Окситанский язык
Язык | |
occitan, lenga d'òc | |
Страны | |
---|---|
Официальный язык |
район (комарка) Валь-д’Аран в Испании |
Число носителей |
1,939 млн[нет источника] |
Категория | |
Письмо | |
ГОСТ 7.75–97 |
окс 517
|
ISO1 |
oc |
ISO2 |
oci
|
ISO3 |
oci |
Окситанский язык (occitan [utsiˈtɒ] / lenga d'òc [leŋgɔˈðɔ]) — романский язык, развившийся в Галлии из народной латыни наряду с французским. На разновидностях (диалектах) окситанского языка, который, в отличие от французского языка, не имеет единой письменности, говорят в основном в южных регионах Франции (Гасконь, Лангедок, Прованс), а также в приграничных с ними районах Испании, Италии и в Монако.
Окситанский язык признан официальным языком только в его аранском варианте в Испании, а именно в Валь д'Аран[1], а с 2010 года — во всем автономном сообществе Каталония.
Окситанский язык — один из региональных языков и языков меньшинств, признанных французским государством в 1999 году с ограничениями в сфере образования, средствах массовой информации и самоуправлении в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств.
В более ранние века окситанский язык и его региональные диалекты и письменные формы обычно упоминались во французских и иностранных источниках как гасконский и провансальский или как диалекты (патуа) французского языка.
Окситанский язык был одним из ведущих литературных языков Европы в эпоху Высокого Средневековья.
Диалекты[править]
Диалекты окситанского языка объединяются в три группы:
История[править]
Окситанский язык произошел от народной латыни южной Галлии. Различия в социальном и культурном развитии юга и севера Галлии в поздней античности и раннем средневековье отражаются в различном языковом развитии. Среди прочего, диалекты юга, в отличие от диалектов севера, почти не подверглись влиянию франкских завоевателей. В фонетической области они менялись менее быстро и, таким образом, сохранили большее звуковое сходство с другими романскими языками.
К XII веку возникли два разных культурных языка на основе языковых разновидностей, возникших из народной латыни на территории нынешней Франции. Французский язык развивался к северу от Луары, а окситанский язык развивался южнее. Он играл важную роль как литературный язык (особенно поэзия трубадоров) в XII и XIII веках, который не ограничивался аристократическими дворами южной Франции, но также имел длительное влияние на литераризацию местных романских диалектов на севере Испании, особенно в Каталонии, и Италии.
Альбигойский крестовый поход (1209–1229) положил конец периоду культурного процветания Окситании. Но уже в 1323 году возникло движение за возрождение окситанской литературы: в Тулузе был основан кружок буржуазных поэтов «Гай Сабер» с целью продолжения традиции окситанской поэзии, находившейся под угрозой после опустошительных альбигойских войн. До XVI века и отчасти позже окситанский сохранял статус письменного и литературного языка, главным конкурентом которого на местном уровне изначально была преимущественно латынь.
В рамках стандартизации правосудия и управления во французских коронных землях, начало которой положил король Франциск I Ордонансом Виллер-Котре (1539 г.), «родной французский язык» («langage maternel francois») стал единственным языком документов и управления. Эта мера первоначально была направлена против латыни и позволяла использовать в управлении отдельными провинциями помимо французского и другие народные языки[Прим. 1], но в долгосрочной перспективе она также обернулась против окситанского и всех других языков, на которых говорили на землях французской короны. Хотя указ первоначально затрагивал только использование языка государственными органами, администрацией и судебной властью, окситанский и другие региональные языки потеряли свое значение, особенно после Французской революции в течение XIX века, поскольку все население теперь было включено в политическую жизнь центрального государства, особенно в организованную им систему образования, которая использовала только французский язык. Прежде всего, централизованная школьная политика Жюля Ферри примерно в 1880 году способствовала вытеснению окситанского языка. Со времен Эпохи Просвещения, основные произведения которой были написаны на французском языке, он стал считаться языком «clarté» (ясности) и «raison» (разума); эту идею взяли на вооружение революционеры и власти Французской Республики.
В 1854 году юрист и поэт Фредерик Мистраль, получивший Нобелевскую премию по литературе в 1904 году, с целью возрождения провансальского языка и литературы основал движение «Фелибриж», которое пыталось использовать язык родины Мистраля, Майана, в качестве модели для объединения и стандартизации окситанского языка; для облегчения чтения орфографические правила должны в значительной степени основываться на французских письменных привычках, а не на историческом написании окситанского языка («graphie mistralienne»).
С другой стороны, в своей «Грамматике окситанского языка» 1935 года лингвист Луи Алибер основывал свою работу не на провансальском языке, а на лангедокском и традициях средневековой поэзии трубадуров («graphie classique»). Его работу с 1945 года продолжил Институт окситанских исследований в Тулузе, а лингвист и второй директор института Робер Лафон окончательно адаптировал правила IEO для провансальского языка в 1951 году.
Примечания[править]
- ↑ Согласно актуальным данным, «francois» означал не французский язык в современном смысле, а скорее родной язык французов в отличие от латыни. Это доказывается рядом других документов, которые прямо разрешали использование окситанских диалектов в отдельных провинциях.
Источники[править]
- ↑ Как указано в его утвержденном Статуте автономии. См. статью 6.5 в Parlament-cat.net Архивировано из первоисточника 26 August 2013., text of the 2006 Statute of Catalonia (PDF)