Летописи Молдавского княжества

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страница из «Летописецул цэрий Молдовей…»

Начало молдавского летописания относится ко второй половине XV века. Первые молдавские летописи написаны кириллицей на славянском языке, содержали краткие сведения о времени правления предыдущих господарей и о важнейших исторических событиях.

Летописание в Молдавии началось в правление Стефана III, за 120 лет до появления украинской летописи Самовидца и исторических заметок о Валахии. По своему объёму, информативности и идеологической насыщенности молдавские летописи далеко превосходят последние, считает доктор исторических наук П.М. Шорников[1].

Источники на славянском языке[править]

Первая официальная славяно-молдавская летопись, условно называемая «Анналы двора Стефана Великого», была написана при дворе этого господаря анонимным летописцем. Её первоначальный вариант не сохранился, остались только списки с дополнениями, хранившиеся в молдавских монастырях. В анналах воспевались подвиги и победы Стефана Великого, сообщались сведения о строительстве церквей. Часть текстов этой летописи была переведена на иностранные языки и использовалась за пределами Молдавии.

Сохранилась «Анонимная летопись Молдавии», посвящённая событиям с 1359 по 1507 год, и два списка «Путнянской летописи», описывающей события с 1359 по 1526 год и с 1359 по 1518 год. Известна также молдавско-немецкая летопись (1457—1499), включённое в Воскресенскую летопись «Сказание вкратце о молдавских государях отколе начинается молдавская земля» (1359—1504) и молдавско-польская летопись (1359—1564)[1].

До нас дошли три летописи XVI века, написанные духовными лицами:

Эти летописи прославляли деяния господарей и призывали к поддержке существующих порядков. Причины исторических событий зачастую объяснялись в них божественным предопределением.

Источники на молдавском языке[править]

В XVII веке на смену официальному славянско-молдавскому летописанию, которое велось по заказу господарей духовными лицами, приходит боярское летописание на молдавском языке (кириллицей)[2]. Наиболее известными молдавскими летописцами были Григоре Уреке, Мирон Костин, Николай Костин, Аксинтий Урикарул, Ион Некулче. Их летописи довольно обширные и отражают историю Молдавского княжества до середины XVIII века и краткие сведения об истории соседних стран. Летописцы того времени, будучи выходцами из боярского сословия, призывали к ограничению господарской власти[2].

Григоре Уреке описывал события в Молдавии в 1359—1594 гг. в своём труде «Летописецул цэрий Молдовей... дела Драгош-водэ пынэ ла Арон-водэ» («Летопись страны Молдавской, отколь образовалось государство, о течении годов и жизни господарей от Драгоша-воеводы до Арона-воеводы»). Он умер, не успев закончить работу. Она была переписана и переработана Симеоном Даскэлом и дополнена Мисаилом Калугэром[2]. Последний дописал в летопись Уреке ценные сведения о полномочиях должностных лиц Молдавского княжества в начале XV в.[3]. Интересно, что в интерполяции летописи Уреке, выполненной С. Даскэлом, указано, что Молдавия создана из [носителей] двух языков — восточных романцев и русских[2].

Костин и легенда о Молдавском царстве[править]

Мирон Костин продолжил работу Уреке в своём произведении «Летописецул цэрий Молдовей дела Арон-водэ ынкоаче де унде есте пэрэсит де Уреке Ворникул», посвящённом 1595—1661 гг. Он же в 1684 г. написал в Дашеве «Кроника цэрилор Молдовей ши Мунтенией» («О втором основании Молдовы и Мунтении после изгнания татар») на польском языке и посвятил её польскому королю Яну III Собескому[2].

Костин приводит уже изложенную ранее в летописях древнюю молдавскую легенду о заселении страны[4]:

«Драгош назначил место каждому и обследовал все окрестности, пока не увидел серый дым, подымающийся утром на рассвете, как колонна, до облаков. Они удивились: кто живет в таком безлюдье? Без огня нет дыма даже в пещерах, поэтому они бесстрашно направились туда. Направляясь в сторону дыма, они обнаружили вторую реку и на ее берегу увидели веселую кудрявую рощу. Одни окружили рощу, из которой шел дым от угольков; а другие, войдя в нее, обнаружили старика, работавшего на пасеке. Он накрывал ульи и бродил вокруг них, чтобы что-то поправить, посмотреть, не увела ли какая-то матка своих пчел, или выпрямить соты, взять воск, похожий на янтарь, и побудить пчел к более прилежному труду, пока они не закричали: "Бинец, человече!" (Binet - bene tibi, вместо "Помоги тебе Бог"). Старик кивнул. Ему начали задавать вопросы; он: "Я не понимаю, ради Бога!" (в оригинале: "Neznaiu, bohme". Они еще пытались объясниться с ним знаками, но он, смущенный такими гостями, совершенно неизвестными ему с тех пор, как он жил здесь, не знал, что сказать. Они привели его к своему вождю, и он спросил его через переводчика: с каких пор он живет здесь и откуда он? Он отвечает: "Я Яцко из Снятина, живу здесь несколько лет, и у меня есть маленькая пасека. Кроме вас, я никого не видел". Драгош рассказал ему об основании новой страны, которому теперь не препятствуют татары. Если у него есть люди, если он хочет привести своих родственников, то он наделяет его в то же время правом наследовать все земли во всех окрестных местах. Старик благодарит его за доброжелательные слова и обещает привести сюда всех своих родственников. И он сдержал свое слово: весь свой род из Снятина в Покутье привел в эту страну, в новые поселения. От них осталось второе самое древнее поселение после Боурень, село Яцкань, которое названо в честь их предка Яцко. И сегодня это название сохраняется, хотя село слилось с городом Сучава. Судьба не хотела, чтобы город носил самое старое название. Несколько скорняков пришли из Венгрии и поселились там (скорняк по-венгерски называется "соч"), и, таким образом, получилось так, что город и река называются Сучава. Однако имя Яцкань не погибло, сохранившись за частью города». И далее: «Драгош, полный рвения, расселил румын на полях, саксонских ремесленников и русинов (в оригинале: Rus) поселил рядом с горами, своих слуг - на равнины внизу. Поселил и крестьян-русинов (в оригинале: Rus) из Покутья и Подолии; они заселили Черновцы, Хотин и всю область Днестра, уезды Оргеевский, Сорокский и вдоль Прута половину Ясского уезда, а также половину Сучавского уезда».

Дальнейшую историю Молдавского княжества описал Ион Некулче в «Летописецул цэрий Молдовей дела Дабижа-водэ пынэ ла а доуа домние а луй К. Маврокордат» (1661—1743) с «Предисловием» и 42 историческими легендами. Представителями официального летописания были Николай Костин («Кроника домнией луй Н. Маврокордат ши Д. Кантемир») и Аксинтий Урикарул («Де а доуа домние а луй Николае Александру Маврокордат»).

В XVIII веке, наряду с летописанием на молдавском языке, с приходом к власти греков-фанариотов, стали появляться и некоторые летописи на греческом.

Список молдавских летописей[править]

П. М. Шорников приводит следующий список старейших письменных источников по истории Молдавии — славяно-молдавских летописей, в которых отразились этногенез молдаван и русинов Молдавского княжества[5]:

  • Поминальник Бистрицкого монастыря за период 1407—1552 гг.;
  • Анналы двора Стефана Великого (1457—1504 гг.);
  • Анонимная летопись Страны Молдавской (Бистрицкая летопись, 1359—1507 гг.);
  • Путнянская летопись (1-я редакция, 1359—1526 гг.);
  • Путнянская летопись (2-я редакция, 1359—1518 гг.);
  • Надпись на церкви в Белой Долине (1496 г.);
  • «Сказание вкратце о молдавских господарех отколе начашася Молдавская земля», Молдавско-славянская летопись 1359—1504 гг., сохранившаяся в русской (киевской) Воскресенской летописи;
  • Молдавско-немецкая летопись 1457—1499 гг.;
  • Молдавско-польская летопись 1432—1564 гг.;
  • Молдавско-славянская летопись Макария (1504—1551 гг.);
  • Молдавско-славянская летопись Евфимия (1541—1554 гг.);
  • Молдавско-славянская летопись Азария (1551—1574 гг.);
  • Краткая молдавско-славянская хроника (1359—1451 гг.)

См. также[править]

Источники[править]

Ссылки[править]

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Шорников, П.М. Молдавская самобытность. — Тирасполь: Издательство Приднестровского университета, 2007. — С. 6. — 400 с.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Суляк Сергей Георгиевич Русины в молдавском летописании // Русин : Международный исторический журнал. — 2017. — № 4 (50). — ISSN 2345-1149.
  3. Руссев Е.М. Молдавское летописание - памятник феодальной идеологии. — Кишинев: Штиинца, 1982. — С. 93-94. — 312 с.
  4. Costin Miron. Opere: Letopisetul Tarii Moldovei de La Aron Voda încoace; Cronica polona; Poema polona; De neamul moldovenilor / Ed. P.P. Panaitescu. Bucurešti: Editura de Stat pentru Literatura ši Arta, 1958. - 531 p. - c. 232-233.
  5. Шорников Петр Михайлович Русские люди Молдавского княжества // Русин : международный исторический журнал. — 2005. — № 1. — ISSN 2345-1149.
Руниверсалис

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Руниверсалис» («Руни», руни.рф) под названием «Летописи Молдавского княжества», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC BY-SA.

Всем участникам Руниверсалиса предлагается прочитать «Обращение к участникам Руниверсалиса» основателя Циклопедии и «Почему Циклопедия?».