Эрзянский язык

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эрзянский язык
Язык
СтраныРоссия
РегионыРеспублика Мордовия, Нижегородская область, Оренбургская область, Пензенская область, Саратовская область, Ульяновская область, Республика Башкортостан, Республика Татарстан, Чувашия и другие
Официальный языкРоссия Субъект Российской Федерации:
Число носителейприблизительно 36,7 тысяч
КатегорияЯзыки Евразии
Уральские языки
Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Мордовские языки
Письмокириллица
ГОСТ 7.75–97эрз 835
 Просмотреть·Обсудить·Изменить

Эрзянский язык (эрзя-мордовский; самоназвание: эрзянь кель[1]) — один из государственных языков Республики Мордовия, субъекта Российской Федерации.

Является национальным языком эрзя мордвы, одним из двух мордовских языков[2], относящихся к финно-угорской ветви уральской языковой семьи[3].

Ареал расселения мордвы в Волго-Уральском регионе (по данным Всероссийской переписи населения 2010 года)

Распространение[править]

Носители эрзянского языка (народ эрзя, один из двух мордовских субэтносов[4]) проживают, в основном, в восточной час­ти Республики Мордовия, а так­же в Ни­же­го­род­ской, Орен­бург­ской, Пен­зен­ской, Са­ра­тов­ской, Уль­я­нов­ской и не­ко­то­рых других регионах России. Чис­ло го­во­ря­щих, по данным переписи 2010 года, оценивается в 36,7 тысяч человек. Точное число сказать сложно, так как при переписи многие, указывая владение мордовским языком, не разделяли его на мокшанский и эрзянский[5]. По оценке ЮНЕСКО, на 2010 г., численность эрзя-говорящего населения на территории Мордовии составляет не менее 90 тыс. человек[6].

Для носителей эрзянского языка характерно двуязычие (билингвизм)[4]: кроме эрзянского, они владеют также русским языком, причём треть говорящих на мордовских языках считают своим родным языком русский[5].

Диалекты[править]

Учитывая фонетические и морфонологические особенности эрзянского языка, выделяют его диалекты[2][5]:

  • центральный (распространён в центре Восточной Мордовии);
  • западный (распространён по нижнему течению реки Инсар);
  • северо-западный (распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь);
  • юго-восточный (распространён в междуречье притоков Суры).

На се­ве­ро-вос­то­ке с этим диа­лек­том гра­ни­чит зо­на пе­ре­ход­ных го­во­ров, сходных с го­во­ра­ми центрального диа­лек­та

  • В окружении мокшанского языка на северо-западе Мордовии распространён изо­ли­ро­ван­ный шок­шин­ский (по названию реки Шок­ша) диалект[2]. Влияние мокшанского языка привело к образованию целого ряда фонетико-морфологических особенностей[5].

Литературный эрзянский язык сформировался к середине 1930-х годов на базе центрального диалекта в результате нескольких десятилетий эволюции на разных диалектологических базах[2].

Происхождение и история развития эрзянского языка[править]

Название «эрзянский язык» происходит из этнонима «эрзя» неясной этимологии, возможно, связанного с именем народа Arisu на Оке. Вместе с мокшанским языком эрзянский входит в мордовскую ветвь финно-угорской подсемьи уральской семьи языков. Из других финно-угорских языков в наиболее близком генетическом родстве с мордовскими языками находятся языки прибалтийско-финские и марийский.

Выделяют основные периоды истории эрзянского языка[7]:

  1. Начало Х—XI века новой эры — конец XVII века. Праэрзянский. Бесписьменный период.
  2. XVIII—XIX века. Староэрзянский. Появление первого письменного памятника (1692 год) и первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке.
  3. Со второй половины XIX века до наших дней. Новоэрзянский (современный).

Большое влияние на становление эрзянского языка оказали внешнеязыковые контакты с русским языком. От мордовских местоимённых корней с участием русских частиц образовалось большинство неопределённых местоимений и наречий (кой-ки «кое-кто», ки-небудь «кто-нибудь», ки-то «кто-то», неместь «нечего»). Русская частица бы (эрзянское «бу») участвует в образовании сослагательного наклонения. Распространение аналитических конструкций с участием в них русских «если», «так», «то», «ещё», «хотеть» и других единиц повлияло на эрзянские формы условного, условно-сослагательного и желательного наклонений.

В сфере синтаксиса формирование эрзянского сложного предложения происходило под непосредственным влиянием русского синтаксиса с заимствованием из русского языка большинства союзов и союзных слов[7].

Характеристика эрзянского языка[править]

Эрзянский язык по своим характеристикам схож с другим мордовским языком — мокшанским. Однако, имеется ряд особенностей. Например, ряд диалектов эрзянского языка характеризуется наличием но­со­во­го «н» [ŋ]. По сравнению с мокшанским языком, в эрзянском меньше тюркских заимствований[2].

Как и мокшанский, эрзянский язык является языком агглютинативным. То есть при образовании грамматических форм к корню «приклеиваются» («агглютинация» — с латинского, буквально, «склеивание») различные аффиксы. Причём каждый аффикс имеет лишь одно значение[8].

Фонетика[править]

В системе гласных действует фонетический закон приспособления гласных — гармония гласных[9] (сингармонизм). Он заключается в уподоблении звукового состава непервого слога звуковому составу первого слога, то есть если в первом слоге слова находится гласный переднего ряда, то и в последующих слогах — тоже гласные переднего ряда (ве-ле), если в первом слоге слова гласный заднего ряда, то во всех последующих слогах — тоже гласные заднего ряда (ва-льма)[10].

Ударение в эрзянском языке свободное, оно может падать на любой слог[11], но имеется тенденция ставить ударение на первый слог слова, который является определяющим с точки зрения гармонии гласных. Например, заимствованные из русского слова принимают вид:

Эрзянское слово Русское слово
ве́дра ведро
ка́пста капуста
ка́ртышка, ка́рчка картошка
ту́рба труба
ко́льця кольцо

В многосложных словах наряду с основным ударением присутствует ударение второстепенное. Ударными чаще всего становятся нечётные слоги (шу́мбрачи́ — «здоровье»). Под влиянием ритмики высказывания ударение может перемещаться на чётные слоги[12].

В современном эрзянском литературном языке ударение может переходить с одного слога на другой, не меняя значение слова. Эрзянские поэты используют эту особенность, добиваясь благозвучия стиха: ло́мань, лома́нь — «человек», ве́ле, веле́ — «село», ло́вномс, ловно́мс — «читать»[8].

Качество гласных одинаковое в ударных и безударных слогах, редукции гласных не происходит. Эрзянскому языку присуще оканье[11].

Важнейшей характеристикой гласных звуков является деление их по ряду[11]:

  • гласные непереднего ряда: и-(ы)-э;
  • гласные непереднего ряда: а-о-у.

Согласные звуки обозначаются 20 буквами: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ц, ф, х, ч, ш, щ.

Возможно противопоставление по твёрдости-мягкости. Согласные [д], [з], [л], [н], [р], [с], [т], [ц], кроме твёрдого, имеют мягкий вариант. Согласные [б], [п], [м], [в], [к], [г] становятся мягкими перед гласными [и], [э], [ы], а в остальных случаях они твёрдые. Существует непарный мягкий [й’] и всегда твёрдые [ж], [ш], [ч][11].

Звуки [ф] [х] [щ] используются только в заимствованных словах[9].

Лексика[править]

В результате длительного контактирования с русскими у эрзи-мордвы возникло эрзянско-русское двуязычие с различными типологическими вариантами, особенностью которых является разный объём использования русских слов, словосочетаний или даже предложений, адаптированными под нормы эрзянского языка. В смешанном двуязычии возможно как полное замещение эрзянских лексем русскими, оформленными морфологическими средствами эрзянского языка, так и неполное (частичное) замещение[13].

Наиболее ранними заимствованиями в мордовских языках являются иранские (мирде «муж», мекш «пчела») и балтийские (кардаз «хлев», суро «просо») . Много заимствований из тюркских языков, особенно из татарского (айгор «жеребец», алаша «лошадь») и чувашского (сирть «ясень», кендял «клоп»). Большинство же заимствований из древнерусского и русского языка. Из русского языка заимствована общественно-политическая (партия, депутат), производственная (кран, завод), культурно-бытовая (музей, телефон), сельско-хозяйственная (бригада, трактор), медицинская (таблетка, укол) лексика. Через русский язык мордва также заимствовала большое количество немецких, французских, английских и других иноязычных слов, которые вошли в эрзянский язык и стали подчиняться его правилам[14].

Грамматика[править]

Любое существительное эрзянского языка имеет два состояния: неопределённое и определённое. Эта категория служит для придания существительному оттенка определённости / неопределённости и реализуется с помощью различных языковых средств: артикль, местоимения, порядок слов, числительные. В мордовских языках существуют именные аффиксы, которые традиционно рассматриваются как морфемы определённости. Если нулевая форма имени обозначает предмет вообще, безотносительно к его конкретным свойствам или признакам, то при помощи суффиксов осуществляется указание на определенный предмет, который выделяется из массы подобных: кудо-сь (этот/тот дом), кудо-нть (этого/того дома)[15].

Отсутствует грамматическая категория рода (например, «якстере» — это «красный», но также и «красная», «красное»). Родовые признаки в именах и местоимениях передаются лексическими средствами[9].

Склонение эрзянских существительных характеризуется многопадежностью.

Склонение существительных в единственном числе
падеж

латинский — русский

вопросы

русский — эрзянский

окончание пример
номинатив именительный кто? что? кие? мезе? -сь / -тне / -тнэ те кудо-сь (этот дом), неть кудо-тне (эти дома)
генитив родительный кого? чей? чего? из чего? кинь? мезень? -нь кудо-нь (дома)
датив дательный кому? чему? кинень? мезнень? -нень / -нэнь кудо-нень (дому)
аблатив отложительный о ком? о чём? киде? мезде? -до / -де / -дэ / -то / -те / -тэ кудо-до (о доме), веле-де (о селе)
инессив местный в ком? в чём? кисэ? мезсэ? -со / -сэ кудо-со (в доме), веле-сэ (в селе)
элатив исходный из кого? из чего? кистэ? мейстэ? -сто / -стэ кудо-сто (из дома)
иллатив вносительный в кого? во что? кис? мезес? -в / -с кудо-в (в дом), кург-с (в рот)
латив направительный куда? ков? -в / -с кодо-в (домой), сельм-с (в глаз)
пролатив переместительный по кому? по чему? где? кива? мезева? кува? -ва / -га / -ка луга-ва (по лугу)
транслатив превратительный кем? в кого? чем? во что? кикс? мезекс? -кс
компаратив сравнительный с кого? с чего? кикшка? мезешка? -шка
абессив изъяснительный без кого? без чего? кивтеме? мезевтеме? -втомо / -втеме /

-томо / -теме / -тэме

кудо-втомо (без дома), веле-втеме (без села)

Существительные множественного числа имеют окончания -т: каргот (журавли), ярмакт (деньги)[16].

В эрзянском языке нет предлогов. Их функцию выполняют послелоги и падежные суффиксы[9]. Например, послелог «марто» в значении русского предлога «с»: «Адя монь марто» – «Пойдём со мной»[16].

В качестве существительных могут выступать и причастия с окончанием на -ця: морыця — 1. поющий; 2. певец[16].

Глагол как часть речи отвечает на вопрос «мезе теемс?» («что делать?») и имеет окончания инфинитива -мс / -мо / -ма / -ме (ярсамо, ярсамс — кушать; симеме, симемс — пить)[16].

Глаголы в эрзянском языке изменяются по лицу, числу и времени (спрягаются)[16]. Спряжение бывает двух типов: безобъектное (показывает только лицо и число субъекта, и не показывает, на что направлено действие) и объектное (показывает не только лицо и его действие, но и тот предмет, на который действие направлено). Различают 6 рядов объектного спряжения (3 ряда в единственном числе: меня, тебя, его-её, — и 3 ряда во множественном: нас, вас, их). По объектному спряжению изменяются только переходные глаголы. Безобъектное спряжение является основным. Оно используется как для переходных, так и для непереходных глаголов[8].

Прошедшее время глагола может быть двух видов: первое (выражает как законченное, так и не законченное действие) и второе (передаёт значение продолжительности действия в прошлом)[16]. Формы глагола настоящего и простого будущего времени совпадают, поэтому в грамматиках их часто называют формами настояще-будущего времени.

Мон молян кинов. (Я иду в кино.) Чокшне мон молян кинов. (Вечером я пойду в кино.)

В настоящем времени изъявительного наклонения формы глагола имеют окончания[8]:

окончания форм глаголов настоящего времени
единственное число множественное число
1 лицо -ан, -ян -тано, -тяно
2 лицо -ат, -ят -тадо, -тядо
3 лицо -ы, -и -ыть, -ить

Будущее сложное время образуется с помощью вспомогательного глагола «Кармамс» («начать», «начинать») и инфинитива. При этом по лицам изменяется только вспомогательный глагол[16].

формы сложного будущего времени
единственное число множественное число
1 лицо карман кандомо

(буду нести)

карматано кандомо

(будем нести)

2 лицо кармат кандомо

(будешь нести)

карматано кандомо

(будете нести)

3 лицо карми кандомо

(будет нести)

кармить кандомо

(будут нести)

Кроме изъявительного наклонения (выражающего реальное действие), в эрзянском языке также существуют наклонения повелительное (обозначает действия, которые кто-то заставляет или просит выполнить), условное (действие, которое может произойти при определённых условиях), сослагательное (мыслимое действие, осуществление которого зависит от каких-либо условий), условно-сослагательное (нереальное действие, которое мыслится условием для другого нереального действия в прошлом) и желательное (желаемое, но не исполняющееся действие)[16].

Синтаксис[править]

Исходной единицей синтаксиса является слово. Из слов строятся синтаксические структуры, словосочетание и предложение. Предложение имеет коммуникативную функцию, а слово и словосочетание — номинативную.

Слова в предложении связаны двумя способами: сочинение (велесь ды ошось «село и город») и подчинение. Основными видами подчинительной связи являются согласование (арды алаша «скачет лошадь»), управление (лисемс кудосто «выйти из дома») и примыкание (тонавтнемс вадрясто «хорошо учиться»). Имена прилагательные с именами существительными не согласуются, категории рода в эрзянском языке нет. Предложение отличается от словосочетания наличием особого вида связи — предикации, которая соотносит высказывание с действительностью. В простом повествовательном предложении сказуемое следует за подлежащим, прямое дополнение — после сказуемого, а обстоятельства могут занимать любое место.

В эрзянском языке есть предложения, в которых все члены выражены одним словом (вечкелимизь «они нас любили»)[17].

Письменность и эрзянский литературный язык[править]

Евангелие на эрзянском языке (Санкт-Петербург, 1821). Мордовский краеведческий музей

Первым памятником мордовской письменности является словарь Н. Витсена «Северная и Восточная Тартария» (1692 года). С этого года ведут начало мордовского литературного языка, в развитии которого выделяют периоды:

  1. дореволюционный (1692—1917). Создание нескольких территориальных разновидностей мордовского письменного языка.
  2. послереволюционный (1920—1980). Формирования эрзянского письменного языка, расширение его функциональной нагрузки.
  3. современный (со второй половины 1980-х годов).

Первые учебники эрзянского языка были созданы ещё в XIX веке, и до 1933 года издавались на диалектах. Преподавание в школах велось на родном диалекте учителя. При письме руководствовались фонетическим принципом, нормы орфографии не были разработаны. В 1933 году в Москве вышел первый школьный учебник литературного эрзянского языка, и в дальнейшем учебники создавались с учётом особенностей норм единой орфографии, синтаксиса, фонетического и грамматического строя. Также с начала 1930-х годов начали издаваться учебники эрзянского языка для русских школ[18].

Алфавит эрзянского языка был создан на базе русской графики (кириллицы) с широким использованием принципов русского правописания[7]. С помощью 33 букв передаются 5 гласных и 28 согласных фонем эрзянского литературного языка[19].

Значения большинства букв совпадают с русскими с некоторыми отличиями:

  • буква ч передаёт твёрдый звук [ч] (в эрзянском языке он всегда твёрдый);
  • буквой ц обозначают и твёрдый [ц], и мягкий [ц’];
  • сочетания нк и нг произносятся в нос: понкст (штаны), сянго (вилы);
  • буквы х, ф, щ, ъ встречаются только в заимствованных словах.

16 апреля отмечается День эрзянского языка. В этот день родился лингвист Анатолий Павлович Рябов, который первым разработал и прочитал курсы по современному эрзянскому литературному языку, методике и истории эрзянского языка[20].

СМИ на эрзянском языке[править]

Первое изображение со страницы 1 первого номера (25 Января 1924 года) эрзянской газеты «Якстере теште» (старое название газеты «Эрзянь правда»)

Так как эрзянский язык наравне с мокшанским и русским является государственным языком Мордовии, на нём проходит часть радио- и телеэфиров, а также издаются газеты и журналы[5]:

  • «Вайгель» — радиопрограмма Мордовского национального радио вещает на частоте 100,6 FM на эрзянском языке с 7.00 до 7.30[21].
  • Национальное вещание на государственной телерадиокомпании «Мордовия» (входит в государственный интернет-канал «Россия»)[22].
  • Ежемесячный журнал для детей и юношества «Чилисема» («Восход»), издающийся в Мордовии с 1931 года и используемый в школах при преподавании эрзянского языка[23].
  • Литературно-художественный и общественно-политический журнал «Сятко» («Искра»). Издаётся Правительством Республики Мордовия и периодически выпускает отдельные тематические номера о финно-угорских народах[23].
  • Еженедельная газета «Эрзянь правда»[24], основанная ещё в 1921 году и сыгравшая большую роль в становлении эрзянского литературного языка[25]. Распространяется не только в Мордовии, но и в других регионах, в местах компактного проживания эрзя мордвы[23].
  • Независимая общественно-политическая газета «Эрзянь Мастор» («Страна эрзян»)[23].

Источники[править]

  1. Тихонова Т. М., Рузанкин Н. И. Эрзянь кель. Эрзянский язык для 9 класса (на эрзя-мордовском языке). — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1994. — 159 с. — ISBN 5-7595-0836-9.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Эрзянский язык. Министерство культуры Российской Федерации. Проверено 8 июня 2023.
  3. Норманская Ю. В. Мордовские языки. Министерство культуры Российской Федерации (2004). Проверено 8 июня 2023.
  4. 4,0 4,1 Мордовские языки // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 160—161.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Эрзянский (мордовский) язык (2004). Проверено 8 июня 2023.
  6. Кондрашкина Е. А. Эрзянский язык. Институт языкознания РАН. Проверено 8 июня 2023.
  7. 7,0 7,1 7,2 Феоктистов А. П. Эрзянский язык // Языки мира: Уральские языки. — 1993. — С. 190—208.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 Мосин м. В., Баюшкин Н. С. Эрзянский язык. Учебное пособие. — Саранск: Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва, 1979.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 История и современное состояние мордовских языков. Проверено 8 июня 2023.
  10. Особенности грамматического строя эрзянского языка (03.07.2021). Проверено 8 июня 2023.
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 Богданова О. М. Эрзянский язык. — 2013.
  12. Аасмяэ Н. Кортатано Эрзякс. Поговорим по-эрзянски / Редактор Тыну Сейлентхал. — Тарту, 2015. — 137 с.
  13. Мосина И. М. Исследование особенностей двуязычия мордвы в Республике Мордовия и местах компактного проживания в Российской Федерации // Финно–угорский мир. — 2009. — № 2. — С. 24—29.
  14. Поляков О. Е., Бутылов Н. В., Шеянова Т. М. Заимствование // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 86.
  15. Клементьева Е. Ф. Образование форм определенности в эрзянском языке. Проверено 9 июня 2023.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 16,6 16,7 Ильин М. М. Русско-эрзянский разговорник. — Лениногорск, 2008. — 48 с.
  17. Кочеваткина А. П. Синтаксис // Мордовские языки. Энциклопедия. — 2012. — С. 265.
  18. Митрофанова М. Е., Гурьянова Л. А. Учебники эрзянского языка // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 331—333.
  19. Келина А. Н. Алфавит // Мордовские языки. Энциклопедия. — 2012. — С. 14—15.
  20. День эрзянского языка. Фонд «Русский мир». Проверено 9 июня 2023.
  21. Вайгель (2022). Проверено 8 июня 2023.
  22. Национальное вещание. Проверено 8 июня 2023.
  23. 23,0 23,1 23,2 23,3 Печатные финно-угорские СМИ России. Справочник. — Сыктывкар: Редакция газеты "Коми му", 2007. — 80 с.
  24. О газете. Проверено 8 июня 2023.
  25. Газета. Проверено 8 июня 2023.
Znanie.png Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Знание.Вики» («znanierussia.ru») под названием «Эрзянский язык», находящаяся по адресам:

«https://baza.znanierussia.ru/mediawiki/index.php/Эрзянский_язык»

«https://znanierussia.ru/articles/Эрзянский_язык».

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
Всем участникам Знание.Вики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?»