Ой хто, хто Мыколая любыть
[[:Файл:Mykolay.ogg|]] | |
«Бурдон» | |
Помощь по воспроизведению |
«Ой хто, хто Мыколая любыть» — старинный кант и популярная колядка о Святом Николае, распространённая у украинцев, русских, белорусов и словаков.
В Словакии распространено колядование не только на Сочельник, Новый год и праздник Трёх царей, когда исполняются соответственно щедровечерние (štědrovečerni), новогодние (novoročni) и trikrálové колядки, но и в дни св. Николая (mikulašské) и св. Стефана (štěpánské). Кант «Ой хто, хто Мыколая любыть» исполняется в храмах Сербии и Черногории на праздник Святого Николая[1].
Версия колядки «Ой хто, хто Мыколая любыть» вошла в альбом «Сам пан в золоте (Вам колядочка)» современной этно-группы «Бурдон»[2].
Текст[править]
- Ой, хто, хто Миколая любить?
- Ой, хто, хто Миколаю служить?
- Тому Святий Миколай
- На всякий час помагай,
- Миколай(2)
- Ой, хто, хто спішить в твої двори,
- Того ти на землі і морі
- Все хорониш від напасти,
- Не даш йому в гріхи впасти,
- Миколай (2)
- Ой, хто, хто к ньому прибігає,
- На поміч його призиває,
- Той все з горя вийде ціло,
- Охоронить душу й тіло
- Миколай! (2)
- Миколаю, молися за нас,
- Благаєм Тебе зі сльозами
- Ми Тя будем вихваляти,
- Ім'я Твоє величати
- Миколай! (2)[3][4]
Вариант слобожанской колдяки[править]
По Украине распространены различные варианты колядки о Святом Николае:
- Ой, хто, хто Миколая любить
- А ще хто йому вірно служить?
- Тоді, святий Миколай,
- На всякий час помагай.
- Святий Миколай.
- Марія сина спородила,
- Всіх анголів до себе созвала.
- Стали думать і гадать,
- Яке йому ймення дать.
- Святий Миколай.
- Дать йому йм'я пресвятого Петра (2).
- Вона його не злюбила,
- Всіх анголів засмутила.
- Святий Миколай.
- Дать йому йм'я пресвятого Павла (2).
- Вона його не злюбила,
- Всіх анголів засмутила.
- Святий Миколай.
- Дать йому йм'я пресвятого Йвана (2).
- Вона його не злюбила,
- Всіх анголів засмутила.
- Святий Миколай.
- Дать йому йм'я Ісуса Христа (2).
- Вона його возлюбила,
- Всіх анголів благословила.
- Святий Миколай.[5]
Вариант полтавской колядки[править]
- Ой, хто, хто Миколая любить?
- Ой, хто, хто Миколаю служить?
- Святий Божий Миколай,
- На всякий час помагай.
- Святий Боже наш!
- Марія Миколая любить
- Марія Миколаю служить
- Святий Божий Миколай,
- На всякий час помагай.
- Святий Боже наш!
- Марія Сина породила
- Та й у ризи сповивала
- Всіх анголів призивала
- Святий Боже наш![6]
Примечания[править]
- ↑ И. А. Гарднер. Богослужебное пение РПЦ. История. Вторая эпоха (1652–1918). — Регентское дело. — 2004. — № 10.. Архивировано из первоисточника 20 травня 2014. Проверено 2 лютого 2011.
- ↑ Текст пісні «Миколай» (Сам пан у злоті, 2006) — Офіційний сайт гурту «Бурдон». Архивировано из первоисточника 25 жовтня 2011. Проверено 26 грудня 2010.
- ↑ Нам пора для України жить: Шкільний співаник.- Дрогобич: Відродження, 1991. — 128 с.
- ↑ Їде Святий Миколай / Упорядник І. С. Голубєва. К.: Лелека, 2000. — С. 4.
- ↑ Обрядові пісні Слобожанщини / Упорядник В. В. Дубравін. — Суми: ВТД «Університетська книга», 2005. — 446 с.. Архивировано из первоисточника 22 грудня 2015. Проверено 18 грудня 2015.
- ↑ Святки [Електронний ресурс] : етнічна музика. Традиційна музика Полтавщини. — Електрон. зв. дан. — К.: Атлантик; Просвіта, 2004. — 1 електрон. опт. диск (CD-ROM). — (Українська колекція).
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Руниверсалис» («Руни», руни.рф) под названием «Ой хто, хто Мыколая любыть», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC BY-SA. Всем участникам Руниверсалиса предлагается прочитать «Обращение к участникам Руниверсалиса» основателя Циклопедии и «Почему Циклопедия?». |
---|