Лингвоинформирование

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лингвоинформирование  — это физическое явление объективной передачи информации от автора к адресатам разными формами коммуникативных актов: речью, письменными сообщениями, языком жестов[1]

Цепочка терминалов — передающая сообщение последовательность символов алфавита на некотором языке, априорно известном автору и адресатам.

Парадигма исследования лингвоинформрования[править]

Исследование лигвоинформирования основано на следующих положениях:

  • лигвоинформирование, как и другие физические процессы, происходит в Природе в полном соответствии с её законами и является необходимой предпосылкой социальности а его изменение — необходимым компонентом развития общества, что лимитирует прогресс человечества;
  • лингвоинформирование как процесс осуществляется подсознательно, а, следовательно, автоматически, и состоит в передаче информации, а потому должен исследоваться информационно-кибернетическими методами;
  • кибернетический подход не заменяет лингвистику, так как устанавливает только самые общие, а потому фундаментальные свойства форм лингвоинформирования и языков, поскольку абстрагируется от всех свойств, кроме информационных и пространственных;
  • автоматичность лингвоинформирования предполагает его управляемость, которая осуществляется лингвистическими автоматами, обрабатывающими последовательности дискретных сигналов;
  • каждое дискретное устройство управления, а, следовательно, и лингвистические автоматы, должны получать сигналы обратной связи и вырабатывать сигналы прямой связи;
  • спецификой лингвистических автоматов является многокомпонентность сообщений, собираемых ими по полученному адресатом тексту, а следовательно, по крайней мере между компонентами текста должны устанавливаться объединяющие их связи;
  • суть лингвоинформирования состоит в передаче информации сообщений их декомпозицией автором в цепочки терминалов, по которым адресаты собирают сообщения;

Лингвоинформирование и общая лингвистика[править]

Исследование функции, компонентов лингвоинформирования и их связей не заменяет изучение общей лингвистикой конкретных языков, так как устанавливает только наиболее общие, а потому фундаментальные их свойства[1]. Выяснение сущности и роли компонентов лингвоинформированя даёт возможность установить направления её дальнейшего развития и устранить противоречия в лингвистике, сняв разнобой и недопонимание в толковании её фундаментальных понятий. Так, существует порядка ста определений объекта исследования общей лингвистики — языка, в большей или меньшей мере несовместимых. Некоторая часть их приведена, например, в «Очерках по общему языкознанию»[2]. Но это значит, что содержание общей лингвистики варьирует в зависимости от определения языка, выбранного лингвистом. Выдающийся лингвист начала ХХ столетия Фердинанд де Соссюр считал, что

понятие языка не совпадает с понятием языковой деятельности, язык — это лишь определённая её часть

— "Курс общей лингвистики"[3]

Его Курс общей лингвистики очень отличался как от аналогичных монографий предыдущих авторов, так и последующих. Но языковая деятельность — это лингвоинформирование. Исследование этого процесса может быть абстрагировано не только от меняющейся во времени, иногда даже искусственно — декретом государства, условной системы условных обозначений конкретных языков, но и от разных форм, каждая из которых имеет свою специфику.

Языки выполняют социальную функцию, которая безусловно должна исследоваться. Однако объединение людей в социальные образования возникают только благодаря существованию в Природе лингвоинформирования, а поэтому именно его возможности лимитируют и отражают социальный прогресс. Лингвоинформирование существует только как информационный обмен физических устройств: естественных — мозга человека, или искусственных — компьютеров, способных обрабатывать и передавать сообщения на некотором языке в соответствии с законами Природы. Но и эти законы позволяют варьировать как архитектуру компьютеров, так и их математическое обеспечение. Сопоставляя их эффективность, можно выбирать оптимальные варианты, что превращает исследование лингвоинформирования в науку об оптимальном построении компьютеров и их компонентов, в частности — программного обеспечения.

Результаты исследования лингвоинформирования[править]

Наиболее значимыми из уже полученных научных и прикладных результатов исследования лингвоинформирования являются:

  • установление органического единства лингвистики и кибернетики;
  • разработка технологии непосредственного распознавания с новыми возможностями оптимизации;
  • разработка и проверка на алгоритмических языках непосредственно распознающих грамматик;
  • повышение эффективности автоматов с магазинной памятью на порядок по всем параметрам;
  • кардинальное изменение базовых понятий лингвистики (языка, грамматик, структур и т. п., а также кибернетики (управления, информации).
  • увеличение областей применения общей лингвистики включением в неё алгоритмических (контекстно-свободных) языков;
  • обобщение кибернетики на самоуправляемые лингвистические автоматы (простейшим из них является конечный автомат, а сложнейшие используются мозгом человека)[4];
  • установление физической сущности информации;
  • установление существования разных форм управления.
  • установление новых качественных различий информации, названных формами.

Использование алгоритмических языков в качестве упрощённой модели естественных позволяет устранить ряд проблем повышения качества машинных переводов естественных языков[1], а исследование лингвистических автоматов — на новом уровне решать проблему автоматизации процессов сборки и разборки[4].

Источники[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 Камша В. П., Камша Л. С., Камша Ю. В. Лінгвоінформування — Львів, Афіша, 2006. — 324 с. ISBN 966-325-070-4
  2. Звегинцев. В. А. Очерки по общему языкознанию — М.: Либроком, 2009. .— 384 с. ISBN 978-5-397-00330-8
  3. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики. Пер. с французского. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 256 ISBN 5-354-00556-6.
  4. 4,0 4,1 Камша В. П., Камша Л. С., Камша Ю. В. Про кібернетику другого етапу НТР // Складні системи та процеси. 2010 № 1, С.25 — 41 ISSN 1813 9795 Камша В. П., Камша Л. С., Камша Ю. В. О кибернетике второго этапа НТР

Литература[править]

  • Айлиф Дж.. Принципы построения базовой машины. — М.: Мир, 1973. — 120 с. (Ilffe J. K. Basic Machsne Principles. — London: Macdonald, 1968)
  • Бриллюэн Л. Наука и теория информации. — М.: Гос. изд-во. физ.-мат. лит., 1960. — 392 с. (Brillouin L. Science and Information Theory. — New York 1956)
  • Винер H. Кибернетика, или управление и связь в животном и машине. — М.: Мир, 1983. — 340 с. (Wiener N. Cybernetics or control and communication in the animal and the machine. — New York, London, 1961)
  • Камша В. П. Камша Л. С. Некоторые вопросы парадигмы компьютерной лингвистики // Искусственный интеллект-90. Круглые столы. — Минск, 1990. — с. 33 — 35.
  • Камша В .П., Камша Л .С. О парадигме компьютерной лингвистики // НТИ. Сер. 2. Информ. процессы и системы. 1993. N 8. c. 1 — 8.
  • Камша В. П., Камша Л. С. Роль качественных аспектов информации в лингвоинформировании // НТИ. Сер 2. Информ. процессы и системы. 1995. N 8, с. 8—21
  • Камша Ю. В. Мови як компонент лінгвоінформування // Тези Всеукраїнської наукової конференції: Провідні лінгвістичні концепції кінця ХХ століття. — Львів, 1996. — с. 124—125.
  • Камша Ю. В. Надлишковість мови та мовлення з точки зору лінгвоінформування // Комп’ютерна лінгвістика: Додаток до Всеукраїнського міжвідомчого наукового збірника «Іноземна філологія». 1996. N 1. Httр//www/franko/lvіv/ua/ujcl/1-2ST.htm
  • Камша Ю. В. Походження лінгвоінформування та його антропогенні аспекти: Повний текст доповіді на Всеукраїнській науковій конференції 27 листопада 1996 року. м. Львів // Комп’ютерна лінгвістика: Додаток до Всеукраїнського міжвідомчого наукового збірника «Іноземна філологія». 1996. N 1. Httр//www/franko/lvіv/ua/ujcl/num3/jurko/htm
  • Мазур М. Качественная теория информации. — М.: Мир, 1974. — 239 с. (Mazur M. Jakosciowa teoria informacji Wydawnictwa Naukowo-techniczne Warszawa 1970)