Ян Сяньи
Ян Сяньи
- Место рождения
- Тяньцзинь, Китайская Республика
- Род деятельности
- китайский переводчик
Ян Сяньи ([Нет даты!]) — китайский переводчик. Совместно с женой Глэдис Ян перевёл множество произведений китайской литературы на английский язык, а также ряд произведений английской, французской, древнегреческой и латинской литературы на китайский.
Биография[править]
В 1936 году Ян Сяньи начал обучение в Мертон-колледже Оксфордского университета. Там он познакомился с Глэдис Тейлор, на которой позже женился. Летом 1940 года он вместе с Глэдис вернулся в Китай и преподавал в университетах Чунцина, Гуйяна и Чэнду. С начала 1950-х годов они работали переводчиками в Издательстве литературы на иностранных языках в Пекине. У них было две дочери (Ян Ин и Ян Чжи) и сын. В 1968 году, в начале Культурной революции, супруги были арестованы по обвинению в шпионаже. В 1972 году их освободили. После политических событий июня 1989 года он открыто критиковал китайское правительство. Ян Сяньи умер в возрасте 95 лет.
Произведения[править]
На китайском языке[править]
- 《零墨新笺》中华书局1947。
- 《译余偶拾》三联书店1983。
- 《漏船载酒忆当年》北京十月文艺出版社2001. (Автобиография)
На английском языке[править]
- White Tiger. Hongkong: Chinese University Press, 2003; ISBN 962-996-046-X (Автобиография).
Избранные переводы на английский язык[править]
- Го Можо: Chu Yuan. A Play in Five Acts. Beijing: Foreign Languages Press, 1953.
- Chi Li: Wang Kuei and Li Hsiang-Hsiang. Beijing: Foreign Languages Press, 1954.
- Hong Sheng: The Palace of Eternal Youth. Foreign Languages Press, 1955.
- Лу Синь: Selected Works of Lu Hsün [《鲁迅选集》]. Beijing: Foreign Languages Press, 1956–1960.
- Han Tian: The White Snake. A Peking Opera. Foreign Languages Press, 1957.
- У Цзинцзы: The Scholars [《儒林外史》, Неофициальная история конфуцианцев]. Beijing: Foreign Languages Press, 1957.
- Liang Bin: Keep the Red Flag Flying. China Youth Publishing House, 1957.
- The Forsaken Wife. Beijing: Foreign Languages Press, 1958.
- The Man Who Sold a Ghost. Chinese Tales of the 3rd–6th Centuries [《魏晋南北朝小说选》]. Beijing: Foreign Languages Press, 1958.
- Selected Plays of Kuan Han-ching [Guan Hanqing]. Shanghai: New Art and Literature Publishing House, 1958; переиздания: Beijing: Foreign Languages Press, 1958 и 1979.
- Feng Yuan-chun: A Short History of Classical Chinese Literature. Westport: Hyperion press, 1973.
- Лу Синь: A Brief History of Chinese Fiction [《中国小说史略》, 1925]. Beijing: Foreign Languages Press, 1976.
- Tsao Hsueh-chin Цао Сюэцинь, Kao Ngo [Gao E]: A Dream of Red Mansions [《红楼梦》]. Hongkong: Commercial Press, 1974; Beijing: Foreign Languages Press, 1978; несколько переизданий.
- Stories About Not Being Afraid of Ghosts [《不怕鬼的故事》]. Beijing: Foreign Languages Press, 1979.
- Сыма Цянь: Selections from Records of the Historian [《史记》, Исторические записки]. Beijing: Foreign Languages Press, 1979; переиздание: Beijing: Foreign Languages Press, 2008 и 2010.
- The Dragon King’s Daughter. Ten Tang Dynasty Stories [《唐代传奇选》]. Beijing: Foreign Languages Press, 1980.
- The Courtesan’s Jewel Box. Chinese stories of the Xth-XVIIth centuries. Beijing: Foreign Languages Press, 1980.
- Лу Синь: Call to Arms. Beijing: Foreign Languages Press, 1981.
- Лу Синь: Wandering. Beijing: Foreign Languages Press, 1981.
- Ancient Chinese Fables. Beijing: Foreign Languages Press, 1983.
- Liu E: The Travels of Lao Can [《老残游记》]. 1983.
- Selections from the “Book of songs”. Beijing: Foreign Languages Press, 1983.
- Дин Лин: The Sun Shines over the Sanggan River. 1984.
- Poetry and Prose of the Tang and Song. 1984.
- Фэн Мэнлун: Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties [《宋明平话小说选》]. Beijing: Foreign Languages Press, 2000.
- Цюй Юань: Selected Elegies of the State of Chu [《离骚》, Лисао]. Beijing: Foreign Languages Press, 2001.
Переводы на китайский язык (выборочно)[править]
- Джордж Бернард Шоу: Пигмалион. 1982.
Литература[править]
- Lǐ Huī 李辉: Yáng Xiànyì yǔ Dài Nǎidié. Yī tóng zǒuguò 《杨宪益与戴乃迭 一同走过》. Zhengzhou, Dàxiàng chūbǎnshè 大象出版社 2001, ISBN 7-5347-2576-3.
- Qian Duoxiu, E. S.-P. Almberg: Interview with Yang Xianyi. In: Translation Review Bd. 62, Nr. 1 (2001), S. 17–25.
- Yáng Xiànyì 杨宪益: Wǒ yǒu liǎng gè zǔguó. Dài Nǎidié hé tā de shìjiè 《我有两个祖国 戴乃迭和她的世界》. Guilin, Guǎngxī shīfàn dàxué chūbǎnshè 广西师范大学出版社 2003, ISBN 7-5633-4229-X.
- John Minford: Yang Xianyi. In: The Times, 12. Dezember 2009.
Ссылки[править]
- Колин Маккеррас: Yang Xianyi. China Heritage Quarterly Nr. 25 (März 2011)
- Chen Ran: Timeless Yang Xianyi. Beijing Review, 3. Dezember 2009.
- 賴慈芸:被糟蹋的一代譯者:《他翻譯了整個中國》選摘(1) 《風傳媒》, 16. Dezember 2015.
- John Gittings: Yang Xianyi obituary The Guardian, 23. November 2009.
- Delia Davin: Yang Xianyi: Translator who fell foul of authority during the Cultural Revolution Independent 25. November 2009.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Ян Сяньи», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
- Родившиеся 10 января
- Родившиеся в 1915 году
- Умершие 23 ноября
- Умершие в 2009 году
- Персоналии по алфавиту
- Переводчики с древнегреческого языка
- Переводчики с английского языка
- Переводчики с французского языка
- Переводчики с китайского языка
- Переводчики с латинского языка
- Переводчики на английский язык
- Переводчики на китайский язык
- Китайцы
- Мужчины