Распрягайте, хлопцы, коней

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Народная песня

Распрягайте, хлопцы, коней (укр. Розпрягайте, хлопці, коні) — украинская народная песня. Согласно некоторым исследованиям, слова песни впервые зафиксированы фольклористами в XIX веке. В СССР она получила широкую известность после выхода на экраны фильма «Трактористы» (1939).

История[править]

Предположительно, эту песню пели в Санкт-Петербурге в 1811 году казаки лейб-гвардии Черноморской казачьей сотни — потомки запорожских казаков[1].

В XX веке у песни появилось несколько вариантов[2]. В начале XX века, её записал и обработал фольклорист и композитор Дмитрий Балацкий[uk][3].

В 1935 году она была издана на грампластинке в исполнении Государственной заслуженной хоровой капеллы «Думка» под руководством Нестора Городовенко[4]. В том же году появилась в репертуаре Краснознаменного ансамбля песни и пляски Красной армии под управлением А. В. Александрова[5].

Розпрягайте, хлопці, коні
Та й лягайте спочивать,
А я піду в сад вишневий,
В сад криниченьку копать.
<...>
Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе розгнівив:
Що я вчора ізвечора
І з другою говорив.

В исполнении хора им. Григория Верёвки в 1960-х годах во времена руководства им Анатолия Авдиевского песня оканчивалась так[6]:

Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе розразив,
Що я вчора ізвечора
Йти до Січі зголосивсь.

С 1970-х годов известен вариант песни в обработке Виктора Захарченко с припевом на русском языке «Маруся раз, два, три калина»[7]. Эта песня занимает видное место в репертуаре «Кубанского казачьего хора». Сущуствует вариант, где в сюжете показывается любовная переменчивость казака:

Знаю, знаю, дівчинонька
Чим я тебе огорчив —
Що я вчора із вечора
Кращу тебе полюбив.

По мотивам песни[править]

Песня была довольно популярна и на её мотив создано несколько песен, также получивших известность. С началом Первой мировой войны на мелодию этой песни В. О. Гиляровский написал «Марш Сибирского полка» (1915):

Из тайги, тайги дремучей,
От Амура, от реки
Молчаливой, грозной тучей,
В бой идут сибиряки[8].

Позже та же мелодия была использована в русских песнях времён гражданской войны: «По долинам и по взгорьям» (1918)[9] и «Марш Дроздовского полка» — бригады русских добровольцев Белого движения:

Из Румынии походом
Шёл дроздовский славный полк,
Во спасение народа
Исполняя тяжкий долг…

По мотивам песни Иван Негребицкий в 1919 году написал махновский марш, начинающийся словами[10]:

Запрягайте, хлопці, коней,
Годі вам вже спочивать,
Та й поїдём з Гуляйполя
Щастя й волю здобувать!

Французский поэт каталонского происхождения Этьен Рода́-Жиль (1941—2004), идеологически близкий к анархо-синдикалистам, в 1960-х написал на мотив «По долинам и по взгорьям» и «Розпрягайте, хлопці, коней» песню «Махновщина» (фр. Makhnovtchina), посвящённую Нестору Махно и его анархистскому движению:

Махновщина, Махновщина —
Твои знамёна чёрные на ветру,
Они черны от наших страданий,
Они красны от нашей крови.

Оригинальный текстфр.

Makhnovtchina, Makhnovtchina
Tes drapeaux sont noirs dans le vent.
Ils sont noirs de notre peine,
Ils sont rouges de notre sang[11].

Примечания[править]

  1. Розпрягайте, хлопцi, конi (a-pesni.org)
  2. Кінько А. Хто автор цієї пісні? // «Молодь України», 1966, № 152
  3. Балацький Д.[uk] Розпрягайте, хлопці, коні. Укр. нар. пісня (двоголос, хор). Запис Д. Балацького // Шаблон:Х.: Мистецтво, 1936, 4
  4. Хорова капела «Думка» — Распрягайте, хлопці, коні / Закувала та сива зозуля.
  5. В770ВА 3669 В Розпрягайте, хлопці, коні Укр. нар. песня Краснознам. ансамбль Красноарм. песни и пляски СССР под. упр. Нар. арт. СССР А. В. Александрова грк 505.
  6. Дорштейн М. Народная, любимая // «Русская Германия», 10 марта, 2022
  7. Распрягайте, хлопцы, коней (retroportal.ru)
  8. Текст песни Марш Сибирского Полка - Марш сибирских стрелков (onesong.ru)
  9. Межнациональные связи в советской музыкальной культуре: сборник статей / Ленинград. гос. консерватория; сост. И. М. Вызго-Иванова. — Ленинград: Музыка, 1987. — С.49
  10. Яланський В. Верьовка Л. Нестор і Галина, розповідають фотокартки — Київ-Гуляйполе: «Ярмарок», 1999. 544 с. — ISBN 966-95615-0-7
  11. Étienne Roda-Gil - La Makhnovtchina (pesni.guru)

Ссылки[править]

Логотип Викитеки
В Викитеке есть оригинал текста по этой теме.
См. {{{3}}}
«Розпрягайте, хлопці, коні…» в исполнении Кубанского казачьего хора
Руниверсалис

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Руниверсалис» («Руни», руни.рф) под названием «Распрягайте, хлопцы, коней», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC BY-SA.

Всем участникам Руниверсалиса предлагается прочитать «Обращение к участникам Руниверсалиса» основателя Циклопедии и «Почему Циклопедия?».