Двусоставное признаковое предложение

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Двусоставное признаковое предложение
 Просмотреть·Обсудить·Изменить

Двусоста́вное при́знаковое предложе́ние — класс двусоставных предложений, в рамках которых предмет-подлежащее выделяется из ряда ему подобных фактом указания на его коммуникативно-значимые признаки (например, цвет или вкус, состояние или принадлежность другому предмету, положение в счётном ряду или размеры)[1].

Особенности[править]

Двусоставное признаковое предложение, в отличие от двусоставных предметных и процессных предложений, не разделяется на подклассы, поскольку различия между коммуникативно-значимыми признаками не находят отражения на уровне морфологии[2].

Подлежащее двусоставных признаковых предложений не отступает от «общих стандартов». Оно может быть собственно-предметным и ситуативно-предметным. Вместе с тем в частностях это подлежащее оказывается специфичным, хотя имеет аналоги в двусоставных предложениях других типов. Так, при определённой, неопределённой и обобщённой интерпретации лица оно не получает специального лексического выражения (например, «Тут ему тоже не были рады»)[1].

В диалогической речи лексический номинатор ситуативно-предметного подлежащего может редуцироваться, а его отсутствие восполняется за счёт относящегося к нему второстепенного члена, который отсылает к предшествующей реплике диалога:

— Вдобавок ко всему спина зудит.

— Зудит — это хорошо, подживает, — сказал Пётр Иванович (К. Симонов).

Такие сокращённые структуры выполняют фатическую функцию. Утрачивая номинативное содержание, они превращаются в автоматизированную прагматическую вставку, целью которой является поддержание речевого контакта. Экспрессивная письменная речь усвоила данные структуры и перенесла их в монолог (например, «Всякая элита — это гнусно» (А. Стругацкий и Б. Стругацкий))[1].

Для номинации вещественного компонента сказуемого, кроме полных и кратких прилагательных и порядковых числительных, используются:

  • развившие призначное значение стандартизованные предложно-падежные формы существительных и возникшие на их базе наречия;
  • различные фразеологические сочетания, которые обеспечивают вторичную номинацию признака;
  • предикативы оценки (например, «Воздух что надо» (Ю. Трифонов));
  • междометия, которые указывают на максимум положительно или отрицательно оцениваемого признака (например, «Городские женщины, они ведь ой-ой-ой!» (М. Горький)).

Бытийный компонент никаких специфических особенностей не обнаруживает, поскольку для его номинации используется широкий круг связок, которые возможны и за пределами этих предложений[2].

В отдельных случаях при указании на предшествующую во времени ситуацию наряду с анафорическими местоимениями «что», «это», «то», «такое» может также употребляться местоимение «так» (или «как»), которое акцентирует внимание на характере её реализации (например, «Подложить что-нибудь под голову или не надо? Как удобнее?» (В. Афонин))[2].

Объём[править]

Пешковский Александр Матвеевич

Спорным является вопрос об объёме признаковых предложений. Например, неясно, как интерпретировать структуры типа «Кататься весело». В первой половине XIX века они трактовались как безличные. В последней трети столетия вызревает представление, что дихотомия личность/безличность и дихотомия наличие именительного падежа/отсутствие именительного падежа явления далеко не равнозначные. Тогда встал вопрос о пересмотре статуса таких структур. Но, с одной стороны, русисты готовы были согласиться с авторитетным мнением Ф. Миклошича, который полагал, что указанные высказывания носят двусоставный характер, так как инфинитив у них является подлежащим. С другой стороны, учёные не готовы были отказываться от тезиса А. А. Потебни, который считал, что инфинитив не может быть подлежащим. Так зародилась компромиссная концепция синтаксиста А. М. Пешковского. Он считал, что конструкции данного типа являются внутренне неоднородными и относятся отчасти к безличным, отчасти к двусоставным (ср. «Мне было жарко ехать» и «Мне было свойственно краснеть»). Предложенные им при этом приёмы разграничения двух типов предложений были разнообразными, но недостаточными. Как следствие, в дальнейшем учёные сосредоточила внимание на поисках дополнительных критериев разграничения омонимичных структур. В 1950-е годы их дифференциация осуществлялась с учётом порядка слов (конструкции с препозитивным инфинитивом — двусоставные, с постпозитивным инфинитивом — односоставные), а в 1960—1970-е годы — с учётом трансформационного потенциала инфинитива (конструкции, в которых инфинитив допускал замену отглагольным существительным, относились к двусоставным, а конструкции, в которых такая замена была невозможна, включались в односоставные). Эти попытки также оказались несостоятельными[1].

На исходе XX столетия русисты вернулись к идее Ф. Миклошича и готовы трактовать предложения, построенные по модели «инфинитив + слово на -о», как двусоставные признаковые, чему в значительной степени содействовало развитие учения о пропозиции. При этом считается, что такие структуры двувариантны. Одни (например, «Курить вредно») фиксируют признаки, свойственные самой ситуации, которая отражена в подлежащем, другие (например, «Даже слушать тебя стыдно») указывают на признаки, которые возникают в связи с реализацией этой ситуации[2].

Примеры[править]

  • Смеяться, право, негрешно (А. Грибоедов).
  • Известно, что слоны в диковинку у нас (И. Крылов).
  • Когда она ехала с вокзала домой, то улицы казались ей очень широкими (А. Чехов).
  • Совсем невмоготу жить (А. Чехов).
  • Да или нет? Ответь — да или нет. Поэзно «да», а «нет» — оно так прозно (И. Северянин).
  • Врать мне ни к чему (М. Горький).
  • Его поездка была явно неудачной (В. Шукшин).
  • Я сам до сих пор искренне не понимаю: прощать или не прощать. И так плохо, и так плохо (Н. Шмелёв).
  • Лежали мы не на носилках, а на днище (транспортёра) — так удобней (А. Боровик).
  • Тобольск долгое время был деревянным (В. Песков).
  • Непризнанный гений — это тяжело (Д. Гранин).
  • Десять человек остались неподвижными (Ю. Трифонов).
  • Идти нам пришлось по льду, а это было в весеннюю пору отнюдь не безопасно (Ю. Трифонов).
  • Поднимать и тащить их было не с руки (И. Кураев).
  • А у тестя пенсия с гулькин нос (Т. Коваленко).
  • Все чинчином (В. Богомолов).
  • У них занавески дыра на дыре (Т. Астафьев).
  • Жизнь, она в общем-то ничего (В. Астафьев).
  • Избушка — так себе (В. Шукшин).
  • Воздух что надо (Ю. Трифонов).
  • Руки — во! Плечи — во! Лицо — у-у-у! (С. Лившиц).
  • Но это будет ужасно (Ю. Семёнов).
  • Выходить к реке стало опасно (В. Щербаков).
  • Тёмно-синее небо вдали сделалось зеленоватым (К. Симонов).
  • Она такой нескладной всю жизнь останется (А. Иванов).
  • Расставание оказалось мучительным (Ю. Нагибин).
  • Небо было голубое.
  • Чай для меня слишком сладкий.
  • Я, кажется, нездоров.
  • Эта книга мамина.
  • Он опять был на соревновании пятым.
  • Антенна у них слишком низка.
  • Будь спокоен и рассудителен.
  • Здесь ему тоже не были рады.
  • Тут поневоле нервным станешь.

Примечания[править]

Литература[править]

  • Ломов А. М. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник. — Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2004. — 400 с.
  • Тихонов А. Н., Хашимов Р. И., Журавлева Г. С. и др. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2 т. / под общ. ред. А. Н. Тихонова, Р. И. Хашимова. — 2-е изд., стер. — М.: Флинта, 2014. — Т. 2. — 814 с.

Шаблон:Двусоставное предложение

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Двусоставное признаковое предложение», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».