Совы на тарелках

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Совы на тарелках

англ. The Owl Service
Издание
Жанр
фэнтезийный роман
Автор
Алан Гарнер
Язык оригинала
английский
Публикация
1967





«Совы на тарелках» (англ. The Owl Service) — это роман в жанре низкого фэнтези для подростков, написанный Аланом Гарнером и опубликованный издательством Collins в 1967 году. Действие романа происходит в современном Уэльсе и представляет собой адаптацию истории о мифической валлийской женщине Блодьювед.

В 1967 году Гарнер был награждён премией «Медаль Карнеги» за лучшую детскую книгу года британского автора. Она была названа одной из десяти лучших работ, удостоенных медалей на праздновании 70-летия в 2007 году, отобранных комиссией для составления бюллетеня для публичных выборов фаворита всех времен[1]. Гарнер также получил вторую ежегодную премию Guardian Children's Fiction Prize[2]. Только шесть книг получили обе награды за 45 лет с 1966 по 2011 год.

Мифическая Блодьювед фигурирует в Четвёртой ветви Мабиноги. Это женщина, созданная из цветов королем Гвинеда Матом ваб Матонви и магом Гвидионом для мужчины, который был проклят так, что он никогда не обретёт жену-человека. Она предаёт своего мужа Ллеу ради Гронва и превращается в сову в наказание за то, что побудила Гронва убить Ллеу. В сказке Гарнера три подростка повторяют эту историю. Они пробуждают легенду, найдя тарелки из столового сервиза с рисунком совы, что и даёт название роману.

Издательство Henry Z. Walck впервые опубликовало роман в США в 1968 году[3].

Персонажи[править]

  • Элисон
  • Роджер
  • Гвин
  • Гув Полубекон
  • Клайв (отец Роджера)
  • Маргарет (мать Элисон, упоминается)
  • Нэнси (мать Гвин)
  • Бертрам (родственник Элисон, упоминается)
  • Блодведд (персонаж валлийской мифологии)
  • Ллью Лло Джифс (персонаж валлийской мифологии)
  • Гронв Пебир (персонаж валлийской мифологии)

Сюжет[править]

Роджер и Элисон — сводные брат и сестра. Отец Элисон умер, и её мать Маргарет вышла замуж за Клайва, бизнесмена и бывшего офицера RAF. Семья проводит несколько недель лета в уединённой долине в Уэльсе, в нескольких часах езды от Аберистуита. Они живут в прекрасном доме, ранее принадлежавшем отцу Элисон. Он, в свою очередь, унаследовал его от кузена Бертрама, который погиб там при загадочных обстоятельствах примерно в то время, когда родилась Элисон.

В доме они встречают Гува Полубекона, разнорабочего и садовника. Бывшая кухарка, Нэнси, уехала жить в Аберистуит, но ей предложили значительную сумму, и она вернулась. Вместе с ней приезжает её сын Гвин.

Элисон слышит шум на чердаке над своей кроватью и уговаривает Гвина провести расследование. Он находит стопки обеденных тарелок с цветочным узором. Когда он поднимает одну из них, происходит нечто странное. Он чуть не проваливается сквозь потолок. В это время Роджер находит большой камень, известеный как Камень Гронва. В нём аккуратно проделано отверстие, и легенда гласит, что Ллью убил Гронва, метнув своё копье в камень, который Гронв держал для защиты.

Элисон переводит рисунок с тарелки на бумагу и складывает её, получается сова. Узнав, что Гвин побывал на чердаке, Нэнси требует, чтобы Элисон отдала тарелку. Девушка достаёт чистую белую тарелку. Она утверждает, что рисунок исчез. Элисон начинает обводить другие тарелки, и одна за другой они становятся пустыми. Постепенно исчезают и сами совы на бумажках.

В бильярдной дома часть стены была покрыта галькой. Постепенно она начинает трескаться и отваливаться, обнажая сначала пару нарисованных глаз, а затем и целый портрет женщины из цветов. Напряжение между обитателями дома стало нарастать. Нэнси неоднократно грозится уволиться, но её постоянно успокаивают шуршащими банкнотами. Постепенно женщина раскрывает свою обиду на Маргарет и Элисон, ведь когда-то она рассчитывала выйти замуж за Бертрама и должна была стать хозяйкой дома.

Гвин следует за Элисон во время одной из её странных полуночных прогулок в лес. Его преследуют столбы пламени, которые, как он пытается убедить себя, являются всего лишь болотным газом. Он находит Элисон, когда она сделала последнюю сову, и провожает её в дом. Гув приветствует их фразой: «Она пришла».

К этому времени связь между легендой и событиями становится очевидной. Гвин пытается бежать, поднимаясь по склонам долины, пока его преследует стая овчарок. Украв походное снаряжение Роджера, он пытается перебраться на другую сторону долины, где его поджидает Гув. Тот рассказывает парню о силе, царящей в долине, о том, что людям их рода приходится каждый раз заново повторять легенду и что из-за ненависти Блодведд всегда приходит в виде сов, а не цветов. Гув, конечно же, настоящий отец Гвина, так что Гвин — представитель следующего поколения. Гув виновен в смерти Бертрама, он испортил старый мотоцикл, на котором Бертрам любил кататься по саду. Обеденные тарелки и настенная роспись были сделаны предками Гува, которые пытались запереть магию в своих творениях, но Элисон снова выпустила её на свободу.

Гув направляет Гвина к трещине в древнем дереве, где тот находит разные вещи, в том числе наконечник копья. Все мужчины из рода Гува приходят к этому дереву, где они что-то оставляют и что-то берут. Гвин берёт резной камень, оставляя дешёвую безделушку, украшенную совой, и велит Гуву отдать камень Элисон.

В запертой комнате Роджер обнаруживает чучело совы, которую Бертрам застрелил, пытаясь победить призрак Блодведд, а также всех бумажных сов и испорченный мотоцикл. Нэнси врывается в дом и крушит всё вокруг, уничтожая сову.

Элисон, получив от Гува камень, падает в обморок, и её приносят на кухню. За окном бушует буря, ветки бьются в окна и световые люки, на них наседают совы и орлы. Перья кружатся в комнате, вырисовывая на стенах и потолке совиные узоры. «Ей очень больно… Ведь она хотела, чтобы цветы… а вы сделали, чтобы совы…», — говорит Гув. Тогда Роджер кричит, что это неправда, что она из цветов. Он кричит об этом Элисон, пока внезапно всё не успокаивается, и комната наполняется не перьями, а лепестками.

История[править]

Гарнер потратил четыре года на исследование и написание книги[4]. Он выучил валлийский, «чтобы не использовать его» в диалоге и не использовать диалект, потому что считал, что это лишь поверхностно выразит то, что значит быть валлийцем[4].

Тематика[править]

На тему древней, но живой легенды, которая также фигурирует в более ранних произведениях Гарнера, английский писатель Джон Роу Таунсенд сказал, что в этой книге «Гарнер добавил к своему дару впитывать старые истории и передавать их с большей силой новое понимание внутреннего, эмоционального содержания ситуации»[5].

Другая английская писательница, часто обращающаяся к валлийской мифологии, Сьюзан Купер, отметила, что роман можно назвать «настоящим фэнтези», «тонким и ошеломляющим»[6]. Писательница Пенелопа Фармер писала: «Я сомневаюсь, что вы смогли бы найти какое-либо реалистичное художественное произведение для подростков, в котором говорилось бы о подростковом возрасте на четверть больше, чем в „Совах на тарелках“ Алана Гарнера»[7].

Австралийская писательница Джиллиан Полак отмечает, что, хотя Алан Гарнер не углубляется в средневековье в «Совах на тарелках», он ловко использует «одну маленькую легенду для создания современного исследования социального класса и личности», которое указывает на то, «откуда вы родом и какие возможности даёт вам жизнь»[8].

Вдохновение[править]

Тарелка из сервиза, послужившего источником вдохновения для
Алана Гарнера

Согласно постскриптуму, включённому в издание HarperCollins (Лондон) за 2017 год, стр. 216—219, у Гарнера было «ощущение, что он нашёл, а не выдумал историю… Всё это было там, ждало своего часа, и я был археологом, раскапывающим землю, чтобы обнаружить кости». Он описал 4 ключевых источника вдохновения, которые привели к созданию истории.

Первый: «Это началось, когда я прочитал старую валлийскую легенду о Ллеу и его жене Блодьювед, которая была сделана для него из цветов»[9].

Второй: «Легенда засела у меня в голове на несколько лет, и вот однажды моя тёща показала мне старый обеденный сервиз. Она заметила, что цветочный узор по краям тарелок похож на сову. Моя жена Гризельда обвела рисунок, немного подредактировала его, сложила узор вместе, и вот она, модель бумажной совы, которую она пристроила на спинку стула»[10].

Третий: «Но, несмотря на это, долгое время ничего другого не происходило. Затем, случайно, мы отправились погостить в дом в отдалённой долине на севере Уэльса. Через несколько часов после приезда я понял, что нашёл место действия для этой истории, или место действия нашло меня. Его атмосфера соответствовала как оригинальной легенде, так и характеру обеденного сервиза. Идеи начали развиваться. […] История обрела форму. Я огляделся в поисках новых идей. Местность соответствовала описаниям в легенде. Всё было там, где и должно быть. Легенда могла бы произойти именно здесь. Когда я стоял ночью на пороге, размышляя обо всем этом, сова коснулась крыльями моего лица»[10].

Четвёртый: «Дэффиду Ризу был восемьдесят один год. В долине он был известен как Клоцидд, „звонарь“, потому что он звонил в церковный колокол в течение шестидесяти пяти лет, после того как его дядя ушёл на пенсию с той же работы спустя семьдесят лет. Дэффид работал сторожем и садовником в доме с 1898 года. Он оказал мне огромную помощь, поскольку поделился со мной своими знаниями о долине, её истории, традициях, фольклоре. Всё, что Гвин в книге рассказывает Элисон о долине, — это то, что рассказал мне Дэффидд […]»[10].

Обеденный сервиз[править]

Узор обеденного сервиза, цветочный орнамент, в котором в некоторых «цветах» в перевёрнутом виде можно увидеть «сов», был разработан для Олд Холла Кристофером Дрессером (умер в 1904 году). Гарнер более сорока лет пытался найти художника[11].

Питер Пламмер, продюсер и режиссёр телевизионной адаптации, описал в 1979 году общенациональный поиск сохранившихся обеденных сервизов с таким же рисунком совы/цветка, проведённый совместно с TV Times в 1969 году:

Я только теперь знаю, что в обороте осталось очень мало таких наборов… (нам) удалось найти только три других экземпляра, один из которых, как ни странно, сопровождался очень неприятными ассоциациями с катастрофой в семье, которой он принадлежал[12].

Экранизации[править]

Роман «Совы на тарелках» был адаптирован в телесериал компании Granada Television в 1969 году. Он был инсценирован для BBC Radio 4 в 2000 году.

См. также[править]

Примечания[править]

  1. 70 Years Celebration. The CILIP Carnegie & Kate Greenway Children's Book Awards.
  2. Guardian children's fiction prize relaunched, The Guardian (март 2001 года).
  3. book | the owl service. Library of Congress. Проверено 25 декабря 2022.
  4. 4,0 4,1 The Cool Web: Pattern of Children's Reading. — The Bodley Head. — P. 199–200. — ISBN 0-370-10863-9.
  5. Townsend John Rowe Written for Children: An Outline of English-Language Children's Literature. — Penguin Books. — ISBN 978-0140106886.
  6. Cooper Susan Celebrating children's books: Essays on children's literature in honor of Zena Sutherland. — New York: Lathrop, Lee, and Shepard Books, 1981. — ISBN 978-0688007522.
  7. Writers, Critics, and Children. — New York: Agathon Press. — ISBN 978-0875860541.
  8. Polack, Gillian Medieval Reads: The Owl Service, by Alan Garner (2019-05-18). Проверено 7 февраля 2024.
  9. Alan Garner The Owl Service. — London: HarperCollins, 2017. — С. 216. — ISBN 978-0-00-823802-5.
  10. 10,0 10,1 10,2 Alan Garner The Owl Service. — London: HarperCollins, 2017. — С. 217. — ISBN 978-0-00-823802-5.
  11. Benefactors | Chris Lynch. The Blackden Trust. (Includes image of the pattern, but joins the head upside-down to the body)
  12. I've Seen a Ghost: True Stories from Show Business. — Carnival. — ISBN 978-0583304269.

Литература[править]

Ссылки[править]

Ruwiki logo.png Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Рувики» («Багопедия», «ruwiki.ru») под названием «Совы на тарелках», находящаяся по адресу:

«https://ru.ruwiki.ru/wiki/Совы_на_тарелках»

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?»