Украинский язык

Материал из Циклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Украинский язык
Язык
Использование и регулирование языка
Регионы

Восточная Европа и Центральная Европа

Официальный язык

Украина Украина

Рейтинг

22[1]—27[2]

Категория и классификация

Индоевропейская семья

Славянская ветвь
Восточнославянская группа

Родственные языки: белорусский, русский

Процент населения с родным украинским языком в Украине по состоянию на 2001 год

Украинский язык (укр. українська мова) — государственный язык Украины, национальный язык общения украинцев. Относится к славянской группе индоевропейской языковой семьи. Являясь официальным языком непризнанного Приднестровья, украинский язык также имеет хождение в Республике Беларусь, Молдавии, Польше, Румынии, Словакии, Казахстане, Аргентине, Бразилии, Великобритании, Канаде, США и других государствах, где проживают носители языка (главным образом украинские диаспоры). Украинским языком в мире пользуются до 45 млн человек, он является третьим по распространению среди славянских языков и входит в третий десяток самых распространённых языков мира.

Содержание

[править] Алфавит

В современном украинском алфавите насчитывается 33 буквы. Есть также «'» (апостроф), который используется как разделительный знак (аналог русского «ъ»).

А а Б б В в Г г Ґ ґ Д д Е е
Є є Ж ж З з И и І і Ї ї Й й
К к Л л М м Н н О о П п Р р
С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ь ь Ю ю Я я
Буква Название IPA
А а а /ɑ/ /ɑ/
Б б бе /bɛ/ /b/
В в ве /ʋɛ/ /ʋ/, /w/
Г г ге /ɦɛ/ /ɦ/
Ґ ґ ґе /gɛ/ /g/
Д д де /dɛ/ /d/
Е е е /e/ /ɛ/
Є є є /je/ /jɛ/, /ʲɛ/
Ж ж же /ʒɛ/ /ʒ/
З з зе /zɛ/ /z/
И и и /ɪ/ /ɪ/
I і і /i/ /i/[3], /ʲi/[4], /ɪ/[5], /ʲɪ/[6]
Ї ї ї /ji/ /ji/, /jɪ/[7]
Й й йот /jɔt/ /j/
К к ка /kɑ/ /k/
Л л ел /ɛl/ /l/
М м ем /ɛm/ /m/
Буква Название IPA
Н н ен /ɛn/ /n/
О о о /ɔ/ /ɔ/
П п пе /pɛ/ /p/
Р р ер /ɛr/ /r/
С с ес /ɛs/ /s/
Т т те /tɛ/ /t/
У у у /u/ /u/
Ф ф еф /ɛf/ /f/[8]
Х х ха /xɑ/ /x/
Ц ц це /t͡sɛ/ /t͡s/
Ч ч че //t͡ʃɛ/ //t͡ʃ/
Ш ш ша /ʃɑ/ /ʃ/
Щ щ ща /ʃt͡ʃɑ/ /ʃt͡ʃ/
Ь ь м’який знак
/mjɑˈkɪj znɑk/
/ʲ/
Ю ю ю /ju/ /ju/, /ʲu/
Я я я /ja/ /jɑ/, /ʲɑ/

[править] Диалекты

Язык имеет несколько диалектов: полесские, западно-украинские (поднестровские), приднестровские (на них основан литературный язык), слобожанские (вымирают и превращаются в суржик в результате экспансии русского языка).

Некоторые[неопределённость] считают белорусский язык диалектом украинского языка, так как отличий в лексике почти никаких, отличия в грамматике и фонетике небольшие, и не препятствуют взаимному пониманию носителей этих языков [9].

[править] Суржик

Суржик — разговорный диалект, основанный на смеси русского и украинского, особенно распространён в Южной и Восточной Украине, а также в приграничных районах Российского Черноземья у сельского и малообразованного населения. Является основой городского просторечия Одессы, Севастополя, Харькова и других крупных украинских городов на данной территории. Употребляется также в украинской литературе в юмористических целях или для речевой характеристики персонажа.

[править] Мнения

Некоторые отказывают украинскому языку в самостоятельности происхождения. Высказывается также предположение, что существуют два литературных языка в рамках украинского — западный и восточный.

[править] История

История украинского языка и вопрос о времени его появления вызывают споры. Начало существования современного варианта литературного языка и украинской литературы датируется 18-19 вв (до того был «староукраинский» письменный язык[10]). Литературный украинский язык содержит русские и польские заимствования. В Российской Империи имело место преследование распространения украинского языка. Так, секретным Валуевским циркуляром 1863 г. предписывалось Цензурным комитетам не давать разрешения печатать религиозную, учебную и образовательную литературу на этом языке. Эмским указом (1876) Александра II было практически полностью ограничено преподавание «малорусского наречия» (ныне украинский язык) и его использование в общественной жизни.

[править] Образец

Образец украинского языка (научный стиль):

Текст дисертації необхідно друкувати, залишаючи поля таких розмірів: ліве — не менше 20 мм, праве — не менше 10 мм, верхнє — не менше 20 мм, нижнє — не менше 20 мм. Шрифт друку повинен бути чітким, стрічка друкарської машини чорного кольору середньої жирності.

Щільність тексту дисертації повинна бути однаковою. Вписувати в текст дисертації окремі іншомовні слова, формули, умовні знаки можна чорнилом, тушшю, пастою тільки чорного кольору, при цьому щільність вписаного тексту повинна бути наближеною до щільності основного тексту.

Друкарські помилки, описки і графічні неточності, які виявилися під час написання дисертації, можна виправляти підчищенням або зафарбуванням білою фарбою і нанесенням на тому ж місці або між рядками виправленого тексту (фрагменту малюнка) машинописним способом. Допускається наявність не більше двох виправлень на одній сторінці.

Роздруковані на ЕОМ програмні документи повинні відповідати формату А4 (мають бути розрізаними), їх включають до загальної нумерації сторінок дисертації і розміщують, як правило, в додатках.

Текст основної частини дисертації поділяють на розділи, підрозділи, пункти та підпункти.

[править] Разное

[править] Примечания

  1. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок Encarta не указан текст
  2. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок SIL_International не указан текст
  3. На месте праславянского о после всех согласных, а также на месте праславянского ѣ после согласных, кроме д, т, з, с, ц, л, н, р: *ночь > ніч /nit͡ʃ/, *вѣра > віра /wirɑ/.
  4. На месте праславянского ѣ после д, т, з, с, ц, л, н, р: *сѣно > сіно /sʲinɔ/.
  5. Обычно в начале слова: інший /ɪnʃɪj/, а также в слове хіба /xɪbɑ/.
  6. На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /ʲ/, а вторая начинается на /ɪ/: синій /sɪnʲɪj/ = синь-ий.
  7. На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /j/, а вторая начинается на /ɪ/: країна /krɑjɪnɑ/ = край-ин-а.
  8. Многие носители украинского языка заменяют это звук звуковым сочетанием /xw/ (изредка /kw/), которое перед губными гласными /ɔ/ и /u/ упрощается до /x/. Причина этого явления — отсутствие в коренных украинских словах и давних заимствованиях как самого звука /f/, так и его звонкого аналога /v/. В некоторых случаях это произношение закрепилось орфографически: хвіртка < пол. forta < нем. Pforte; квасоля < пол. fasola < ср.-в.-н. fasôl < лат. phaseolus < греч. φάσηλος, хура < пол. fura < нем. Fuhre. Однако у многих подобная звуковая замена наталкивалась и наталкивается на неодобрительное отношение, имеющее социальные корни, поскольку продолжительное время языками элиты в различных частях Украины были польский и русский. В этих языках звук [f] развился на естественной основе, в результате оглушения звука [v] в конечой позиции или в результате фонетической ассимиляции: правка [prafka], лев [lʲef], twój [tfuj], wstrząs [fstʂɔ̃s].
  9. Это мнение ошибочно: так считать могут только люди, не являющиеся носителями языка. Частичное смешение языков, как, например, в Дубровицком районе Ровенщины, — имеет место. С другой стороны, население деревни Сосны Кременецкого района Брестской области разговаривает на литературном украинском языке. При этом считают себя беларусами и свой язык — белорусским.
  10. Точнее общий литературный язык для всего славянского населения Великого княжества Литовского и Польского королевства.
Персональные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты