Изучение синтаксиса народной русской речи в XIX веке

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Изучение синтаксиса народной русской речи в XIX веке пришлось главным образом на 1860—1870-е годы.

Характеристика[править]

Смешение предложения с суждением вело к такому сужению круга изучаемых в синтаксисе предложений, что за пределами грамматики оставалась почти вся область разговорной речи. К изучению «логических образцов интеллектуальной речи» чаще всего сводились анализируемые грамматикой и выводимые ею типы предложений. Проявления народно-разговорного языка приспособлялись к ним посредством ссылок на «подразумевания» и «опущения». Однако в некоторых случаях сами логики приходили на помощь языковедам. Так, М. И. Владиславлев в своей «Системе логики» указывал на случаи несоответствия суждения и предложения: «Суждение не всегда обозначается предложением» (то есть сочетанием подлежащего и сказуемого). «Иногда одно слово выражает целое суждение, хотя грамматического (то есть логического) предложения нет: например: Сюда! Эй! Пошёл! Молодец!». По мнению Владиславлева, точно так же нет логических предложений в выражениях: Пойти бы погулять; Душно! Скучно! Стучит![1].

Разложение старых логико-грамматических концепций происходило в 1860—1870-е годы как ввиду обострившихся внутренних противоречий грамматического анализа в практике преподавания русского языка, так и из-за все более возраставшего интереса к народной речи, её формам и конструкциям, к национальным своеобразиям русского устно-народного склада речи. «Общие законы логики», управляющие языком, подвергались даже у Ф. И. Буслаева значительным ограничениям и видоизменениям, которые возникали под влиянием эмоционально-психологических условий ситуации, народного характера, экспрессивных средств разговорной звучащей речи. В этом отношении представляет интерес труд П. Глаголевского «Синтаксис языка русских пословиц» (Санкт-Петербург, 1873)[2], посвящённый памяти В. И. Даля[3].

«Синтаксис языка русских пословиц»[править]

 → Синтаксис языка русских пословиц

Во вступлении автор отмечает, что помимо «Русского синтаксиса» В. Стоюнина (Санкт-Петербург, 1871), русские грамматики вращаются в кругу «тех бледных, бесцветных, ординарных случаев из русского синтаксиса, в которых наш язык ничем не отличается от родственных языков», и что «синтаксического труда, специально посвящённого народному языку, в нашей литературе ещё нет»[4]. Глаголевский стремится к тому, чтобы язык русских пословиц в его очерке «явился с своими типическими чертами, как язык разговорно-народный». «Отличительную черту языка пословиц составляет особенная любовь к эллиптическим выражениям. Пословицы всегда рождались и жили в живой, разговорной речи; оне не выдумывались, не сочинялись, а вырывались из уст как бы невольно, случайно, в жару живого, увлекательного разговора. В живой речи многие слова часто не досказываются, заменяясь тоном голоса, выражением лица и телодвижениями»[5].

Инфинитивное предложение[править]

В структуре простого предложения особенное внимание Глаголевского привлекли способы выражения сказуемого в русском народном языке. Прежде всего он отмечает необыкновенно широкое употребление в народной речи инфинитивных предложений.

Примыкая к грамматическим взглядам Η. П. Некрасова, он называет инфинитив «существительной формой глагола» и пишет: «Эта форма в русском народном языке очень часто употребляется, как самостоятельное сказуемое, заменяя собою, с особенным, конечно, оттенком в мысли, все личные формы глагола. При том, она употребляется или в качестве так называемого безличного предложения (то есть сказуемого без подлежащего), для выражения независимости действия, или как сказуемое при определённом подлежащем»[6].

В инфинитивных «безличных» предложениях прежде всего отмечаются разнообразные модальные и эмоциональные значения. Наиболее яркое из них — значение роковой необходимости (например, чему быть, того не миновать). «Существительная форма глагола с дательным дополнения потому и способна выразить неизбежность какого-либо факта, что ею в этом случае обозначается такое действие, которое в своём проявлении не зависит ни от какого действующего предмета, а, напротив, само направляется на другой предмет, как на свою на цель»[7]. Часто «существительная форма глагола» в виде сказуемого (без подлежащего) встречается в вопросах, выражаемых с оттенком сомнения и раздумья. В этом случае существительная форма русского глагола соответствует сослагательному наклонению в латинском языке. «Существительная форма глагола» в виде сказуемого без всякого подлежащего с частицею «бы» постоянно употребляется для выражения желания и условия. Например: «Не устать ждать, только бы выждать. // Коням бы не изъезживаться, цветну платью не изнашиваться». «Существительная форма глагола» как безличное предложение употребляется также в тех случаях, когда нужно выразить только действие без отношения к действующему лицу и без всякого специального значения. Отмечается употребление «существительной формы глагола в значении самостоятельного сказуемого» в выражении «есть», «было», «будет», «кого-чего» и т. д. и в образовавшихся из них отрицательных выражениях «некого», «нечему» и т. п. В данном случае указывается модальный оттенок возможности, а иногда предполагаемости действия[8].

Именное сказуемое[править]

После характеристики употребления «общей личной формы, известной более под именем повелительного наклонения, и бессубъектных глаголов» Глаголевский останавливается на именном сказуемом. «Следует помнить, что как существительное-сказуемое всегда может быть превращено в приложение к подлежащему, так прилагательное-сказуемое — в определение подлежащего». Из этого следует, что «если и соответствующее прилагательному описательное выражение может служить определением, то, значит, оно может занимать и место сказуемого. Этот закон вытекает из той простой мысли, что признак, формально утверждаемый за известным предметом в форме сказуемого, в действительности составляет с ним нераздельное целое, и потому в языке мы гораздо удачнее копируем природу тогда, когда соединяем с предметом признак в форме определения, чем когда приписываем предмету признак в виде сказуемого»[9]. Тем самым Глаголевский приходит к выводу о широкой распространённости атрибутивных и вообще именных, безглагольных предложений в народной речи[10].

При этом Глаголевский считает неправильным относить к сказуемым чисто обстоятельственные обороты, предполагающие опущение глагола. По Глаголевскому, «только без твёрдой и определённой грамматической теории можно увлекаться тем соблазнительным положением, какое занимают обстоятельственные слова в некоторых оборотах народной речи и особенно во множестве русских пословиц»[11].

Обстоятельственное слово всегда и во всяком случае остается только обстоятельственным при глаголе — все равно, подразумевается ли этот последний, или высказывается явно. Если же обстоятельственные слова включают в состав сказуемых, то это зависит от смешения грамматического начала с логическим[12].

Сложное предложение[править]

Вызывают интерес наблюдения Глаголевского над формами сложного предложения в русских пословицах. Они также приводили к заключению о недостаточности одних логических критериев при анализе соответствующих явлений. Глаголевский подчеркивает дифференцированность значения союзов в народном языке. Так, союз «что» часто употребляется в значении причинном («И пастух овцу бьет, что не туда идет»), следственном («Ест, что бельма на лоб лезут») и сравнительном («Горе что стрела разит»). Соотносительный союз «что — то» соответствует литературным чем — тем, как — так, как скоро — так, сколько — столько. Например: «Его что больше слушаешь, то пуще врет»; «Что слово молвит, то рублем подарит»; «Что выпито, что вылито — все ровно»[13].

Изучение форм сложного предложения демонстрирует значительное отличие яркого, сжатого, экспрессивного народного синтаксиса от синтаксических норм книжной речи, подчиненной «общим законам логики»[10].

«Дательный с неопределённым в русском языке»[править]

В 1870-е годы всё громче (в том числе в широких педагогических кругах) звучали призывы к широкому, всестороннему изучению национально-синтаксических своеобразий русского языка, его «идиотизмов», которые не укладываются в наиболее обобщённые и наиболее распространённые логико-грамматические формулы. В. Боголюбов в статье «Дательный с неопределённым в русском языке»[14] писал:

Так как идиотизмы явились в языке не случайно, как deus ex machina, а естественным путем произошли от того же источника, из которого почерпает свой материал грамматика, то для уяснения их необходимо обращаться к вопросу о происхождении их, об отношениях форм выражения к смыслу, придаваемому в речи, и определить путь, по которому язык дошел до образования того или другого идиотизма. Причину появления идиотизмов нужно искать в тех условиях, при которых шло развитие языка, его рост: чем более предоставлялось простора народной логике, чем более язык был свободен от тесных рамок грамматики, тем шире успел обнаружить личный гений и тем более подчинял своему влиянию грамматику: отсюда, несомненно, ведут свое начало такие обороты речи, которые представляют громадную рознь между обычным грамматическим строем и той формой, в которую народная логика облачает выражение мысли[14].

В связи с этим Боголюбов подчёркивает трудность грамматического разбора живых синтаксических идиотизмов с позиций традиционной формально-логической грамматики.

В выражении у меня нет денег одни признают подлежащим «у меня» (ср. «я не имею денег»), другие считают подлежащим «денег», третьи находит в «нет» отрицательное понятие бытия, при котором предмету, бытие которого отрицается, дано в предложении значение дополнения в родит. падеже, некоторые объясняют, что подлежащее и сказуемое замкнуто в слове «нет»[14].

Как следствие, Боголюбов (так же и Глаголевский) подчеркивает огромное значение изучения синтаксиса живой разговорной речи, особенно синтаксиса русских пословиц, поговорок, загадок[15].

В статье Боголюбова, несмотря на «субъективизм и антиисторизм произвольных домыслов автора о генезисе инфинитивных конструкций» (В. Виноградов), собран значительный материал по вопросу о синтаксическом употреблении и модальных функциях инфинитива в разных типах предложений одночленных и двучленных. Например: «Что слушаться его?» (Хемницер); «Старик ещё их унимать: эй, право вам не сдобровать» (Хемницер); «Чем на мост нам идти, поищем лучше броду!»; «Делать — не я, работать не я, а кисель есть — нет против меня»[14].

Боголюбов делает следующий вывод:

…дательный с неопределенным для грамматики — самостоятельный оборот речи, личный с своим подлежащим и сказуемым, след., составляет предложение, которым язык пользуется за 'неимением конъюнктивных и оптативных глагольных форм. Предложение такого строя может употребляться и в качестве главного и в качестве придаточного—вообще принимает на себя все грамматические функции предложения с именительным падежом подлежащего и сказуемым в verbum finitum и в свою очередь может быть даже безличным (что делать? чтобы музыкантом быть)[14].

«О вопросительных предложения»[править]

Стремление к воспроизведению и описанию разнообразных оттенков определённого типа предложений, той или иной синтаксической формы выражения в разговорной речи лежит в основе статьи В. Водовозова[16]. Автор напоминает о делении вопросительных предложений на местоименные (Кто пришел? — Виктор. Когда? — С полчаса) и такие, в которых — при известном наличии всех частей предложения — выражается неизвестность или сомнение, можно ли утверждать то, о чём говорится в предложении (Пришел Виктор? Пришел ли?). Но Водовозова в большей степени интересуют многообразные случаи вопроса, «при которых речь принимает ту или другую форму, согласно различных оттенков мысли». Автор подробно перечисляет вопросительные местоимения и наречия, предложно-местоименные сочетания как структурно-смысловую отправную точку разных видов местоименных вопросительных предложений и раскрывает их значения и оттенки. Например: «С чего вы это взяли? (какой повод, пример перед глазами имели вы, чтобы так думать?); Ради чего такая немилость? (причина с оттенком шутки)».

Водовозов приводит разнообразные синонимические серии вопросительных конструкций. Например, «зачем», «для чего», «к чему», «на что» — для выражения цели. Он детально останавливается на эмоционально-модальных оттенках разных форм вопросительных предложений[17]:

  • «Чего» употребляется для означения причины с особым οттенком изумления, недоумения, досады: Чего это я разнежился? Чего ты раскричался? Чего ты так горько плачешь?
  • «Что», кроме своего обыкновенного употребления, иногда также выражает причину или ставится при вопросе, означающем сомнение, с целью скорее вызнать на ответ: Что так дорого? Что ж ты не прислал денег? Что призадумался? (причина, о которой мы собственно мало заботимся, а спрашиваем так лишь потому, что нас занимает предмет); А что, сударь, стерпишь ли? Что, Марко дома? Что, если в сундуке-то пусто? Что, вы не получали писем? (возбуждение к ответу). «Что» в последнем случае ещё усиливается союзом «ли»: Пойдешь, что ли? О деньгах что ли сомневаешься? «Что ли», употребляясь, когда мы спрашиваем с нетерпением и переходим прежде ответа к собственному предложению, ставится при том слове, в котором сила вопроса: Наследство что ли, получил ты, что так бросаешь деньги?
  • «Какой», кроме обыкновенного употребления, также служит выражением изумления, неожиданности: Какая книга? (когда от вас требуют книги, которой вы не брали); Какой же тебе ещё награды? (когда кто недоволен большой наградой). С прибавлением такой это слово употребляется и в смысле «что за», но выражает некоторое раздумье: Какой-такой зверь? Какая-такая книга?
  • «Каков» от «какой» отличается тем, что означает «хорош ли» и вообще преобладающее качество: Какова погода? Ну что? каков на взгляд? и т. п.

Водовозов указывает на экспрессивное преобразование значений вопросительно-местоименных наречий «как», «где», «куда», «когда». «Как» в отдельных случаях употребляют в смысле «возможно ли?»: как пропали? (изумление, возможно ли чтобы пропали); как горю помочь? как же тебе довериться? «Где», «куда», «когда» иной раз не требуют ответа о месте и времени, а принимают более общий смысл, означая отсутствие признака, невозможное, небывалое: А где же похвала, что у орла глаза так зорки?; Эх братец, куда мне? Куда девалась красота? В деле же когда без спору? и т. п.[18].

Вопросительные предложения другого типа, о которых мы требуем только подтверждения нашей мысли, имеют «усиленное ударение на слове, занимающем главное место в вопросе». С этим связаны также смысловые функции перестановки слов в таких вопросительных предложениях. Здесь повышается эмоционально-модальный вес вводных слов: «кажется», «может» (для выражения нерешительности вопроса), «видно», «верно» (догадка), «небось» (догадка с оттенком улики), ведь (уверенность в утвердительном ответе) и т. п.[19].

Примечания[править]

  1. Троицкий М. Учебник логики с подробными указаниями на историю и современное состояние этой науки в России и в других странах. М., 1885. С. 71—72.
  2. Глаголевский, 1873
  3. Из истории изучения русского синтаксиса, 1958, с. 275
  4. Глаголевский, 1873, с. 6
  5. Глаголевский, 1873, с. 5—6
  6. Глаголевский, 1873, с. 9
  7. Глаголевский, 1873, с. 10
  8. Из истории изучения русского синтаксиса, 1958
  9. Глаголевский, 1873, с. 17
  10. 10,0 10,1 Из истории изучения русского синтаксиса, 1958, с. 279
  11. Глаголевский, 1873, с. 19
  12. Глаголевский, 1873, с. 21
  13. Глаголевский, 1873, с. 31
  14. 14,0 14,1 14,2 14,3 14,4 Боголюбов В. Дательный с неопределенным в русском языке // Филологические записки. 1879. Вып. VI.
  15. Из истории изучения русского синтаксиса, 1958, с. 280
  16. Водовозов В. О вопросительных предложениях // Учитель. Т. VIII. № 15, 1869. С. 482—485.
  17. Из истории изучения русского синтаксиса, 1958, с. 281—282
  18. Из истории изучения русского синтаксиса, 1958, с. 282
  19. Из истории изучения русского синтаксиса, 1958, с. 282—283

Литература[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Изучение синтаксиса народной русской речи в XIX веке», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».