День тувинской письменности
День тувинской письменности | |
---|---|
Файл:Правила тувинской орфографии, 1933.jpg Обложка "Правил тувинской орфографии", 1933 г. | |
Официально |
рус. День тувинской письменности тув. Тыва үжүк-бижиктиң хүнү |
Отмечается |
в Республике Шаблон:Флагификация/Республика Тыва |
Дата |
День тувинской письменности (тув. Тыва үжүк-бижиктиң хүнү) — праздник, посвященный установлению национальной тувинской письменности, утвержденной декретом Правительства ТНР от 28 июня 1930 года «О введении в Туве национальной письменности»[1]. Отмечается ежегодно 28 июня.
История[править]
Истоки письменной традиции народов, проживавших на территории современной Тувы уходит в древность. На территории Тувы найдено свыше 100 памятников древнетюркской письменности[2], оставленная цивилизацией енисейских кыргызов в IX-XII вв. н.э. Памятники с надписями ставили в честь самых выдающихся полководцев, прославленных многочисленными победами в бою. На камнях написано об их военных и государственных заслугах, о быстротечности жизни, скорби по поводу разлуки с близкими и т.д.[3]
После образования в 1921 году Танну-Тувинской Народной Республики возникла необходимость в создании собственной национальной письменности. Первое время в официальном делопроизводстве, печати продолжали пользоваться монгольским языком и письменностью на старомонгольской основе.
В октябре 1925 года на IV съезде Тувинской народно-революционной партии было принято решение о создании национальной тувинской письменности. После обсуждения и споров было подготовлено обращение в Академию наук СССР с рекомендацией о разработке алфавита на кириллице. Между тем по всему СССР в 1920-х годах прошлого века шёл процесс латинизации письменностей других республик. Под влиянием это курса было решено создавать национальную письменность на латинской графической основе и в Туве. Разработка алфавита велась как в ТНР, так и СССР. В самой Туве задача разработки письменности была поручена ламам Севену и Лопсан-Чимиту. В 1928 году они составили проект письменности, в основу которой положили немецкий алфавит.
В начале 1930 года тувинский алфавит был окончательно доработан и 28 июня 1930 года официально введён декретом Правительства ТНР[1]. Этот день стал днем официального принятия тувинской письменности.
В 1930 году были впервые изданы 3 наименования книг тиражом 9200 экземпляров, в 1944 году – 51 наименования книг тиражом более 100 тыс. экземпляров. Эта письменность просуществовала более десятка лет.
К 10 годовщине тувинской письменности 85% тувинцев стало грамотными, количество тувинских школ увеличилось в 10 раз[4].
В конце 1930-х годов в СССР шёл процесс перевода письменностей народов СССР на кириллическую основу. Одним из результатов этого процесса стало решение XII съезда ТНРП (апрель 1941 г.) о переводе тувинской письменности на кириллицу. Разработку новой письменности проводила специально созданная комиссия в Туве под научным руководством А.А. Пальмбаха, сыгравшего в создании тувинской письменности важную роль. Однако окончательно новый алфавит был одобрен Комиссией по языку и письменности только в октябре 1943 года.
8 сентября 1943 года ЦК ТНРП и Совет министров ТНР постановили перейти на новую письменность к 1 мая 1944 года. Одновременно начался выпуск литературы на кириллице. Латиница применялась в печати параллельно с кириллицей. Окончательный переход на кириллицу завершился в 1945 году, когда Тувинская Народная Республика уже вошла в состав СССР.
В настоящее время тувинская письменность функционирует на кириллице. Создание национальной письменности позволило приступить к массовому развитию сферы образования, ликвидации неграмотности, изданию книг, газет и журналов на тувинском языке.
См. также[править]
• Тувинская письменность
• Тувинский язык
• День тувинского языка
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 История Тувы / С. К. Тока. — М.: Наука, 1964. — Т. II. — С. 175—177. — 456 с. — 8000 экз.
- ↑ Перечень памятников древнетюркской письменности, найденных на территории Тувы
- ↑ Об истории письменности на территории Тувы
- ↑ Монгуш Д.А. Тувинский язык и письменность. Избранные труды. Кызыл : Тываполиграф, 2009. с. 59
Ссылки[править]
• О создании тувинской письменности
• Об истории письменности на территории Тувы
• ИЮНЬ 28 – ТЫВА БИЖИКТИҢ ХҮНҮ
Литература[править]
• Сат, Ш. Ч. Формирование и развитие тувинского национального литературного языка. Тувинское книжное издательство. Кызыл – 1973.
• Глава V. Культурное развитие ТНР. 4. Создание тувинской национальной письменности. // История Тувы: В 3 т. – Т. II / Под общ. ред. В. А. Ламина. – Новосибирск: Наука, 2007. – 430 с. ISBN 5-02-029829-8
• Монгуш Д.А. Тувинский язык и письменность. Избранные труды. / Отв. ред. К.А. Бичелдей ; сост. Н.Ч. Серээдар. Кызыл : Тываполиграф, 2009. 248 с.
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «День тувинской письменности», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|