Бру-га-га

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бру-га-га (фр. brouhaha «обвальный хохот, шквал хохота») — звукоподражание; междометие, используемое в литературе и повседневной жизни во многих языках мира, означает шумную, нередко негативную реакцию толпы (общественности) на некий внешний стимул (или событие).

Выражение пришло из французского языка, где употреблялось с XVI века и поначалу использовалось в театре (обозначая смех дьявола: brou, ha, ha!)[1]; указывается также дата упоминания 1552 год.[2]

История и этимология[править]

В словаре Merriam-Webster Online Dictionary указывается, что brou·ha·ha зарегистрировано с 1890 года, указано французское происхождение слова[3].

Однако «Большой французско-русский и русско-французский словарь» даёт несколько иную трактовку: «разг. 1) гул, шум голосов; гомон, 2) уст. одобрительный или осуждающий гул толпы»[4]. Англо-русский словарь аналогично определяет это слово: «brouhaha — (n) скандал; скандальное происшествие; стычка; шумиха»[5].

Этимология[править]

Дж. Питер Мер (Maher), лингвист, который изучал происхождение слова, полагает, что его происхождение связано с турнирами в Колизее, от итальянского en:bravo. Согласно другой версии, слово связано с итальянским диалектом Aretin — где barruccaba означает смущение.

Если верить теории Вальтера фон Вартбурга (Walther von Wartburg), слово пришло из иврита и происходит от приветствия barukh habba (дословно: «благословляю входящего»).[1]

Джеймс Апдеграфф, специалист по истории греческого языка (как и некоторые его коллеги: Рой Перкинс, Крис Эггемайер, Рори Солтан) предполагает, что слово могло произойти от глагола βρυχα («грохочет»: в третьем лице, единственном числе).

История употребления в русском языке[править]

Звукоподражание «бру-га-га» пришло в русский язык из французского. В русской литературе так называется одиннадцатая глава книги Михаила Булгакова «Жизнь господина де Мольера». Возможно, интерес к творчеству М. Булгакова привёл к знакомству широкой публики с этим, доселе незаметным междометием. В конце ХХ — начале XXI века звукоподражание вновь приобрело популярность:

Смех бывает разный: ха ха ха, хо хо хо, хе хе хе, хи хи хи, гы гы гы, бру га га; и от щекотки

— М.Веллер

Выражение сегодня широко встречается в молодёжном жаргоне (падонки и др.).

Источники[править]

  1. 1,0 1,1 www.worldwidewords.org. Проверено 20 октября 2008.
  2. Online Etymology Dictionary. Проверено 21 октября 2008.
  3. http://www.merriam-webster.com/dictionary/brouhaha Архивная копия от 23 апреля 2009 на Wayback Machine Merriam-Webster Online Dictionary. 2008.
  4. brouhaha // Большой французско-русский и русско-французский словарь. — 2003.
  5. Brouhaha | Russian | Dictionary & Translation by Babylon.[недоступная ссылка] Проверено 21 октября 2008.

Ссылки[править]

Михаил Булгаков 1937.jpg
Романы

Белая гвардия · Жизнь господина де Мольера · Мастер и Маргарита · Театральный роман

Повести

Дьяволиада · Роковые яйца · Собачье сердце · Тайному другу · Записки на манжетах

Пьесы

Адам и Ева · Александр Пушкин · Багровый остров · Батум · Бег · Блаженство · Война и мир · Дни Турбиных · Дон Кихот · Зойкина квартира · Иван Васильевич · Кабала святош · Мёртвые души · Полоумный Журден · Сыновья муллы

Киносценарии

Ревизор (кинокомедия) · Похождения Чичикова, или Мёртвые души

Либретто

Минин и Пожарский · Пётр Великий · Чёрное море · Рашель

Рассказы,
очерки,
фельетоны

Записки юного врача: Полотенце с петухом · Крещение поворотом · Стальное горло · Вьюга · Тьма египетская · Пропавший глаз · Звёздная сыпь


Богема · Был май… · В кафе · Воспоминание… · № 13. Дом Эльпит-Рабкоммуна · Киев-город · Красная корона · Морфий · Необыкновенные приключения доктора · Похождения Чичикова · Праздник с сифилисом · Псалом · «Ревизор» с вышибанием · Ханский огонь · Я убил · Самогонное озеро · Сорок сороков · Спиритический сеанс

Прочее

Бру-га-га · Письмо правительству СССР