Ой не ходи, Грицю
Шаблон:Народная песня «Ой, не ходи, Грицю» — украинская народная песня литературного происхождения конца XVIII века, авторство которой приписывают полулегендарной поэтессе из Полтавы Марусе Чурай. Есть несколько мелодий на этот текст. Самая известная из этих мелодий впервые появляется в опере «Казак-стихотворец» (1812), музыку к которой написал Каттерино Кавос[1].
Произведения по мотивам песни[править]
Сюжет песни неоднократно использовался украинскими поэтами , прозаиками и драматургами — он лег в основу около десяти повестей , романов , нескольких драм и поэм . Одними из самых известных повесть Ольги Кобылянской «В воскресенье рано зелье копала» и исторический роман в стихах «Маруся Чурай» Лины Костенко (1979, 1983).
Также сюжет песни лег в основу баллады Левка Боровиковского «Волшебница», небылицы Степана Руданского «Размай», одноимённых пьес Владимира Александрова (1873) и Михаила Старицкого «Ой, не ходи, Грицю, да и на вечерницы» (1892), драмы Григория Бораковского «Маруся Чурай — украинская песнетворка» (1887), драматической поэмы Владимира Самойленко «Маруся Чураевна» (1896).
В ХХ веке по мотивам песен Чураевны и о ней писали свои произведения, кроме Ольги Кобылянской и Лины Костенко, также Маруся Вольвач (пьеса «Опомнилась, да поздно»), Степан Васильченко, Иван Сенченко и Иван Микитенко (историческая пьеса «Маруся Чурай» (1934).
Сама песня в начале XIX века переведена на немецкий и французский языки.
Она также использована в ряде произведений мировой музыки, в том числе и композитором Ференцом Листом.
Сборник песен Чурай и биографический очерк о ней Л. Кауфмана издан под названием «Девушка из легенды — Маруся Чурай» (Киев, 1967 и 1974).
В пьесе Олеся Барлиги[uk] «Демона вызываю, Тамаро»[2], действие которой происходит в загробном мире, в который попадают души самоубийц, песню «Ой не ходи, Грицю…» исполняет одна из героинь произведения.
Примечания[править]
- ↑ О запрещении оперы-водевиля «Казак-стихотворец»: письмо А. А. Шаховского А. С. Шишкову
- ↑ Барліг О. Звірі подивляться замість тебе. — Тернопіль: Видавництво «Крок», 2017. — 306 с.
Ссылки[править]
- Українська народна пісня «Лучче було» (Ой не ходи, Грицю) в исполнении Русланы та Хельмута Лотти / youtube.com
- Українська народна пісня «Ой не ходи Грицю» в исполнении NAVKA в собственной современной обработке / youtube.com
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Руниверсалис» («Руни», руни.рф) под названием «Ой не ходи, Грицю», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC BY-SA. Всем участникам Руниверсалиса предлагается прочитать «Обращение к участникам Руниверсалиса» основателя Циклопедии и «Почему Циклопедия?». |
---|