Тян

Материал из Циклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Один из мемов имиджборд, наложенный на кадр из фильма «Джентльмены удачи»

Тян (яп. ちゃん) или чан (передача на русском не по-Поливанову) — один из японских именных суффиксов, имеет «уменьшительно-ласк­ательный» смысл и элемент «сюсюканья», изначально произошёл от другого именного суффикса — сан (примерное значение — «дорогой»). В российском интернет-сленге, связанном с культурой анонимов и анимешников, стал означать просто «девушку».

Содержание

[править] Употребление в Японии

Женщины преимущественно употребляют этот суффикс по отношению к женщинам (некоторые молодые женщины — для своего имени в третьем лице).

Мужчины употребляют -тян в отношениях между очень близкими друзьями или деловыми партнёрами или по отношению к молодым мальчикам.

Как правило используется всеми по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения, к людям которых знаешь с детства. Обычно применяется при обращении взрослых к детям и женщинам внутри семьи, маленьких детей друг к другу (например: онии-тян — братик), подружек друг к другу, парней к любимым девушкам, просто как выражение нежности между очень близкими взрослыми людьми. Может употребляться в отношении бабушки или дедушки, соответствуя русским уменьшительно-ласкательным «бабуля» и «дедуля».

Большинство родителей в Японии называют своих дочерей -тян на всём протяжении их жизни. Закрепление суффикса -тян за мальчиком может сложиться как прозвище в случае, если оно удачно сочетается с именем на слух, и остаётся за ним в школе или семье.

Клички домашних животных часто состоят из сокращённого названия любимца и -тян. К примеру, кролик (усаги) будет назван уса-тян. Употребляется -тян и фанатами вместе с сокращёнными имёнами любимых звёзд эстрады и кино. Так, Арнольд Шварценеггер имеет ласковое прозвище Шува-тян.

[править] Не употребляется

Считается невежливым употребление этого суффикса в отношении к не очень близким людям, равным собеседнику по положению. Некорректно, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман». Если же так обращается девушка к ровеснику, с которым не «крутит роман», то это является хамским отношением с её стороны. Также не употребляется как обращение в чисто мужском малознакомом обществе, где будет расценено как оскорбление.

[править] Варианты

Суффикс -тян имеет самостоятельные вариации: тан (яп. たん) — уменьшительная и более тёплая форма от «тян», имитирует детское произношение и используется для указания на кавайность персоны или персонажа, в основном для имён различных маскотов и проявлений моэ-антропоморфизма; тин (яп. ちん) — ещё более уменьшительная форма, нежели «тан», при прямом обращении на людях может быть расценена как оскорбительная насмешка и обычно задействуется при обсуждении третьих лиц за глаза; тяма (яп. ちゃま) — используется в речи маленькими детьми.

[править] В русском языке

В сленге аниме-сообщества суффикс -тян стал самостоятельным словом как синоним слова «девушка». Используется ещё несколько пренебрежительное слово «тянка». На имиджбордах преобразовался в более грубый вариант тня, который обзавёлся также множественным числом (тни, тяны), и склонениями (тни, тне, тню, тней/тнёй, о тне). Имеются также мемы имиджборд: «Я — тян, пруфов не будет» (то есть: «Я — девушка, но подтверждений этому не предоставлю»), «Есть одна тян» или ЕОТ-треды (рассказывающие о том, как девушка совсем не обращает внимание на парня) и циничная фраза-реакция на подобное сокрушение: «Тян не нужны» (как абревиатура: ТНН).

[править] Ссылки

Персональные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты