Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Наоми Шемер

Материал из Циклопедии
(перенаправлено с «Шемер, Наоми»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Наоми Шемер

נעמי שמר
Шемер Naomi Shemer.jpg



Дата рождения
13 июля 1930 года
Место рождения
Квуцат-Кинерет, Эрец-Исраэль
Дата смерти
26 июня 2004 года
Место смерти
Тель-Авив, Израиль



Род деятельности
поэтесса, композитор







Награды и премии


Нао́ми Ше́мер (англ. Naomi Shemer, ивр. נעמי שמר) — израильская поэтесса и композитор[1].

Ранние годы[править]

Наоми Сапир родилась 13 июля 1930 года в кибуце Квуцат-Кинерет. Её родители, Меир и Ривка Сапир, выходцы из Вильно, порознь приехали в 1920-е годы в Эрец-Исраэль и познакомились в кибуце. Они принимали участие в сионистском рабочем движении, и не соблюдали религиозных традиций. У Наоми были младшая сестра Рут и брат Яаков.

После окончания Второй мировой войны Меир Сапир вызволял переживших Холокост евреев из лагерей перемещённых лиц в Европе, и переправлял в Подмандатную Палестину в рядах организации Бриха.

Училась в средней школе в Дгании, брала уроки музыки в Хайфе, позже поступила в Академию музыки и танца имени С. Рубина в Иерусалиме, где среди её преподавателей были Франк Пелег, Абель Эрлих и Иосеф Тал.

В 1951 году окончила Иерусалимскую музыкальную академию.

Творческая карьера[править]

Затем вернулась в кибуц, где преподавала музыку и ритмику в детском саду и школе. Там же сочинила первые 8 детских песен, в том числе «Почта придёт сегодня».

В 1956 году переехала в Тель-Авив, написала либретто для израильского мюзикла «5/5» Й. Зарая, поставленного в театре «Охел».

Шемер сама была автором стихов и музыки своих песен, иногда вдохновляясь музыкой и песнями разных стран, из которых евреи возвращались в возрождавшийся Израиль, писала тексты песен и музыку, сочиняя также песни на стихи других поэтов, в том числе Натана Альтермана, переводила песни Ж. Бреля, Ж. Брассанса и М. Хаджидакиса.

Первый успех ей принесла «Песня певца-скитальца» («Шир ха-замар ха-нодед»), исполненная в 1957 году ансамблем «Бацал ярок». Наоми стала выступать с исполнением песен, аккомпанируя себе на пианино.

В 1967 году по заказу мэра Иерусалима Тедди Коллека написала песню «Иерушалаим шел захав» («Золотой Иерусалим»). Впервые эта песня была исполнена на Иерусалимском фестивале израильской песни в канун Дня независимости Израиля, за 3 недели до Шестидневной войны. После войны и объединения Иерусалима Наоми добавила куплет: «Хазарну эл борот ха-маим...» («Вернулись к колодцам...»).

В ходе Войны Судного дня по просьбе государственного телевидения Израиля исполнила в прямом эфире песню «Лу йехи» («Пусть будет»).

В своей песне «Иш музар» («Странный человек») воспела поселенцев Элон-Морэ. Поэтесса была вдохновлена тем, как десятки тысяч людей приходят заново осваивать освобожденные во время Шестидневной войны участки еврейской земли, в котором видела возвращение к корням, материальное воплощение любви к Стране Израиля.

В 1975 году написала «Песня об акуле» в знак протеста против предательских переговоров об «возвращении» Египту Синайского полуострова: героиня этой песни — сардина — предлагала своё тело по частям акуле, в ответ рассчитывая услышать приветствие «шалом». Когда сардина предложила всю себя целиком, акула съела сардину.

В песне «Аль коль э́ле» ([храни] Всех этих) передала боль евреев от преступной сдачи Синая Египту и варварского разрушения Ямит с прилегающими еврейскими поселениями. Шемер написала эту песню, пытаясь утешить овдовевшую сестру. В песне были слова: «Не выкорчевывай насаждений». Через 1,5 года подкупленное врагом и впавшее в неверие израильское правительство заключило с египетскими агрессорами Кэмп-Дэвидские соглашения и были «вынуждены» депортировать евреев из Ямита.

В 1983 году — лауреат Государственной премии Израиля — за вклад в культуру.

Взгляды[править]

Была близка по своим взглядам к движению «За неделимый Израиль», идеологии поселенческого движения. Недаром, во время депортации евреев из Ямита поселенцы использовали в качестве лозунга для укрепления морали и усиления взаимной поддержки фразу из припева песни "Аль коль эле" ("Обо всем об этом"): "АЛЬ НА ТААКОР НАТУА" ("Не режь по живому, не выкорчевывай посаженное").

Предостерегала евреев об арабской угрозе и о том, что в случае арабской победы резня будет страшнее Холокоста («Арабы любят свои убийства теплыми, влажными и устрашающими, полными страдания»):

Арабы любят свои убийства жуткими и горячими; если они когда-нибудь получат полную свободу для самореализации, мы станем скучать по старым добрым стерильным газам немцев[2].

Её слова не были услышаны и подтвердились 7 октября 2023 года.

Подвергалась травле со стороны левых[3].

Личная жизнь[править]

Муж Шемер, Мордехай Хоровиц — поэт, юрист; их сын, Ариэль Хоровиц — музыкант, один из известных в Израиле исполнителей ("Ялла, бай!", "Рене").

Наоми Шемер умерла 26 июня 2004 года в больнице Ихилов в Тель-Авиве.

См. также[править]

Источники[править]