Алам, Факрул
Факрул Алам
- Место рождения
- Укилпара, Фени, Восточная Бенгалия, Доминион Пакистан
- Гражданство
- Бангладеш
- Род деятельности
- учёный, писатель, переводчик
Награды и премии
Литературная премия Бенгальской академии (2013)
Факрул Алам (бенг. ফকরুল আলম; [Нет даты!]) — бангладешский учёный, писатель и переводчик. Лауреат Литературной премии Бенгальской академии (2012) в области переводной литературы и Литературной премии Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии (2012). Известен переводами произведений Джибанананды Даса и Рабиндраната Тагора на английский язык.
Ранние годы и образование[править]
Факрул Алам вырос в Дакке на улице Рамкришна Мишн[1]. Учился в детском саду Little Jewels, затем посещал школу Святого Иосифа и колледж Нотр-Дам. Получил степени бакалавра и магистра английского языка в Университете Дакки, вторую степень магистра — в Университете Саймона Фрейзера, а степень доктора философии — в Университете Британской Колумбии в Ванкувере. Его докторская диссертация была посвящена творчеству Даниеля Дефо[1].
Академическая карьера[править]
После войны за независимость Бангладеш Факрул Алам стал преподавателем на кафедре английского языка Университета Дакки. Он преподавал в нескольких университетах мира, включая Университет Клемсона (США) в качестве стипендиата программы Фулбрайта и Джадавпурский университет (Индия) в качестве приглашённого доцента[2].
С 1993 по 1996 год занимал должность директора Центра перспективных гуманитарных исследований Университета Дакки, а с 2002 по 2003 год был советником Центральной библиотеки университета. Является членом Комитета по реализации образовательной политики, созданного правительством Бангладеш[2]. Работает советником на кафедре английского языка в Университете Ист-Уэст.
Творчество[править]
Первой книгой Факрула Алама стала Daniel Defoe: Colonial Propagandist[1]. Он пишет о литературе, охватывая темы от колониального до постколониального периодов[3]. Алам получил признание как один из ведущих переводчиков и исследователей творчества Джибанананды Даса и Рабиндраната Тагора[4]. Оценивая перевод произведений Даса, выполненный Аламом, Сайед Манзурул Ислам отметил, что «виды и звуки бенгальского пейзажа, его густая растительность и постоянно меняющиеся свет и тени находят отражение в переводе Алама». В 2011 году совместно с Радхой Чакраварти он отредактировал книгу The Essential Tagore для Университета Вишва-Бхарати (Индия) и Издательства Гарвардского университета (США).
Публикации[править]
- The Unfinished Memoirs (перевод незаконченной автобиографии Муджибура Рахмана; 2012)
- The Essential Tagore (2011)
- Rabindranath Tagore and National Identity Formation in Bangladesh: Essays and Reviews (2013)
- Imperial Entanglements and Literature in English (2007)
- Dictionary of Literary Biography: South Asian Writers in English (2006)
- Jibananada Das: Selected Poems, Translated with Introduction, Bibliography and Glossary (1999)
- Bharati Mukherjee, Twane's United States Authors Series (1995)
- Daniel Defoe: Colonial Propagandist (1989)[1]
- The Ocean of Sorrow (2016)
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Hasan Al Zayed. Professor Fakrul Alam: Literature, Life and Translationангл., The Daily Star (19 мая 2018 года).
- ↑ 2,0 2,1 Fakrul Alam University of Dhaka Faculty member profile. Dhaka: University of Dhaka. Архивировано из первоисточника 14 мая 2012. Проверено 24 июня 2026.
- ↑ Choudhury, Sirajul I. (June 2007). «Culture and Politics: A Review On Imperial Entanglement and Literature in English». Spectrum (University of Dhaka) 5. ISSN 1562-7195.
- ↑ Maniruzzaman, S. M. Fakrul Alam's "Rabindranath Tagore and the National Identity Formation in Bangladesh": A Review. Dhaka: RTNN. Проверено 24 июня 2026.
Литература[править]
- Fakrul Alam Ah, Nanabari ! (2007-01-20). Проверено 20 мая 2018.
- Fakrul Alam Memories of Durga Pujaангл. (2007-10-20). Проверено 20 мая 2018.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Алам, Факрул», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |