорок | çıl |
| пять | рēnс | пятнадцать | panzdəh | пятьдесят | pēnci |
| шесть | şəş | шестнадцать | şanzdəh | шестьдесят | şēst |
| семь | həvt | семнадцать | həvdəh | семьдесят | həftē |
| восемь | həyşt | восемнадцать | həjdəh | восемьдесят | həştē |
| девять | nəh | девятнадцать | nozdəh | девяносто | nēhwəd |
| десять | dəh | сто | səd | тысяча | həzař |
В единственном числе:
- ala «флаг» — alakə
- hərmē «груша» — hərmēkə
- səyarə «автомобиль» — səyarəkə
- k't'ēb «книга» — k't'ēbəkə
- pıyaw «мужчина» — pıyawəke
Во множественном числе:
- alakan «флаги»
- hərmēkan «груши»
- səyarəkan «автомобили»
- k't'ēbəkan «книги»
- pıyawəkan «мужчины»
Неопределённый артикль — -ēk, в случае, если основа кончается на гласный, к ней сначала добавляется эпентетический согласный -y во избежание зияния.
- mrawi «утка» — mřawiyēk «какая-то утка».
- k't'ēb «книга» — k,t'ēbək «какая-то книга».
Множественное число образуется с помощью суффикса -an. При этом если основа кончается на звук e, то суффикс замещает его, а если она кончается на любой другой гласный, то между основой и суффиксом добавляется согласный y.
- pıyaw «мужчина» — pıyawan «мужчины».
- şax «гора» — şaxan «горы».
- namə «письмо» — naman «письма».
- pıyalə «чашка» — pıyalan «чашки».
- fřoke «самолёт» — fřokan «самолёты».
- ala «флаг» — alayan «флаги»
- k'omalga «общество» — komalgayan «общества»
- mřawı «утка» — mřawıyan «утки»
Степени сравнения прилагательных[править]
Степени сравнения прилагательных образуются суффиксально. Суффикс сравнительной степени — -tr, превосходной — trin.
- jwan «красивый» — jwan tř «красивее» — jwan třın «самый красивый».
- gəwrə «большой» — gəwrə tř «больше» — gəwrə třın «самый большой».
- bətəməm «старый» — bətəməm tř «старее» — bətəməm třın «самый старый».
Глагол[править]
Глагол-связка представляет собой энклитику (безударное окончание), хотя записывается как отдельное слово.
| Лицо | Ед. ч. | Примеры | Перевод | Мн. ч. | Примеры | Перевод |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1-е лицо | m | əz doktorım | «я доктор» | ın | əm doktořin | «мы доктора» |
| 2-е лицо | i | to mamostəi | «ты учитель» | ın | hun mamostəın | «вы учителя» |
| 3-е лицо | ə | əw nexoşə | «он болеет» | ın | əw nəxoşın | «они болеют» |
| Лицо | Ед. ч. | Примеры | Перевод | Мн. ч. | Примеры | Перевод |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1-е | mın | k't'ēbakēmın | «моя книга» | mə | k't'ēbakēnmə | «наши книги» |
| 2-е | tə | səyarəkətə | «твой автомобиль» | tə | seyarəkantə | «твои автомобили» |
| 3-ə | wi | çakētəkēwi | «его куртка» | wan | çakətəkəwan | «их куртки» |
Глагол «быть» — həbun — используется в том числе для выражения принадлежности.
- səyarəmın həyə «у меня есть машина» (букв. «моя машина есть, существует»).
- seyarəmın ninə «у меня нет машины» (букв. «моей машины нет»).
