Бессонница. Гомер. Тугие паруса…

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бессонница. Гомер. Тугие паруса…

Литературное произведение


Автор
Осип Мандельштам
Язык оригинала
русский
Год написания
1915 года
Публикация
1915 год





Бессонница. Гомер. Тугие паруса…

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.

Как журавлиный клин в чужие рубежи –
На головах царей божественная пена –
Куда плывете вы? Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи?

И море, и Гомер – всё движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот, Гомер молчит,
И море черное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.

1915[1]

«Бессонница. Гомер. Тугие паруса…», реже «Бессонница…» — стихотворение Осипа Мандельштама, написанное в 1915 году и опубликованное в декабре того же года во второй книге поэта «Камень»[2].

История написания[править]

Стихотворение было написано летом 1915 года, когда Мандельштам гостил на даче у поэта Максимилиана Волошина в Коктебеле, неподалёку от побережья Чёрного моря[3]. Тогда же поэт написал стихотворения «С веселым ржанием пасутся табуны…», «Обиженно уходят на холмы…»[4]. Марина Цветаева, которая называет это стихотворение «гениальным», отмечает, что оно насквозь пропитано «коктебельскими» впечатлениями. Цветаева полагала, что когда Мандельштам при описании моря использует эпитет «чёрное», он имеет в виду конкретный топоним — Чёрное море[5].

Художественные особенности[править]

Стихотворение написано шестистопным ямбом, наиболее близким из всех русских поэтических размеров «античному» гекзаметру[3].

Михаил Безродный отмечает, что номинативный строй первого стиха произведения придаёт ему видимость законченной конструкции, что «повышает его пригодность как материала для цитирования» (среди цитировавших — А. Н. Ковалёв, В. А. Гандельсман)[6].

Источники[править]

Бюст Гомера в Музее классической скульптуры

Интертекстуальные связи в стихотворении «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…» неоднократно становились предметом исследования[7][8]. Подробный свод интертекстов данного стихотворения предложил филолог Михаил Безродный[6][9]. Отдельно пишут о проблематике интертекстуального комментирования данного стихотворения[10].

Античная образность[править]

Стихотворения, которые были написаны Мандельштамом в Коктебеле, объединяет античная образность. Исследователи видят здесь влияние Максимилиана Волошина, «первым услышавшего в „хорах“ коктебельских волн „напевы Одиссеи“»[4].

Вероятно, импульсом к созданию стихотворения было чтение Мандельштамом эпической поэмы Гомера «Илиада» в оригинале[11][12][13][14]. По воспоминаниям К. В. Мочульского, «[ч]тение Гомера превращалось в сказочное событие; наречия, энклитики, местоимения преследовали его во сне и он вступал с ними в загадочные личные отношения <…> Он превращал грамматику в поэзию и утверждал, что Гомер — чем непонятнее, тем прекраснее»[15].

В 1912 году В. И. Иванов написал статью «Эпос Гомера», с которой был знаком Мандельштам[16]. Мандельштам также был знаком с книгами Ф. Ф. Зелинского «Древнегреческая религия» (1918) и «Религия эллинизма» (1922)[17].

В эссе «О природе слова» (1921—1922) Мандельштам дополнил именем Гомера представленный в манифесте Н. С. Гумилева «Наследие символизма и акмеизм» (1912) список авторов, повлиявших на становление поэтики акмеизма: «Акмеистический ветер перевернул страницы классиков и романтиков, и они раскрылись на том самом месте, какое всего нужнее было для эпохи <…> Раскрылись ямбы Шенье и гомеровская „Илиада“»[4].

В набросках к «Заметкам о Шенье» (1922) Мандельштам упоминал стихотворение Шенье, написанное о Гомере[4].

Данте[править]

В стихотворении Мандельштама «присутствие» итальянского поэта Данте Алигьери обозначено центральным в смысловом отношении стихом: «И море, и Гомер — все движется любовью». Здесь можно увидеть отсылку к финальному стиху поэмы Данте «Божественная комедия»: «Любовь, что движет солнце и светила» («l’amor che move il sole e l’altre stele»; «Рай», XXXIII, 145)[18]. Сравнение «Как журавлиный клин» вторит образам и синтаксической конструкции 26-го стиха песни V «Ада» (46) о сладострастниках[19]: «И как журавли выпевают свои жалобы» («E come i gru van cantando lor lai»)[4].

Иные влияния[править]

Исследователи предлагают и другие источники, которые повлияли на стихотворение Мандельштама, его содержание:

  1. Литературовед А. К. Жолковский считает, что в этом стихотворении скрыт гамлетовский подтекст («Что Троя вам одна, ахейские мужи?» — «Что он Гекубе, что ему Гекуба?»): «<…> слова Гамлета о Гекубе были на слуху у современников автора „Бессонницы“ и воспринимались как своего рода пропись всей парадигмы риторических оборотов типа Что мне (ему, вам…) то-то и то-то?»[20].
  2. Некоторые исследователи обнаруживают в стихотворении отсылки к творчеству А. С. Пушкина[21], пушкинскую образность (например, романтический образ моря («Погасло дневное светило…», «К морю»))[4]. Стих «Я список кораблей прочел до середины» вступает в перекличку со стихотворением Пушкина «Зорю бьют… из рук моих…» (1829) на тему ночного чтения Данте[6].
  3. Стихотворение рассматривают и как отклик на фразу И. Анненского из статьи «Что такое поэзия?» (1903): «И каталог кораблей был настоящей поэзией, пока он внушал»[4].
  4. В качестве своего рода поэтического «предшественника» «Бессонницы…» называют стихотворение Н. Гумилёва «Современность» (1911), в котором герой ночью читает «Илиаду» и пытается соотнести прочитанное с современной ему жизнью[3].

Примечания[править]

  1. Мандельштам. Полное собрание сочинений и писем, 2020, с. 68
  2. Мандельштам. Полное собрание сочинений и писем, 2020, с. 496—497
  3. 3,0 3,1 3,2 Тихомиров С. В. «Все движется любовью…»: опыт прочтения стихотворения О. Э. Мандельштама «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…» // Литература в школе. — 2020. — № 1. — С. 45—51.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 Мандельштамовская энциклопедия, 2017
  5. Цветаева М. И. Собрание сочинений: В 7 т.. — М., 1994. — Т. 4.
  6. 6,0 6,1 6,2 Безродный
  7. Сурат И. З. Мандельштам и Пушкин. — М., 2009. — С. 240—241, 314—316.
  8. Толмачев В. М. «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…» — античность ли? // Античность и культура Cеребряного века: к 85-летию А. А. Тахо-Годи / Отв. ред., сост. Е. А. Тахо-Годи. — 2010. — С. 311—317.
  9. Безродный М. «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…»: Материалы к комментарию // Varietas et Concordia: Essays in Honour of Professor Pekka Pesonen On the Occasion of His 60th Birthday. — Helsinki: 2007. — С. 265—275.
  10. Капинос Е. В. Голос и хор: «Бессонница…» О. Мандельштама в интернет-комментарии М. Безродного и монографических интерпретациях Г. Амелина, И. Сурат, Ю. Чумакова // Критика и семиотика. — Новосибирск: 2012. — В. 16.
  11. Пиотровский А. И. Театр, кино, жизнь. — Л., 1969. — С. 361.
  12. Нильссон Н. А. «Бессонница...» / под ред. О. А. Лекманова // Мандельштам и Античность: сб. ст.. — М.: Радикс, 1995.
  13. Тарановский, 2000, с. 98
  14. Террас В. Классические мотивы в поэзии О.Мандельштама // Мандельштам и античность. — Радикс, 1995.
  15. Мочульский К. В. О. Э. Мандельштам // Мандельштам и его время. — С. 66.
  16. Левинтон Г. А. «На каменных отрогах Пиэрии» Мандельштама: материалы к анализу // RL. — 1977.
  17. Тарановский, 2000, с. 97
  18. Тоддес Е. А. К теме: Мандельштам и Пушкин // Philologia: Рижский филологический сборник. — Рига: 1994. — В. 1. — С. 74—109.
  19. Nilsson N. A. «Bessonnica…» // Osip Mandel’tam. Five Poems. — Stockholm, 1974. — С. 39.
  20. Жолковский А. К. Что Троя вам..? К подтекстам мандельшта- мовской «Бессонницы» // Звезда. — 2016. — № 4.
  21. Ронен О. Поэтика Осипа Мандельштама. — СПб.: Гиперион, 2002.

Литература[править]

  • Мандельштам Осип Эмильевич Полное собрание сочинений и писем: в 3 т. — Изд. 3-е, испр. и доп. Т. 1: Стихотворения / сост., подгот. текста и коммент. А. Г. Меца. — СПб.: Интернет-издание, 2020. — 700 с.
  • Мандельштамовская энциклопедия: в 2 т. / гл. ред. П. М. Нерлер, О. А. Лекманов. — М.: Политическая энциклопедия, 2017. — Т. 1. — 574 с.
  • Тарановский К. Ф. О поэзи и и поэтике. — М., 2000. — С. 98.

Дополнительная литература[править]

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».