Признаки художественной речи

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


При́знаки худо́жественной ре́чи — общие черты языка художественной литературы, позволяющие говорить о его специфике.

Язык художественной литературы (стиль художественной литературы, художественный стиль)[Прим. 1][Прим. 2] — язык, на котором создаются художественные произведения, а также одна из функциональных разновидностей литературного языка, имеющая свои языковые и внеязыковые особенности[1].

Стилевые черты[править]

  • Единство коммуникативной и эстетической функций — связь между людьми, поколениями, взаимодействие литературных традиций, воздействие на чувства читателя, наличие эстетической ценности, обусловленной словесным мастерством автора.
  • Высокая образность, выразительность, эмоциональность — передача эмоций автора и персонажей.
  • Наглядность — построение автором художественной картины, которая позволяет читателю увидеть и почувствовать мир произведения.
  • Широкое использование изобразительно-выразительных средств: тропов (метафора, метонимия, олицетворение, сравнение, эпитет и др.), фигур речи (анафора, антитеза, градация, инверсия, параллелизм, риторический вопрос и др.), ритма и рифмпоэтических произведениях) и др.
  • Метафоризация — создание автором символических ассоциаций, метафорических отождествлений (например, смерть Ленского в «Евгении Онегине» А. С. Пушкина: Мгновенным холодом облит, / Онегин к юноше спешит, / Глядит, зовёт... / Его уж нет. Младой певец / Нашёл безвременный конец! / Дохнула буря, цвет прекрасный / Увял на утренней заре, / Потух огонь на алтаре!)
  • Использование языковых средств других функциональных разновидностей языка, разностильность — употребление элементов разговорного речи и нелитературного языка (диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, архаизмов и др.) в художественных целях: для создания местного или исторического колорита, характеристики речи персонажей или социальной среды.
  • Проявление творческой индивидуальности и образного мышления автора.
  • Художественно-образная речевая конкретизация — организация языковых средств в тексте художественного произведения, благодаря которой слово-понятие «переводится» в слово-образ, становится выражением индивидуально-неповторимых, целостных художественных образов, пропущенных через эстетическую оценку автора и вызывающих работу фантазии читателя[4][1][5][6].

Комментарии[править]

  1. В лингвистике нет единого мнения о статусе художественного стиля речи. Одни учёные считают, что он не образует замкнутой системы, так как содержит в себе стилевые черты других функциональных разновидностей, и говорить о возможности его выделения наряду с другими в качестве функционального стиля не приходится. С другой стороны, для языка художественной литературы характерны лингвистические и экстралингвистические черты, как и для других стилей, он характеризуется целостностью и единством, наличием эстетической функции, т. е. формы реализации, и др.[1][2]
  2. Во избежание путаницы понятий указанные термины приняты за синонимичные[3].

Источники[править]

Литература[править]

  • Малова Н. Е. Реализация эстетической функции в художественных текстах // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. — 2011. — № 3.
  • Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка: учебное пособие для вузов. — Изд. 3-е, испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1974. — 352 с.
  • Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. — 2-е изд., стереотип. — М.: Флинта: Наука, 2011. — 696 с.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Признаки художественной речи», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».