Грамматика непальского языка

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Грамматика непальского языка (непали)

Письменность

В непальском языке (как и в языках хинди, маратхи и др.) используется деванагари — «слоговое письмо санскрита», состоящее из 56 знаков. Для его транскрипции латинскими буквами приняты следующие отличительные (диакритические) доп.знаки: 1) точка под буквой — для ретрофлексных согласных (кончик языка поднимается к твёрдому нёбу и немного загибается(flex) назад(retro) при произнесении обозначаемого согласного); 2) макроны, знаки долготы над гласными (слово с долгой гласной этимологически отлично от такого же слова с короткой гласной); 3) тильды — для носовых (назализованных) гласных (также, поскольку в использованном в данном тексте шрифте нет возможности одновременного использования тильды и макрона, знак ~ будет показывать, что предшествующий ему гласный одновременно долгий и носовой; по тем же причинам точка под буквой для ретрофлексных согласных заменена на точку после буквы).

Кроме того, буква [h] после согласной внутри слога означает придыхание.

Общая характеристика гласных и согласных в непальском языке:

Гласные

i/i — переднего ряда, закрытый

u/u — заднего ряда, закрытый

e — переднего ряда, полуоткрытый

a — среднего ряда, полуоткрытый

o — заднего ряда, полуоткрытый

a — среднего ряда, открытый

Согласные

p — билабиальный

ph — билабиальный, с придыханием

b — билабиальный

bh — билабиальный, с придыханием

t — зубной

th — зубной, с придыханием

d — зубной

dh — зубной, с придыханием

t. — ретрофлексивный

t.h — ретрофлексивный, с придыханием

d. — ретрофлексивный

d.h — ретрофлексивный, с придыханием

k — задненёбный (велярный)

kh — задненёбный, с придыханием

g — задненёбный (велярный)

gh — задненёбный, с придыханием

c — альвеолярный

ch — аффриката (смычно-щелевой), альвеолярный

j — альвеолярный

jh — аффриката (смычно-щелевой), альвеолярный

m — носовой, губной

n — носовой, альвеолярный

n. — носовой, ретрофлексивный

ñ — носовой, палатальный

n' — носовой, задненёбный (велярный)

s — фрикативный, альвеолярный

s. — фрикативный, ретрофлексивный

s' — фрикативный, палатальный

h — фрикативный, гортанный

r — вибрирующий, альвеолярный

r. — вибрирующий, ретрофлексивный

r.h — вибрирующий, ретрофлексивный

v — аппроксимант (щелевой — сближением средней спинки языка с твёрдым небом образуется щель), губно-зубной

y — аппроксимант (щелевой — сближением средней спинки языка с твёрдым небом образуется щель), палатальный

l — боковой аппроксимант, альвеолярный

Существительные

Непальские существительные для различения существ мужского и женского рода иногда снабжаются суффиксами. Либо представляют пары различающихся слов.

Так, при суффиксации, в одних случаях применяется мужской — o/ā в противопоставление женскому -ī суффиксы (например chorā «сын» — chorī «дочь», bur.ho «дедушка» — bur.hī «бабушка»), а в других — лишь производный женский суффикс -nī (например chetrī «чхетри», «кшатрий» — chetrīnī «женщина касты кшатриев», kukur «кобель» — kukurnī «сука»).

В иных случаях, род существительных явно не обозначается (например, у неодушевленных, абстрактных существительных, в названиях всех прочих живых существ).

В общем же, в части грамматического склонения по родам, у непальского языка самая «упрощённая» система в ряду индо-арийских языков, согласование по роду обычно ограничено живыми существами женского пола (так что система в сущности формулируется как средний род+женский), притом это ещё и необязательно, и сильно сокращено в синтаксическом масштабе.

В непальском языке существительным по умолчанию присваивается ставшее нейтральным окончание мужского рода, на -o, даже тем, которые обозначают существа женского пола, правда, для последних сохраняется возможность восстановить окончание на -ī, когда слово становится личным женским именем, либо в более официальной речи.

Непальский язык, различая два рода, имеет общий суффикс множественного числа для существительных -harū (например mitra «друг» — mitraharū «друзья»).

В отличие от других языков, изменение слова по числам не обязательно, и может применяться единственное число, если множественность уже показана как-нибудь по-другому: например, ясным числительным или согласованием. Причем суффикс редко указывает просто на множественность. Он часто означает, что указываются некие другие вещи того же или подобного класса и может переводиться как «и другие вещи».

Прилагательные

Прилагательные можно разделить на категории склоняемых и несклоняемых. Склоняемые согласуются с родом и числом существительных, которые они определяют, через свои окончания. Окончание склоняемых для мужского рода, единственного числа -o, для женского рода, единственного числа -ī , а для множественного числа -ā , например, sāno kitāb «маленькая книга», sānī ket.ī «маленькая девочка», sānā kalamharū «маленькие ручки (пишущие)».

Окончание на -o «мужского» или, скорее уже, «среднего» рода даёт по умолчанию неопределённую форму прилагательного. В иных случаях, это всё равно наиболее часто встречающаяся форма прилагательных, поскольку, как уже говорилось, категория рода в непальском языке почти вышла из употребления и необязательна.

Вместе с тем, в письменной речи растёт стремление повернуть процесс вспять и возродить использование женских окончаний. Это тенденция, возможно, объясняется мощным культурным влиянием хинди как на разговорный, так и на письменный язык образованных непальцев. Несклоняемые прилагательные полностью неизменны, могут заканчиваться любой согласной или гласной (кроме -o). Примеры склоняемых прилагательных: t.hūlo «большой», rāmro «хороший», seto «белый», sāno «маленький». Примеры несклоняемых прилагательных: garīb «бедный», saphā «чистый», dhanī «богатый», naya~ «новый».

Послелоги

В непальском языке средостением падежной грамматической функции является система агглютинативных частей речи или «приклеивающихся» служебных слов, которые известны как послелоги, и подобны предлогам в других языках. Вот основной набор простых послелогов, состоящих из одного слова:

ko — придаёт смысл родительного падежа (генитив). Разнообразно склоняется по образцу прилагательного. X ko/kī/kā Y означает «X’ов/'ова/'овы Y», выбор из ko/kī/kā соответствует роду и числу Y.

lāī — обозначает косвенное дополнение, соответствующее дательному падежу (датив), либо, если речь идёт об уже определённой вещи — прямое дополнение.

le — источник как творительного (инструменталис), так и эргативного падежа (падеж деятеля, который как бы «уступает» объекту своего воздействия именительный падеж, в силу значимости этого самого объекта); во второй своей ипостаси послелог обязателен для использования, если в высказывании подразумевается совершённое/совершившееся действие, и необязателен в других случаях.

mā — основной творец местного падежа (локатив); это и «в», и «у», и «на», и т. д.

bhandā — послелог отделительного падежа (аблатив), используемый для распределения объектов по степеням сравнения, а также для образования вместе с наречиями составных послелогов.

Вот другие широко употребляемые послелоги: tala «внизу», muni «под», dekhi «от», bāt.a «из», sãga «с», sita «с», pachi «за», samma «вплоть до», bittikai «так скоро как».

Составные послелоги складываются из простых послелогов (чаще всего ko или bhanda) и наречий. ko lāgi «для», ko pachār.ī «взади», ko viruddha «против», bhandā mathi «поверх», bhandā par «вне» и т. д.

Местоимения

В непальском языке есть личные местоимения и для первого, и для второго лица, а формы третьего лица, поскольку они происходят от указательных местоимений, подразделяются ещё и на 2 подкатегории: для 3-его лица, расположенного близко от говорящего, и для 3-его лица, расположенного на расстоянии.

Местоимённая система довольно развита в смысле её членения по степеням социальной формальности. В этой связи она имеет три уровня по степени формальности: низкий, средний и высокий саны.

Местоимения не различаются по родам.

Местоимение первого лица, единственного числа — ma, первого лица, множественного числа — hāmī.

Формы единственного числа для второго и третьего лиц:

В низком сане.

tã — второе лицо

yo (yas) — третье лицо, близко расположенное

tyo (tyas) — третье лицо, близко расположенное

ū (us) — третье лицо, расположенное на расстоянии


В среднем сане.

timī -второе лицо

yinī (yin) -третье лицо, близко расположенное

tinī (tin) — третье лицо, близко расположенное

unī (un) — третье лицо, расположенное на расстоянии


В высоком сане.

tapai~ — второе лицо

yaha~ — третье лицо, близкорасположенное

vaha~ — третье лицо, расположенное на расстоянии


yo и tyo имеют формы множественного числа yi и ti, тогда как другие местоимения образуют форму множественного числа (к таковой можно причислить hāmī) с помощью обычного суффикса -harū. У ū формы множественного числа нет.

В вышеприведённой парадигме для ряда форм третьего лица в скобках даны и их единственно возможные формы падежного склонения (т. н. косвенный падеж). Форма косвенного падежа принимается, когда либо сразу за словом (как указательным местоимением), либо за тем, что оно определяет (как указательное определение), стоит послелог. Вместе с тем, чем длиннее фраза между указательным местоимением и послелогом, тем менее обязателен перевод первого в косвенный падеж. Кроме того, есть и исключение — не требует косвенного падежа для этих слов послелог sãga «с».

Глаголы

Глагольные окончания в непальском языке чрезвычайно изменчивы — согласуются с подлежащим по числу, роду, сану и лицу. К тому же глаголы спрягаются по времени, наклонению и подвидам. Помимо этих спрягаемых личных форм существует и большой набор причастных форм. Наверное, самым важным глаголом в непальском языке, впрочем и самым неправильным, является глагол hunu 'быть, становиться'.

В простом настоящем времени существует по меньшей мере три подвида глагола hunu, и только один из них — однокоренной. Первый из них, ho-подвид используется, в широком смысле, для определения вещей, поэтому в качестве дополнения у него обычно выступает существительное. Второй, cha-подвид, используется для описания вещей, и дополнением обычно является оборот с прилагательным либо послелогом. Третий, huncha-подвид, используется для выражения повторяющихся происшествий или будущих событий, и также означает «становиться» или «случаться».

Спрягаются они следующим образом:

Спряжение подвидов ho, cha, huncha глагола hunu в простом настоящем времени

Первое лицо единственного числа


chu

hunchu


Первое лицо множественного числа


haũ

chaũ

hunchaũ


Второе лицо единственного числа в низком сане


hos

chas

hunchas


Второе лицо в среднем сане, множественное число


hau

chau

hunchau


В высоком сане


hunuhuncha

hunuhuncha

hunuhuncha


Третье лицо единственного числа в низком сане


ho

cha

huncha


Третье лицо в среднем сане множественного числа мужского рода


hun

chan

hunchan


Третье лицо в среднем сане множественного числа женского рода


hun

chin

hunchin


У глагола hunu также есть две инокоренных (супплетивных) формы для простого прошедшего времени, а именно bha- (её использование соответствует huncha-подвиду) и thi- (которая соответствует как cha-, так и ho-подвиду). В иных случаях для прошедшего времени используются однокоренные формы (правильное спряжение). bha- является также основой для образования различных причастий.

Личные формы правильных глаголов спрягаются так (в качестве примера взят глагол garnu «делать»):


Первое лицо единственного числа


Простое настоящее/будущее время- garchu «я (с)делаю»

Вероятное будущее- garũlā я, вероятно, сделаю"

Простое прошедшее- garẽ «я делал»

Прошедшее привычное- garthẽ «я, бывало, делал»

Побуждающее- garũ «сделал бы я», «хоть бы у меня получилось»


Первое лицо множественного числа


Простое настоящее/будущее время- garchaũ «мы (с)делаем»

Вероятное будущее- garaũlā «мы, вероятно, сделаем»

Простое прошедшее- garyaũ «мы делали»

Прошедшее привычное- garthyaũ «бывало, мы делали»

Побуждающее- garaũ «сделали бы мы», «давайте, сделаем»


Второе лицо единственного числа в низком сане


Простое настоящее/будущее время- garchas «ты (с)делаешь»

Вероятное будущее- garlās «ты, вероятно, сделаешь»

Простое прошедшее- garis «ты делал»

Прошедшее привычное- garthis «бывало, ты делал»

Побуждающее- gares «сделал бы ты»

Повелительное- gar «делай!»


Второе лицо в среднем сане, множественное число


Простое настоящее/будущее время- garchau «вы (с)делаете»

Вероятное будущее- garaulā «вероятно, вы сделаете»

Простое прошедшее- garyau «вы делали»

Прошедшее привычное- garthyau «бывало, вы делали»

Побуждающее- garau «сделали бы вы»

Повелительное- gara «делайте»


В высоком сане.


Простое настоящее/будущее время- garnuhuncha «Вы (с)делаете»

Вероятное будущее- garnuhola «вероятно, Вы сделаете»

Простое прошедшее- garnubhayo «Вы делали»

Прошедшее привычное- garnuhunthyo «бывало, Вы делали»

Побуждающее- garnuhos «сделали бы Вы», «сделайте, пожалуйста»


Третье лицо единственного числа в низком сане


Простое настоящее/будущее время- garcha «он (с)делает»

Вероятное будущее- garlā «он, вероятно, сделает»

Простое прошедшее- garyo «он делал»

Прошедшее привычное- garthyo «он, бывало, делал»

Побуждающее- garos «сделал бы он», «пусть он сделает»


Третье лицо в среднем сане, множественное число мужского рода Они=он+(он)


Простое настоящее/будущее время- garchan «они (с)делают»

Вероятное будущее- garlān «вероятно, они сделают»

Простое прошедшее- gare «они делали»

Прошедшее привычное- garthe «бывало, они делали»

Побуждающее- garūn «сделали бы они», «пусть они сделают»


Третье лицо в среднем сане, множественное число женского рода Они=она+(она)


Простое настоящее/будущее время- garchin «они (с)делают»

Вероятное будущее- garlin «вероятно, они сделают»

Простое прошедшее- garin «они делали»

Прошедшее привычное- garthin «бывало, они делали»

Побуждающее- garūn «сделали бы они», «пусть они сделают»


Наряду с приведёнными, существуют ещё две формы, инфинитивная и причастная по происхождению, которые часто используются так, как будто они являются спрягаемыми глаголами. Если снова обратиться в качестве примера к глаголу garnu, то это будут gareko «делал» и garne «буду делать». Поскольку проще употреблять эти формы, чем всё разнообразие парадигмы спряжения, к ним обычно прибегают начинающие говорить на непальском, как к спасательному кругу. Причастия eko-типа также являются основой образования в непальском языке совершённой формы глагола. Она образуется с помощью вспомогательного глагола hunu (обычно его cha-подвида в настоящем времени и его thi-подвида — в прошедшем). Так, например, maile kām gareko chu означает «я сделал работу».

Инфинитивы

В непальском языке два вида инфинитивов. Первый образуется добавлением окончания -nu к глагольной основе. Это неопределённая форма глагола, она используется в ряде оборотов, наиболее важным из которых является оборот, выражающий долженствование. Оборот образуется сочетанием nu-инфинитива с глаголом parnu «падать». Это безличная конструкция, и это означает, что часто, при отсутствии дополнения, послелог — ярлык дополнения — lāī — присоединяется к агенсу, слову, обозначающему действующую силу; если же глагол переходен, то есть, дополнение имеется, то к агенсу присоединяется знак творительного/эргативного падежа — le. Так, например, фраза «я должен сделать работу» будет переведена оборотом — maile kām garnuparcha. Данный вид инфинитива употребляется с послелогом aghi «прежде», а garnuaghi, соответственно, означает «прежде чем сделать». Второй вид инфинитива образуется добавлением окончания -na к глагольной основе. Он используется в самых разных оборотах, например, ma kām garna rāmkaha~ gaeko thiẽ — «я уехал к Раму, чтобы сделать работу».