Диббук: опера на идише
| Файл:The Dybbuk - an opera in Yiddish.jpg Афиша оперы | |
| Композитор |
Соломон Эпштейн |
|---|---|
| Место первой постановки |
Центр Сюзан Далаль, Тель-Авив, и Университет Бен-Гуриона, Беэр-Шева |
«Диббук: опера на идише» (англ. The Dybbuk: An Opera in Yiddish) — опера в 3 актах американского композитора Соломона Эпштейна. Либретто было адаптировано композитором на основе пьесы С. Ан-ского «Диббук» (1914). Считается первой в мире оригинальной оперой на идише. Премьера и запись состоялись в Центре танца и театра Сюзан Далаль (Тель-Авив) и в Университете Бен-Гуриона (Беэр-Шева) в мае 1999 года. Опера была поставлена в 70-минутной сокращённой версии с использованием клавира композитора. Постановка с полным оркестром не осуществлялась[1].
История создания[править]
Идиш, на котором до Второй мировой войны говорили в основном европейские евреи, в настоящее время является языком, находящимся под угрозой исчезновения. До начала репетиций большинство участников труппы не знали идиша[2].
Израильская постановка была срежиссирована и спродюсирована Рахель Михаэли, дирижёр — Ронен Боршевский. Премьерная постановка была поддержана Фондом идиша Лернера и Университетом Бен-Гуриона. В состав исполнителей вошли певцы и актёры в сопровождении пианистки Ирит Руб-Леви: шведское сопрано Камилла Грихсель (Лия), Йосси Аридан (Ханан), Браха Кол (Фрейда), Давид Себба (Реб Азриэль), Ави Ясиновски (Ханох), Морри Гросс (Сендер), а также Дорит Талми, Михаэль Энгель, Сэмми Фуглер, Одед Гаон, Эяль Харель и Хези Шохет. Корепетитором выступил Эйтан Шмайссер, консультантом по идишу — Хадасса Бен-Хаим, художник по свету — Афиф Адриес, художник по костюмам — Двори Топаз. Постановка была посвящена памяти итальянского оперного певца и режиссёра Федерико Давиа.
Восприятие[править]
Премьера оперы привлекла внимание международных СМИ. Лондонский ежемесячный журнал Opera написал: «Один из самых оригинальных и интересных проектов этого года»[3]. «Диббук: опера на идише» стала темой главы в итальянской книге Esotismi musicali del Dibbuk Аломы Барди, а также упоминается на её обложке. Книга, посвящённая музыкальным адаптациям пьесы Ан-ского, была опубликована в 2014 году Неаполитанским университетом[4].
Примечания[править]
- ↑ Pinkus, Yirmi (7 May 1999). «Wealthy people are better listeners».
- ↑ «World premiere to The Dybbuk opera in Yiddish» 28.
- ↑ (November 1999) «Double firsts».
- ↑ Bardi Aloma Esotismi musicali del Dibbuk. — University of Naples. — ISBN 978-88-6719-056-0.
Ссылки[править]
- Об опере
- Глава из книги Esotismi musicali del Dibbuk об опере (английский перевод)
- «Solomon Epstein: Opera through the eyes of an American composer»
- О дирижёре Ронене Боршевском
- Видео по запросу: Полная опера (английские субтитры), Полная опера (субтитры на иврите)
- Solomon Epstein: A Yiddish Voice in American Opera. Yiddishland
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Диббук: опера на идише», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |