Ба-та-клан

Материал из Циклопедии
(перенаправлено с «Ба-та-клан (оперетта)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
«Ба-та-клан»
Ba-ta-clan
Файл:Jacques_Offenbach_by_Félix_Nadar_(restored).jpg
Композитор Жак Оффенбах (фотограф Феликс Надар, до 1880 г.)
Композитор

Жак Оффенбах

Автор(ы)
либретто

Людовик Галеви

Язык либретто

французский

Жанр

оперетта

Количество действий

1

Первая постановка

29 декабря 1855 года

Место первой постановки

театр «Буфф-Паризьен», Париж

«Ба-та-клан» (фр. Ba-ta-clan) — одноактное музыкальное шинуазри (оперетта) Жака Оффенбаха на оригинальное франкоязычное либретто Людовика Галеви. Премьера состоялась 29 декабря 1855 года в парижском театре «Буфф-Паризьен»[1], основанного композитором. Включает отдельные вокальные номера, чередующиеся с разговорными сценами. Продолжительность составляет чуть менее одного часа.

История создания и постановок[править]

«Ба-та-клан» был впервые представлен публике на открытии новой зимней сцены театра «Буфф-Паризьен» в пассаже «Шуазель» и стал первой опереттой Оффенбаха, имевшей большой успех[1]. В «Ба-та-клане» высмеивается широкий круг тем: от политики того времени до условностей «большой оперы». В течение нескольких десятилетий оперетту ставили на театральных сценах в Париже, Лондоне и Нью-Йорке. В конечном итоге Оффенбах сделал произведение более продолжительным и расширил состав действующих лиц до одиннадцати. Ранние оперетты композитора представляли собой более короткие одноактные сочинения, поскольку в те времена во Франции действовал закон, согласно которому произведения для музыкальных театров должны были быть одноактными, и в них не могло было быть задействовано более трех певцов и нескольких немых персонажей. (На большинство оперных театров этот закон не распространялся.[2]) В 1858 году в закон были внесены изменения, позволившие Оффенбаху предлагать публике более крупные произведения, первым из которых стала двухактная оперетта «Орфей в аду».

В 1864 году в Париже состоялось открытие мюзик-холла «Батаклан», получившего название в честь оперетты, который функционирует по сей день[3].

Английская премьера «Ба-та-клана» прошла 20 мая 1857 года в Сент-Джеймском театре во время второго визита Оффенбаха в Лондон, организованного его тестем Джоном Митчеллом. Композитор привез в Великобританию свою театральную труппу, включая оркестр, и представил вниманию публики целых 19 оперетт, 11 из которых были его собственного сочинения[4]. В 1867 году «Ба-та-клан» поставили в лондонском оперном театре Святого Георгия под названием Ching-Chow-Hi [этнический юмор XIX века, высмеивающий китайцев][5] в одной программе с двумя другими опереттами: «Кошкой, превращённой в женщину» Эжена Скриба (под английским названием «Puss in Petticoats») и «Контрабандистом» Артура Салливана (который был показан впервые)[6].

Сюжет[править]

Три года спустя после переворота, в результате которого республика стала империей, Франция празднует победу в Крымской войне. Тем временем псевдокитайцы высмеивают процветающий в стране шовинизм. Во Франции времен Второй французской империи все и всё находится под наблюдением государства, и этим она мало отличается от воображаемого Китая, изображенного на сцене[7]. В своей книге «Оффенбах и Париж его времени» жунралист и социолог Зигфрид Кракауэр писал: «Власть — шутка, а жизнь при дворе — парад ряженых»[8].

Хотя объект сатиры в «Ба-та-клане», Наполеон III, — исторический персонаж, который жил несколько веков назад, сам сюжет оперетты вне времени: на месте императора Фе-ни-ханя мог бы оказаться любой великий правитель любой страны мира[9].

Действующие лица и голоса[править]

Партия Голос Исполнитель на премьере 29 декабря 1855 года

(Дирижёр: Жак Оффенбах)

Фе-ань-ниш-тон, женщина из свиты императора сопрано Мари Дальмон
Ке-ки-ка-ко, мужчина из свиты императора тенор Жан-Франсуа Бертелье
Ко-ко-ри-ко, начальник дворцовой стражи баритон Проспер Гийо
Фе-ни-хань, император тенор Этьен Прадо
Первый заговорщик тенор
Второй заговорщик тенор

Краткое содержание[править]

Действие разворачивается в китайском городе, в парке при дворце императора Фе-ни-ханя, по которому тут и там разбросаны беседки и пагоды. Начальник стражи Ко-ко-ри-ко возглавляет заговор против императора, чтобы свергнуть его с трона. Опера открывается cценой, в которой заговорщики обсуждают план переворота на китайском языке, после чего уходят. Фе-ань-ниш-тон читает роман Поля де Кока «Монфермельская молочница». Она замечает, что Ке-ки-ка-ко листает французскую газету «Патри». Обоим становится ясно, что другой не китаец, а француз. Ке-ки-ка-ко оказывается виконтом Альфредом Серизи, который однажды потерпел кораблекрушение на побережье Китая, был схвачен, подвергнут пыткам, доставлен во дворец и приговорен к вечному повторению песни мятежников «Ба-та-клан». Фе-ань-ниш-тон поет песню, в которой признается, что на самом деле она — мадемуазель Виржини Дюран, колоратурное сопрано. Она приехала в Китай на гастроли, чтобы приобщить местных жителей к шедеврам из репертуара французских театров, в числе которых: «Гугеноты», «Дама с камелиями», «Жидовка», «Федра» и др. В это время ее и взяли в плен солдаты императора. Двое парижан с тоской вспоминают дом, а Фе-ань-ниш-тон поет французскую песенку «La Ronde de Florette» (в переводе с фр. яз. — «Хоровод цветов»). Они решают вместе совершить побег и, танцуя, удаляются.

Возвращаются заговорщики. Оставшись наконец один, Фе-ни-хань сетует на свою судьбу. В действительности он — Анастас Нуриссон, уроженец французского округа Брив-ла-Гайярд, и единственное, чего он желает, — это вновь увидеть родину. Ко-ко-ри-ко возвращается, у него грозный вид. Фе-ни-хань и Ко-ко-ри-ко поют дуэт на придуманном итальянском языке в стиле Беллини[1]. Выясняется, что Ко-ко-ри-ко поймал Фе-ань-ниш-тон и Ке-ки-ка-ко при попытке бегства и теперь просит императора приговорить их к смертной казни. Император не может отказать ему в этой просьбе.

Уже попрощавшись с жизнью, Вирджиния и Альфред в последний раз поют «La Ronde de Florette». Слыша их пение, Фе-ни-хань удивляется, что пленники говорят по-французски. Фе-ань-ниш-тон и Ке-ки-ка-ко в свою очередь тоже изумлены тем, что император владеет их языком. Фе-ни-хань отпускает стражников и рассказывает соотечественникам свою историю. Восемь лет назад он был так же схвачен солдатами, они поставили его перед настоящим принцем Фе-ни-ханем и сообщили, что он сможет избежать казни, только если переймет внешний вид и манеры императора, а также возьмет на себя его обязанности. Теперь Фе-ни-хань делает то же самое предложение Ке-ки-ка-ко, но тот, естественно, отказывается и спрашивает, в чем причина готовящегося восстания. Оказывается, Фе-ни-хань, не владея китайским, случайно приказал посадить на кол пятерых самых порядочных и добродетельных людей в стране, и теперь против его правления замышляется заговор. Ке-ки-ка-ко грозится присоединиться к восстанию, и они вдвоем созывают заговорщиков гимном «Ба-та-клан» (вперемежку с хоралом «Господь твердыня наша» из оперы «Гугеноты»). В конце концов Фе-ни-ханю передают на серебряном подносе письмо от главного заговорщика, в котором сообщается, что он, Ко-ко-ри-ко, тоже француз (родился на парижской рю Муфтар) и готов предоставить ему и Фе-ань-ниш-тон возможность для побега в обмен на разрешение самому стать императором. В счастливом финале снова звучит гимн «Ба-та-клан», и Фе-ань-ниш-тон, Ке-ки-ка-ко и Фе-ни-хань готовятся к отъезду во Францию.

Записи[править]

  • Югетта Буланжо (Фе-ань-ниш-тон), Раймон Амаде (Ке-ки-ка-ко), Реми Корацца (Фе-ни-хань), Рене Террассон (Ко-ко-ри-ко), дирижёр Марсель Куро. В роли рассказчика выступает Жан Десайи. Запись сделана в марте 1966 года. «Эрато» (Erato), 063-19 989-2 (CD-диск, вместе с опереттой «Болтуны»).
  • Мариза Касте (Фе-ань-ниш-тон), Венсан Витто (Ке-ки-ка-ко), Бернар ван дер Меерш (Фе-ни-хань), Мишель Юбер (Ко-ко-ри-ко), дирижёр Доминик Дебар. Запись сделана в 1986 году. «Плюрьель» (Pluriel) PL 3374 (CD-диск).

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 Lamb A. Ba-ta-clan. In: The New Grove Dictionary of Opera. Macmillan, London and New York, 1997.
  2. European Operetta: 1850–1880. www.musicals101.com.
  3. Website of Le Bataclan Архивировано из первоисточника 29 June 2013. retrieved 16 June 2013.
  4. Lamb, Andrew. «Offenbach’s conquest of London», About the House, Vol. 5, No. 12, Summer 1980, pp. 35-39. The article was originally published by the Offenbach 1980 Centenary Committee, London.
  5. Ilana Sichel [1] The Bataclan Was Named For This Jewish Operetta] (английский). JEWNIVERSE (NOVEMBER 16, 2015).
  6. Lamb, Andrew. Offenbach’s conquest of London. About the House, Vol.5, No.12, Summer 1980, p35-39. The article was originally published by the Offenbach 1980 Centenary Committee, London.
  7. Yon, Jean-Claude. Jacques Offenbach. Éditions Gallimard, Paris, 2000, p164.
  8. Kracauer, Siegfried. Offenbach and the Paris of his time (translated by David, G. & Mosbacher E.). London: Constable, 1937, p144.
  9. Jacques Offenbach: Ba-ta-clan. In: Kaminski, Piotr. Mille et Un Opéras. Fayard, 2003, p1062.

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Ба-та-клан», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».