Чудесная башмачница

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Zapatera prodigiosa.JPG
Сцена из пьесы Гарсиа Лорки «Чудесная башмачница», 1931 год
Композитор

Удо Циммерман

Жанр

опера

Место первой постановки

Дворцовый театр Шветцингена

«Чудесная башмачница» (нем. Die wundersame Schustersfrau) — опера в двух актах композитора Удо Циммермана на либретто Удо Циммермана и Лутца Эберхарда Шмидта по пьесе «Чудесная башмачница» (1930) Федерико Гарсиа Лорки в переводе Энрике Бека (1954). Премьера состоялась 25 апреля 1982 года в Дворцовом театре Шветцингена.

Содержание оперы[править]

Акт первый

Пожилой башмачник женат на женщине значительно моложе его, которая недовольна его консервативностью. Между супругами возникает разногласие, в котором жена упрекает мужа в упущенных возможностях. Мэр советует башмачнику применять более жёсткие методы, но тот признаётся, что больше не испытывает к жене привязанности. Башмачник уходит из дома. Жена остаётся одна.

Акт второй

Башмачница открывает в доме таверну, чтобы зарабатывать на жизнь. Посетители приходят полюбоваться её внешностью, но она настаивает на верности мужу. Жители деревни считают её виновной в уходе башмачника. Мэр пытается завоевать её расположение, но она не поддаётся.

Переодетый башмачник возвращается в дом в образе кукольника. Он ставит представление, которое рассказывает историю о браке пожилого ремесленника и его молодой жены. Жена не узнаёт мужа. После поножовщины поблизости жители деревни вновь винят башмачницу. Кукольник утешает её, и они желают друг другу счастья. Жена признаётся, что безгранично любит мужа. Кукольник сбрасывает маску, и они воссоединяются. Однако вновь обретённое счастье оказывается обманчивым: жена выражает неудовлетворённость. Опера заканчивается тем, что они остаются неподвижными.

Музыка[править]

Сам Циммерман давал указания по интерпретации. Согласно им, речь идёт не в первую очередь о «социальной пьесе», в которой «мещанская среда разрушает брак». Важнее «душа женщины, самореализация женщины»[1]. По словам Зигрид Неф, «философско-этическая программа» оперы заключается в «призыве к открытости любой ситуации, любому чувству и мысли, к чудесному и неприспособленному в каждом человеке»[2].

Либретто, основанное на пьесе Гарсиа Лорки, представляет собой не просто адаптацию путём сокращений или перестановок текста, а переработку в направлении лирической драмы, отказывающуюся от жёсткости и резких контрастов. Циммерман находил «выведенную наружу, взрывную, фуриозную фигуру» башмачницы в первом акте оригинала «очень неприятной» (Циммерман, 1982). В результате возникла «одна из самых красивых, самых выразительных женских партий XX века» (Вольфганг Ланге, 1982). Вместо комедийного элемента главной темой стала «тоска человека»[2].

Зигрид Неф писала: «Особая красота оперы Циммермана заключается именно в том, что он даёт всем персонажам, даже второстепенным, право быть лучше и значительнее, чем они могут быть в данных обстоятельствах»[2]. Не только башмачница психологически прорисована тоньше, чем в оригинале, но и башмачник во время выступления кукольника (ноктюрн струнных на шесть восьмых), мальчик (песня о бабочке в ре мажоре) или мэр (искажённый вальс с додекафонной серией)[3].

В своей композиции Циммерман чётко различает «ситуацию» и «фигуру». Он писал об этом: «„Ситуация“ более или менее характеризуется структурным поведением, которое выражается в оркестре, в то время как „фигура“ характеризуется своим вокальным поведением». Он полагал, что перенял этот метод у Джузеппе Верди. Для структур он иногда использовал «определённые серии из семи, девяти или одиннадцати тонов», а для фигур — «характерные интервальные напряжения»[1].

Опера начинается с крошечного мотива жалобы — падающей малой секунды, который обрабатывается в разных метрах и с разным характером то в унисон струнными, то канонически как дуэт флейт, пока не становится похожим на начало песни. Соседки перенимают «зов и пение инструментов» сначала с характером «тоски по чудесному», затем всё более неистово, пока вокруг башмачницы не образуется «пояс из терний и громкого смеха»[2].

Иногда Циммерман использовал цитаты из народной музыки, чтобы уловить «жест испанских моделей музицирования», в которых также можно было бы представить «сущность персонажей». Особый акцент при этом делается на «канте хондо», «интервальной интонации, которая постоянно колеблется между мажором и минором, никогда не останавливается на тонике и застревает в доминантовой ситуации». С этой структуры начинается опера, и она появляется в первом акте ещё три раза до ухода башмачника. Только при их примирении в конце она появляется снова. Там её также можно интерпретировать как «вопрос»[1]. «Плавающая тональность соответствует действию между комедией и трагедией, между реальным и воображаемым»[4].

Дословной музыкальной цитатой является «соронго», андалузский народный танец, которым Циммерман характеризует мечты башмачницы о её воображаемом любовнике Эмилиано (в сцене I.4 как каноническое пиццикато струнных в сопровождении челесты, фортепиано и арфы или в сцене I.11 как вокализ с флейтой и гитарой) или её идеализированном муже. Во втором акте «соронго» превращается в насмешливую песню соседей[1][3].

Две последние сцены оперы Циммерман оформил в виде «сценических монологов». Здесь оба певца играют на сцене, не поя. Их внутренние процессы изображаются исключительно инструментально. Этим Циммерман хотел, с одной стороны, отреагировать на методы современных оперных режиссёров, которые также сценически интерпретируют увертюры и интерлюдии, а с другой стороны, создать связь с концом первого акта[2].

Некоторые сцены содержат алеаторические элементы[5].

Инструментовка[править]

Оркестровый состав оперы включает следующие инструменты[5]:

  • Деревянные духовые: две флейты (также пикколо и альтовая флейта), гобой (также английский рожок), два кларнета (2-й также бас-кларнет), фагот (также контрафагот)
  • Медные духовые: два рожка, две трубы, два тромбона (2-й также бас-тромбон), туба (также контрабасовая туба)
  • Литавры, ударные (два исполнителя)
  • Гитара
  • Арфа
  • Челеста, фортепиано
  • Струнные
  • Сценическая музыка: флейта, гитара, аккордеон
  • Различные магнитофонные записи

История создания[править]

«Чудесная башмачница» — пятая опера Удо Циммермана и первая, премьера которой состоялась за пределами ГДР. С интервалом в несколько лет он получил сразу три заказа на написание музыки к пьесе Федерико Гарсиа Лорки «Чудесная башмачница» 1930 года. Сначала в 1971 году Дрезденская государственная опера заказала ему оперную версию. В 1975 году планировалась балетная музыка для Комише опер в Берлине. Однако оба эти заказа сорвались[5], так как наследники Гарсиа Лорки разрешили Циммерману использовать пьесу только в 1977[2]/1978[5] году. Третий заказ на оперу «Чудесная башмачница», которая в итоге была реализована, он получил от Южно-Германского радио в Штутгарте после успеха его оперы «Шуху и летающая принцесса» на Шветцингенском фестивале в 1977 году[5].

Историческим прототипом «Башмачницы» Лорки была эксцентричная испанская писательница и художница Агустина Гонсалес Лопес. Либретто основано на «единственном авторизованном немецком поэтическом переводе» Энрике Бека. Адаптацией занимался сам композитор вместе с Лутцем Эберхардом Шмидтом. Циммерман завершил композицию в 1981 году. Этот сюжет уже был положен на музыку в 1949 году композитором Хуаном Хосе Кастро в его опере «Чудесная башмачница»[5].

Премьера оперы Циммермана состоялась 25 апреля 1982 года в рамках Шветцингенского фестиваля с ансамблем Гамбургской государственной оперы в Дворцовом театре Шветцингена. Музыкальным руководителем был Петер Гюльке, режиссёром — Альфред Кирхнер, а декорации создал Аксель Мантей. Среди певцов были Лисбет Бальслев (Башмачница), Франц Грундхебер (Башмачник) и Уде Креков (Мэр)[5]. Премьера имела большой успех, что было заслугой не только режиссуры (ненатуралистическая манера игры с чёткими визуальными знаками для внутренних процессов), но и исполнителей Бальслев и Грундхебера[2].

В том же сезоне состоялись и другие постановки. Спектакли прошли, например, в Карлсруэ, Билефельде и Лейпциге (режиссёр: Гюнтер Лозе). Особенно положительные отзывы получила постановка Берлинской государственной оперы 1983 года (дирижёр: Герт Банер, режиссёр: Эрхард Фишер, сценография: Вильфрид Верц; певцы: Хелена Хольмберг, Рольф Хаунштейн, Бернд Цеттиш)[5].

В 1985 году в Баутцене режиссёр Михаэль Хайнике создал версию, адаптированную для небольших сцен, которая исполнялась, в частности, в Майнингене, Билефельде, Нюрнберге, в 1988 году в Мюнхене (по случаю первой Мюнхенской биеннале), в 1989 году в Бонне (дирижёр: Циммерман, постановка: Кристина Милиц, сценография: Петер Хайлайн; Мария Хусманн, Рольф Хаунштейн), в 1992 году в Регенсбурге, в 1993 году в Клагенфурте и в 1995 году в Немецкой опере на Рейне в Дуйсбурге[5][6][2].

Записи[править]

Полная запись оперы на звуконосителях пока не выпущена (по состоянию на 2017 год). Фрагменты из второго акта (сцены 7–8 и 10–11) были изданы в рамках серии «Музыка в Германии 1950–2000» под названием «Nach- und Nachtgesänge – Oper 1977–1987 – Werke von Kirchner, U. Zimmermann, Matthus, W. Zimmermann, Rihm» (CD BMG 74321 73543 2). Петер Гюльке дирижировал Гамбургским филармоническим государственным оркестром. Пели Лисбет Бальслев (Башмачница), Франц Грундхебер (Башмачник), Уде Креков (Мэр), Хильдегард Кронштейн-Урмахер (Жёлтая соседка), Йоко Кавахара (Зелёная соседка), Гертруд Оттенталь (Фиолетовая соседка), Олив Фредерикс (Красная соседка) и Урсула Бёзе (Чёрная соседка).

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Gespräch mit Fritz Hennenberg // Komponieren zur Zeit. Gespräche mit Komponisten der DDR / Mathias Hansen. — Leipzig, 1988. — P. 331–333.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 Die wundersame Schustersfrau // Deutsche Oper im 20. Jahrhundert – DDR 1949–1989. — Berlin: Lang, 1992. — P. 564–573. — ISBN 3-86032-011-4.
  3. 3,0 3,1 Opernführer für Fortgeschrittene. Das 20. Jahrhundert II. Deutsche und italienische Oper nach 1945, Frankreich, Großbritannien. — Kassel: Bärenreiter, 2005. — P. 170–172. — ISBN 3-7618-1437-2.
  4. Imre Fábián (1995). «Lehrfabel von der menschlichen Seele». Programmheft der Oper Duisburg.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 Die wundersame Schustersfrau // Pipers Enzyklopädie des Musiktheaters. — München/Zürich: Piper, 1997. — Т. 6: Werke. Spontini – Zumsteeg. — P. 809–811. — ISBN 3-492-02421-1.
  6. Die wundersame Schustersfrau // Harenberg Opernführer. — 4. — Meyers Lexikonverlag, 2003. — P. 1092–1093. — ISBN 3-411-76107-5.

Литература[править]

  • Die wundersame Schustersfrau // Deutsche Oper im 20. Jahrhundert – DDR 1949–1989. — Berlin: Lang, 1992. — P. 564–573. — ISBN 3-86032-011-4.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Чудесная башмачница», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».