Нидерландский язык
Язык | |
Nederlands | |
Страны | Нидерланды, Бельгия, Суринам, Нидерландские Антильские острова, Аруба |
---|---|
Официальный язык | Нидерланды Суринам Организации: Союз южноамериканских наций |
Регулирующая организация | Нидерландский языковой союз (Nederlandse Taalunie) |
Число носителей | 24 млн (2016) |
Рейтинг | 37—48 |
Категория | Языки Евразии |
Индоевропейская семья
| |
Письмо | латиница (нидерландский вариант) |
Языковые коды | |
ISO1 | nl |
ISO2 | dut (B); nld (T) |
ISO3 | nld |
Нидерландский язык (также голландский или фламандский) — германский язык западногерманской подгруппы.
Распространение: Нидерланды, Бельгия, Суринам, некоторые страны Центральной Америки. Количество носителей в мире составляет 24 миллиона, в Нидерландах — 16 миллионов. (2003). Для 4 миллионов нидерландский второй язык. 7 миллионов говорят на африкаанс (происходит от нидерландского).
Имеет официальный статус в Нидерландах, Бельгии, Суринаме.
История[править]
Нидерландский, или голландский язык происходит от языка прибрежных франков и является прямым потомком протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Ближайшие родственники — древнеанглийский, фризский и нижненемецкий.
Синтаксис[править]
В современном голландском языке нет склонений (кроме диалектов). Есть три рода: никакой, мужской и женский. Последние два постепенно сливаются в один общий род: например, есть только два определенных артикля — het для никакого, и de для женского и мужского.
Диалекты[править]
Голландский язык характеризуется большим количеством диалектов, только во Фландрии их насчитывается около двух с половиной тысяч. «Универсальный нидерландский язык» (AN, Algemeen Nederlands), утвержденный Союзом нидерландского языка (Nederlandse Taalunie) в качестве официального языка, используется в образовании, средствах массовой информации и в государстве. С 15 октября 2005 года проводится реформа правописания[1].
От голландского языка относительно недавно отделился африкаанс.
Африкаанс[править]
История африкаанс начинается с массового переселения фермеров из Голландии, Фландрии и других регионов северо-западной Европы.
После перехода Капской колонии в начале XIX века под власть Великобритании, голландские колонисты начали осваивать новые внутренние районы Южной Африки, сохранив свой язык. Последствия изоляции от остального нидерландоязычного мира сделали язык колонистов тем, чем он является сегодня, то есть африкаансом[2].
В начале XX века популярная «африканская» версия голландского языка стала преобладать над литературным «европейским» языком. В 1925 году в Конституцию Южно-Африканского Союза 1909 года были внесены поправки, согласно которым «нидерландское слово в Статье 137 (…) включает африкаанс».[3][4] Новая конституция 1961 года указала только английский и нидерландский как официальные языки.
Предполагается, что около 90 % слов африкаанса имеют голландское происхождение.[5][6] Оба языка имеют высокую степень взаимопонимания, но в некоторых случаях эта степень (с точки зрения словарного запаса, письменности) может быть асимметричной: часто говорящему по-голландски человеку легче понять африкаанс, чем южноафриканцу понять голландский.[7]
Источники[править]
- ↑ http://taalunieversum.org/taal/spelling/
- ↑ Nieuw Letterkundig Magazijn. Jaargang 16 — Nederlandstalige Zuid-Afrikaanse literatuur, 1652—1925 (page 2)
- ↑ South Africa: Legislation: 1910—2008, Archontology.org
- ↑ Transformation in the Judiciary — A constitutional imperative. Supreme Court of Appeal, Government of South Africa.
- ↑ Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics (page 214)
- ↑ The Dutch Language: A Survey (page 132)
- ↑ Oxford Journal on Mutual Comprehensibility of Written Afrikaans and Dutch