Языки Аргентины

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Языки в Аргентине — название совокупности языков, используемых в Аргентине как разговорные.

Разговорных языков в Аргентине насчитывается более сорока, при этом преобладает испанский язык. Помимо индейских наречий и диалектов, встречаются языки различных иммигрантов.

Индейские языки[править]

Существующие[править]

      Приблизительный район распространения кечуа в провинции Сантьяго-дель-Эстеро

Наиболее распространён среди индейцев диалект языка кечуа — южный кечуа чинчай. Современный литературный кечуа также по преимуществу основан на диалектах этой группы. Южный кечуа испытал достаточно сильное влияние аймара в фонетике и лексике. В южном кечуа выделяется аргентинский кечуа. Аргентинский кечуа отличается от боливийского, хотя имеет с ним около 81 % общей лексики. К особенностям аргентинского кечуа относится стяжение звукосочетаний. Оценки количества носителей колеблются от 60 до 150—300 тысяч человек[1]. Менее распространён арауканский язык. На нём говорит около 40 тысяч человек. Имеет достаточно большое количество диалектов — ранкыльский, леуфуский, телуче, дивиче, чубутский, мансанеро и другие[2].

Языки под угрозой исчезновения[править]

Многие аргентинские языки находятся под угрозой исчезновения. Ethnologue сообщает, что число носителей языка Пуэльче — всего пять человек[3]. Общее число говорящих на языках Чонской семьи составляет около 20 человек по состоянию на 2005 год.

Мёртвые языки[править]

Языки абипон, какан, чане в настоящее время вымерли. Индейцы говорили на них до начала колонизации Америки. После этого языки и целые народы начали стремительно исчезать.

Абипон был языком семьи матако-гуайкуру, на нём говорили представители одноимённого племени. На языке какан говорили племена диагита и кальчаки, которые вымерли в в конце XVII века или в начале XVIII века. Единственный письменный документ на этом языке был утерян. На чане говорили в провинции Сальта. Предполагается, что он представлял собой диалект или был тесно связанным с аравакской языковой семьёй. Язык хауш распространён на острове Огненная Земля.

Языки иммигрантов[править]

С притоком иммигрантов в Аргентину начали формироваться диалекты на основе языков приехавшего населения. Представителем иммигрантских диалектов является коколиче — итало-испанский пиджин, на котором говорили итальянские иммигранты в Аргентине в период 18801950 годов. В это время иммиграция из Италии в Аргентину была значительной. Итальянцы смешались с местным креольским населением, сформировав испано-итальянский язык. Однако уже второе поколение итальянцев перешло на испанский язык. В то же время сформировался лунфардо — жаргон испанского языка, сформировавшийся под влиянием итальянского языка, который был распространён в рабоче-иммигрантской среде.

В середине XX столетия, в частности после Второй мировой войны, возрос поток немецких иммигрантов. На протяжении всей войны Аргентина поддерживала Третий Рейх и только в конце марта 1945 года объявила ему войну. Немецкие иммигранты обосновались в стране и создали бельгранодойч — язык, образованный на основе смешения немецкого и испанского языков. Он имеет хождение до сих пор, но не имеет широкого распространения.

Источники[править]

Ссылки[править]