Захарий Йицхак Абрагамович

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Заха́рий Исаа́к Абрагамо́вич (польск. Zachariasz Izak Abrahamowicz; караимск. Zecharja Jicchak Abrahamowicz) — караимский поэт, живший на западе нынешней Украины[1].

Биографические сведения[править]

Появился на свет в селе Ланы близ Галича в бедной многодетной семье Самуила Абрагамовича и Рухамы Ицкович.

Первый учитель, рабби Симха Леонович, обучал его древнееврейскому языку в караимской религиозной школе в Галиче. После переезда в село Залуква и окончания четырёх классов начальной школы, мальчик продолжил образование в гимназии в Станиславове (ныне Ивано-Франковск). Но его исключили из гимназии через несколько лет; по некоторым сведениям, за участие в работе нелегального кружка. После этого в Станиславов приехал отец и отдал его в услужение сапожнику в село Княгинин.

Стал сочинять стихи на польском языке, а через несколько лет, возобновив учёбу в Станиславове, принимал активное участие во встречах караимской молодёжи. К этому периоду принадлежит большинство из его стихотворений на караимском языке.

На него обратил внимание переехавший в Галич польский тюрколог Ян Гжегожевский, который опубликовал стихи Абрагамовича, одно на польском — «Do braci». Вскоре поэта призвали в австрийскую армию, где он не оставил творчества. В Чехии написал последнее дошедшее до наших дней стихотворение на украинском языке. Из армии поэт вернулся больным туберкулёзом.

Стихи на караимском языке[править]

  • «Tuwhan ana» («Мама, родная»)
  • «Ałhemi Tenrinin…» («Вдохновение Божье»)
  • «Hanuz Karajłar eksiłmed'» («Ещё не исчезли караимы»)
  • «Ułłu titinbe» («С дымом пожарищ»)
  • «Ej neszer, neszer» («Гей, орёл» — это стихотворение стало песней)
  • «Tenrim, senin ułanłaryn…» («Боже, твои дети»)
  • «Ciwre, ciwre» («Вокруг, вокруг»)
  • «Tenrim, ki biźnin atałarymyzny» («Боже, что наших отцов…»)
  • «Ułusum Jisraeł» («Народ мой, Израиль»)
  • «Tachanun ułłu king’e» («Гимн великому дню»)
  • «Ne fajda» («Какая польза»)
  • «Tigendi jaz» («Кончилось лето»)
  • «Karaj edim, Karaj barmen» («Караимом был, караимом остаюсь»)

Стихи на украинском языке[править]

  • «До України» (1900)
  • «І нам весна всміхнеться» (1900)
  • «На чужині» (1901)

Источники[править]

  1. Anna Sulimowicz. Zachariasz Abrahamowicz (1878 – 1903) (пол.) // Awazymyz : Pismo Historyczno-Społeczno-Kulturalne Karaimów. — Warszawa, 1989. — Nr 1. — S. 4—6.