Пётр Борисович Козловский

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
PiotrBorisoviczKozlovskij.jpg

Князь Пётр Борисович Козловский (17831840) — русский писатель и дипломат, шурин поэта М. С. Кайсарова, дядя композитора А. С. Даргомыжского.

Биография[править]

Происходил из небогатой семьи. Сын князя Бориса Петровича Козловского (1754—1809) от его брака с Анной Николаевной Бологовской (1762—1811). Получил домашнее образование в московском доме отца, который любил окружать себя просвещёнными иностранцами. В 1801 году поступил на службу в Архив коллегии иностранных дел, где его сослуживцами были Ф. Вигель и А. И. Тургенев.

Благодаря покровительству А. Б. Куракина, который поселил его на верхнем этаже своего петербургского особняка, с 1803 года состоял на дипломатической службе за рубежом. Был поверенным в делах при Папском дворе в Риме (1803—1806), затем при сардинском дворе в Кальяри (1806—1810) и Турине (1810—1811, 1812—1818). По словам Ф. Вигеля, знавшего «молодого мудреца» ещё в юные годы,

Откормленный, румяный, он всегда смеялся и смешил, имел, однако же, искусство не давать себя осмеивать, несмотря на своё обжорство и умышленный цинизм в наряде, коим прикрывал он бедность или скупость родителей.

В 1814—1815 годах был в составе делегации России на Венском конгрессе, который определил постнаполеновское устройство Европы. Был посланником в Штутгарте и поверенным в делах в Карлсруэ (1818—1820), затем состоял при наместнике Царства Польского князе И. Ф. Паскевиче.

Был хорошо знаком с Ф. Р. Шатобрианом и Ф. де Ламеннэ, под влиянием которых тайно перешёл в католичество[1]. В 1816 году женился на итальянке Джованне Реборе, от которой имел сына.

Козловский великолепно владел несколькими иностранными языками, пользовался славой блистательного и остроумного собеседника, был дружен со многими видными европейскими политиками и литераторами своего времени, среди которых Ш. М. Талейран, К. фон Меттерних, Дж. Байрон, Х. Хайне.

Перевёл на русский язык «Вертера» Гёте. Другие его труды: «Стихи князю Куракину» (СПб., 1802), «Tableau de la cour de France» (П., 1824), «Lettre d’un protestant d’Allemagne à Monseigneur l'évêque de Chester» (ib., 1825), «Lettres au duc de Broglie sur les prisonniers de Vincennes» (Гент, 1830), «Belgium in 1830» (Лондон, 1831). Когда после многих лет жизни за границей Козловский наконец появился в Петербурге, по словам Вигеля,

Танец Козловского и княгини Ливен, гравюра лондонца Крукшенка

Ему дивились, как всему заграничному. Мне казалось, что я вижу перед собой густую массу, которая более тридцати лет каталась по Европе, получила почти шарообразный вид и, как гиероглифами, вся испещрена идеями, для нас уже не новыми, и множеством несогласных между собою чужих мнений, которые по клейкости её так удобно к ней приставали[2].

Козловский был одним из информантов Астольфа де Кюстина, который беседовал с ним на пароходе «Николай I»[3] по пути в Россию. Большой знаток латинской литературы, он советовал Пушкину переводить Ювенала; после неудачи Пушкин начал неоконченное послание Козловскому: «Ценитель умственных творений исполинских…»

Примечания[править]

  1. «Козловский П. Б.» //Католическая энциклопедия. М. 2005. Т.2 ст. 1144—1145
  2. Lib.ru/Классика: Вигель Филипп Филиппович. Записки
  3. А. де Кюстин. Россия в 1839 году. Пер. с франц. Т. 1. — М.: «Изд-во им. Сабашниковых», 1996. — 528 с. — ISBN 5-8242-0045-9.

Литература[править]

  • Френкель Ф. Я. Петр Борисович Козловский. Л.: Наука, 1978—142 с.