Трасянка
Трасянка — языковой феномен, возникший при смешении русского и белорусского языков.
Этимология названия[править]
Для описания этого языкового продукта ранее использовались термины «языковая жвачка», «языковой гибрид», «языковой суррогат», «языковая химера», «месиво», «ламанина», «тарабарщина». В 1920-е годы Вацлав Ластовский употреблял термин «челны», но прижилось именно слово «трасянка», что в переводе означает «сено с соломой, идущее на корм скоту»
Характеристика[править]
«Насильственное порабощение одних народов другими, массовые миграции, неравноправные отношения между различными этносами составляют тот исторический фон, на котором формируются пиджины» — пишет М. Дьячков в своей книге. Но как отмечает белорусский языковед Геннадий Цыхун: «Нет оснований полностью отождествлять трасянку с пиджин или даже креольским языком, прежде всего потому, что здесь идет речь о взаимодействии близкородственных языков, в то время как при образовании последних они обычно далеки в генетическом и типологическом плане языка. Его можно определить скорее как креолизованный язык или, точнее, креолизованный вариант белорусского языка». Большинство исследователей считают ее основу белорусского.
Трасянка возникла как средство коммуникации между русскоязычным сельским населением и русскоязычной администрацией или чиновничеством. По Г. Цихуна, большую роль в расширении трасянки сыграли сталинские репрессии 1920-1930-х годов, направленные против так называемых нацдемами, когда фактически под воздействием господствующей тогда атмосфере террора происходил массовый переход на русский язык белорусскоязычной части жителей городов и местечек. Миграция белорусов в города расширила это явление и в городах, но трасянка не стало основным средством общения, так воспринималось как «некультурный язык».
По некоторым исследователей, к трасянке нужно засчитывать также «просту мову», на которой писали И. Вышански, С. Копысьценский, М. Смотрицкий, П. Бярында, И. Ужэвич и другие белорусско-украинские писатели. В. Сьвяжынски даже утверждает, что язык произведений Ф. Скорины является примером ранней белорусско-церковнославянской трасянки.
См. также[править]
Литература[править]
- Калита И. В. Трасянка как языковой и культурный нигилизм. // Личность — слово — Социум: материалы VIII Международная науч.-практ. конф. 28-29 апреля 2008, Москва: в 2 ч. / Отв. ред. Т. А. Фалалеева. — Москва: Паркус-Плюс, 2008, ч. 1., 256 с., ISSN 2076-4588, с. 105—110.
- Калита И. В. Современная Беларусь: языки и Национальная идентичность. Ústí nad Labem, ISBN 978-80-7414-324-3 , 2010, 300 ss 112—190.
- Геннадий Цыхун. Креолизованный продукт — Трасянка как объект лингвистического исследования // Архэ № 6 (11) — 2000
- Игорь Климов. Белорусская трасянка и украинский суржик глазами ученых // Бюллетень Международной ассоциации белорусистов. 2009. № 3
↑ [+] | |||||
---|---|---|---|---|---|
Восточные | |||||
Западные | |||||
Южные |
| ||||
Другие | |||||
† — мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки |