Натан Михайлович Лурье

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Натан Михайлович Лурье

Нотэ Лурье в 1938 г.jpg


Дата рождения
15 января 1906 года
Место рождения
Роскошная
Дата смерти
28 ноября 1987 года
Место смерти
Одесса, УССР





Награды

Орден Дружбы народов


Ic3dg3v3.jpg

Нотэ Лурье́ (Нотэ Менделевич Лурье, Натан Михайлович Лурье, идиш נאטע לוריע)) — советский писатель, военный корреспондент, писал на идише.

Ранний период[править]

Появился на свет в семье раввина Мендла (Менделя Вульфовича) Лурье и Любови Михайловны Лурье. В 1934 г. его старший брат Борух-Лейзер и родители эмигрировали в Ригу, где погибли в период немецкой оккупации.

В 16 лет оставил семью, переехал в Белоруссию, где работал на сельскохозяйственной ферме «Курасовщина» и параллельно учился на вечерних общеобразовательных курсах. В 1926—1931 гг. учился на литературном отделении 2-го МГУ, и в тоже время трудился в журналах ЦК ВЛКСМ на идиш — «Пионер» и «Юнгвалд»(«Молодежь»), в газете «Дэр эмес» («Правда»).

Карьера и творческий путь[править]

Публиковался с 1925 г. Член Союза Советских Писателей с 1934 г. Делегат 1-го съезда советских писателей.

В 1930-х гг. жил в Биробиджане. Как журналист газеты «Биробиджанер штерн» объездил всю ЕАО и создал о ней много очерков и рассказов[1]. За время работы в газете «Биробиджанер Штерн» Нотэ Лурье подружился со многими биробиджанскими журналистами. Особенно тепло он относился к Бузи Миллеру[2].

В ходе ВОВ — ответственный секретарь дивизионной газеты «Советский воин» в группе советских войск в Иране.

Репрессии и дальнейшая судьба[править]

14 мая 1950 г. арестован по делу одесских еврейских писателей, ставшему продолжением дела ЕАК, и приговорён к 15 годам ИТЛ по обвинению в «антисоветской деятельности» и сослан в лагерь Бутугычаг на Колыму.

12 января 1956 г. освобождён и затем реабилитирован.

Член редколлегии журнала «Советиш геймланд» («Советская Родина») на идише.

Личная жизнь[править]

Был женат, имел сына.

Избранные сочинения[править]

  • Степь зовет Роман о жизни еврейской деревни в Украине в период коллективизации. признанный классикой социалистического реализма. Роман «Степь зовет» был переведен с идиша на русский, украинский, белорусский и молдавский языки. Книга была переиздана на русском языке в 1935 г. тиражом 3000 экземпляров. А в 1948 г. была дополнена вторым томом и тиражом 4000 экземпляров. Второй том отразил жизнь послевоенной еврейской деревни.

Ссылки[править]

Источники[править]