Караимский язык

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Караимский язык
Язык
Къарай тили, Karaj tili, Лешон Татар, Лашон Кедар
СтраныУкраинаУкраина/Россия Россия (крымский диалект) — 36

УкраинаУкраина (галичский диалект) — 6

ЛитваЛитва (тракайский диалект) — 50
Число носителейоколо 100
КатегорияЯзыки Евразии
Алтайские языки (спорно)
Тюркская ветвь
Кыпчакская группа
Половецко-кыпчакская подгруппа
Письмокириллица, латиница, до 1-й пол. XX в. еврейское письмо
ГОСТ 7.75–97каи 270
ISO3kdr
 Просмотреть·Обсудить·Изменить
Karaim Siddur printed in Vilnius in 1892.png

Караимский язык (англ. Karaim language, ивр. קראימית) — разговорный и литературный язык восточноевропейских караимов, один из тюркских языков северо-западной (кыпчакской) группы[1].

Общие сведения[править]

Наиболее близок к армяно-кыпчакскому языку (вымершему языку армян г. Каменец-Подольский), половецкому, карачаево-балкарскому, кумыкскому и крымско-татарскому языкам.

Выделяет 3 диалекта:

  • крымский. Вымер ещё в конце 18 века, и то, что сейчас называют крымским диалектом, — это караимский вариант крымско-татарского языка, на который перешли крымские караимы, имеющий некоторые особенности в лексике и фонетике.
  • тракайский (диалект литовских караимов).
  • галичский (диалект караимов Западной Украины). Имеет следующие фонетические особенности: 1) в нём существует явление цетацизма — вместо звуков ш, ж, ч, дж тракайского диалекта выступают соответственно с, з, ц, дз, например, башбас («голова»); 2) отсутствуют губные гласные переднего ряда, имеющиеся в тракайском диалекте; 3) происходит диссимиляция двойного лл в нъл.

Караимская морфология суффиксальная и сильно агглютинирующая. В караимском языке отсутствуют префиксы, но используются послелоги. Существительные склоняются в семи падежах (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный и творительный, что редко встречается в других тюркских языках). Примечательной особенностью спряжения глаголов в караимском языке является возможность сокращенных форм.

В караимском языке семь падежей: основной, родительный, винительный, инструментальный, дательно-направительный, местный и исходный. У каждого падежа свой аффикс.

В вокализме тра­кай­ско­го и крым­ско­го диа­лек­тов по 8 клас­сич. тюрк. фо­нем, га­лиц­ко­го — 6 фо­нем, в нём ла­биа­ли­зо­ван­ные глас­ные пе­ред­не­го ря­да ö, ӱ пе­ре­шли со­от­вет­ст­вен­но в «э», «и»; ср. тра­кай­ское / крым­ское «кöз» ‘глаз’, «кӱн» ‘день’ и га­лиц­кое «кэз», «кин». В кон­со­нан­тиз­ме ко­неч­ные «ш», «ч» тра­кай­ско­го и крым­ско­го диа­лек­тов со­от­вет­ст­ву­ют в га­лиц­ком фо­не­мам «с», «ц»: ср. «баш» и «бас» ‘голова’, «чач» и «цац» ‘волосы’. В син­так­си­се тра­кай­ско­го и га­лиц­ко­го диа­лек­тов за­мет­но силь­ное влия­ние слав. язы­ков. В лек­си­ке со­хра­ни­лась древ­няя тюрк. и кып­чак­ская ос­но­ва (тра­кай­ское «тöря-», крым­ское «тöре-», га­лиц­кое «тэ­ре-» ‘рожать’; тра­кай­ское «öксюз», крым­ское «öксӱз», га­лиц­кое «эк­сиз» ‘сирота’).

Реальный караимский язык трансформировался под внешним влиянием. Так, фонетическая система караимского языка обнаруживает много славянских произносительных норм, и утрату некоторых специфических черт караимского, характерных для многих тюркских языков.

Все диалекты используются в трёх регистрах: 1) разговорный ; 2) литературный ; 3) книжный — язык переводов Библии.

Традиционная письменность на еврейском алфавите существовало вплоть до 20 столетия. Во многих караимских семьях до сих пор хранятся написанные еврейским письмом рукописные сборники текстов многообразного содержания, именуемые меджума. В течении 20 столетия караимы использовали также разные модификации латинского алфавита (Яналиф, литовский и польский алфавиты) и кириллицу.

Библия переводилась на караимский задолго до 19 столетия, а печатный перевод Танаха впервые вышел в 1841 году в г. Евпатория. На всех диалектах караимского имеется обширная литература, включая периодические издания. Караимский ранее пользовался еврейским алфавитом, затем — латинским. В последнее время (в русскоязычных изданиях) используется русский алфавит.

Сочинения караимских поэтов и писателей ХХ века — C.А. Кобецкого, И. Лобаноса, З. Абрагамовича, А. Мардковича, Ш. Лопатто, С.А. Фирковича, С. Рудковского, М. Тинфовича и ряда других, переводы А.А. Зайончковского, Я. Малецкого написаны на караимском языке.

Караимский является типичным еврейским языком фузионного характера. В нем представлен значительный ивритский компонент, но в отличие от других еврейских языков мало слов из арамейского. Как и идиш, он подвергся сильнейшему славянскому влиянию (русского языка — в Крыму, польского и украинского — в Украине, польского и белорусского — в Литве). Также, в диалектах караимского имеются заимствования из арабского, персидского, греческого, итальянского, литовского и идиша.

Большинство религиозной терминологии караимского языка является арабским по этимологии, показывающим происхождение культуры на Ближнем Востоке (Zajaczkowski 1961). Это подтверждает тот факт, что караизм зародился в Вавилонии.

Современное состояние[править]

Ещё в Крымском ханстве караимский стал вытесняться татарским, а во времена Российской империи — русским.

Давид Маркович Кокизов ещё в 1911 году отмечал:

В истории можно подобрать такие факты, которые дают, хотя и косвенные, указания на то, что в далекие от нас времена дикие орды татар завладели нашими мирными предками и что под их влиянием произошла насильственная или добровольная замена нашего родного древне-библейского языка татарским.

За много веков употребления татарского языка караимы не создали на нем почти никакой ни научной, ни общей литературы, которой нам следовало бы дорожить... Едва-ли кто-либо из караимов захочет на татарском языке излагать свои научные труды или писать чисто литературные произведения, во первых, потому что этот язык слишком беден для такого употребления и для него приходилось бы создавать очень много новых слов, а во вторых, ни для ученого, ни для литератора нет никакого расчета обрекать свои произведения на распространение исключительно среди крайне ограниченного числа по-татарски грамотных караимов, тогда как их книги, напечатанные напр., на русском языке, делаются доступными многим тысячам читателей... Отсюда следует, что проживающие в России караимы должны усвоить только русский язык[2].

На самом деле, Кокизов лишь констатировал то, что происходило стихийно — уже в начале 20 столетия в Крыму русский почти полностью вытеснил караимский из обращения, на на начало 21 века все диалекты караимского языка, кроме тракайского, фактически исчезли.

Процесс утраты караимами своего родного языка отразился и в художественной литературе. В 1930-х годах была написана сатирическая пьеса–комедия С. Рудковского "Друзья", где персонажи говорят на смешанном славянско–караимском языке.

По переписи 1979 года в Советском Союзе проживало ~3300 караимов, из них лишь 16% указали караимский в качестве родного языка, и то эти цифры могут быть преувеличенными.

Чис­ло го­во­ря­щих в РФ 88 человек (2002, пе­ре­пись), но, по мне­нию линг­ви­стов, та­ко­вы­ми на­зва­ли се­бя но­си­те­ли ка­ра­им­ско­го диа­лек­та крым­ско-та­тар­ско­го язы­ка и к то­му же не все они в дей­ст­ви­тель­но­сти вла­де­ют даже им.

В реальности, караимы, в зависимости от страны проживания, ныне говорят на русском, украинском, литовском и польском.

Гипотетическая связь с хазарским[править]

Лин­гвис­ты на­хо­дят сле­ды влия­ния хазарского языка в ка­ра­им­ском эт­но­лек­те крым­ско-та­тар­ско­го язы­ка (К. М. Му­са­ев)[3].

Имеется предположение о существовании ч–диалекта и ц–диалекта в хазарском языке, что отражается в наиболее полном виде в существующих диалектах караимского.

Исследование[править]

 → Караимоведение

В 1838 году в Евпатории вышел учебник древнееврейского языка, написанном на тюркском языке, под наименованием «Келяле hа-дикдук би-льшон кедар аль-дерех шэилот у-тэшувот» («Общая грамматика на языке Кедар в вопросах и ответах»).

В середине 20 столетия в классификационную схему тюркских языков был введён караимский. По классификации Н.А. Баскакова, караимский вместе с крымскотатарским, кумыкским и карачаево-балкарским входит в половецко-кыпчакскую подгруппу кыпчакской группы тюркских языков.

В Стамбуле в 1934 году приняли решение о включении в турецкий язык, вместо иноязычных, 330 караимских слов.

В 1930—1931 годах караимский преподавали в Берлинском университете.

В 1964 году вышла "Грамматика караимского языка".

В 1974 году в Москве впервые вышел полный караимско-русско-польский словарь на 17 400 слов, включающий лексику всех диалектов караимского языка.

В Тракае при поддержке Кёльнского университета и Уппсальского университета с 2003 года проводят лётняя школа по изучению тракайского диалекта караимского языка. Ева Чато Йохансон, Дэвид Натан и Карина Фиркавичюте при поддержке UNESCO разработали мультимедийное пособие для его изучения — Spoken Karaim. Основу этого проекта образует корпус высококачественных цифровых аудиозаписей а также видеоклипов с участием носителей караимского. На базе этого корпуса разработана транскрицпия, словарь, конкорданс и грамматика.

В 2006 году караимский был признан одним из 16 региональных языков Украины, где 72 человек указали его в качестве родного (и даже эта цифра может быть преувеличенной).

В Крымском инженерно-педагогическом университете на кафедре крымскотатарской литературы проводятся сравнительные исследования крымскотатарского и караимского языков. Рассматривается вопрос о штатном преподавании караимского в университете.

Ассоциация крымских караимов «Крымкарайлар» организовала 3 воскресные школы, в которых 25 учеников изучают караимский язык, историю и культуру.

С 2011 года факультатив по изучению караимского организован и в Евпатории.

В Мелитополе Софья Гелиевна Ялпачик преподовала детям крымский диалект караимского языка.

В 2011 году в Ягеллонском университете (Краков) Михал Немет, потомок С.З. Рудковского, защитил диссертацию по караимской литературе на луцко-галичском диалекте.

В университете им. Адама Мицкевича в Познани старший научный сотрудник Хенрик Янковски руководит изучением караимского языка. В 2022 году он же преподает караимский слушателям Школы редких еврейских языков Оксфорда.

Продолжается републикация художественных произведений А.М. Мардковича на луцком диалекте караимского из довоенного журнала Karaj Awazy.

Литература[править]

  • Синтаксис караимского языка. К. М. Мусаев, 2003 г.
  • Грамматика караимского языка. Фонетика и морфология. К. М. Мусаев, 1964 г.
  • 21 урок караимского языка (крымский диалект). Г.С. Ялпачик, 2004 г.
  • Книга представляет собой разработки уроков Ялпачика, которые он проводил в в воскресной караимской школе г. Мелитополя в 1991-1993 гг. В пособие есть словарь караимского языка (крымский диалект).
  • Karajce urianiabiz. Karajce Jaz Uriatiuviu. Эва Чато (Eva A. Csato), пособие создано для учащихся летней школы.
  • Karajce Jaz Uriatiuviu. Grammar. Эва Чато (Eva A. Csato), 2011 г.
  • Karajce Jaz Uriatiuviu. Ochumachlar. Эва Чато (Eva A. Csato), 2011 г.
  • Краткий грамматический очерк караимского языка. К. М. Мусаев, 1964 г.
  • Обзор караимского языка (на иврите). В. А.Москович, Б. П Тукан, 1980 г.
  • Очерк грамматики караимского языка (крымский диалект). О. Я. Прик, 1976 г.
  • Караимская грамматика древнееврейского языка. По рукописи 1208 года. М. Н. Зислин.
  • Mień Karajče ürianiam. Миколас Фирковичюс, 1996 г. Наиболее полный учебник тракайского диалекта караимского языка с переводом на русский язык.
  • Русско-караимский разговорник. Г.С. Ялпачик.
  • Обычно я не советую разговорники в качестве подспорья для изучения языков, но в условиях ограниченности ресурсов не могла его не упомянуть.
  • Русско-караимский словарь. Марк Лавринович, 2004 г. 21 895 слов.
  • Русско-караимский словарь. Крымский диалект. М. Э. Хафуз, 1995 г.
  • Русско-караимский словарь . Крымский диалект. Б. З. Леви, 1996 г.
  • Podreczny slownik polsko-karaimski. Ш. Юхневич, 2008г.
  • Slownik polsko-karaimski. Г. Йозефович, 2008 г. Словарь включает в себя более 13 000 лексических единиц.
  • Караимско-русско-польский словарь. Н.А.Баскаков, А.Дубинский, А.Зайончковский, В.Зайончковский, Р.М.Ижбулатова, Х.Ф.Исхакова, К.Мусаев, С.М.Шапшал, 1974 г.
  • Караимско-русский и русско-караимский словарь разговорного языка. З. Синани, 2007 г.
  • Spoken Karaim (CD-ROM).Eva A. Csato, David Nathan, Karina Firkaviciute, 2003
  • Karay (Trakai Dialect). Timur Kocaoğlu, Koç University при поддержке Mykolas Firkovicius, 2006 г.
  • Karaycadaki alıntı kelimeler. Заимствованные слова в караимском языке. Öztürk Abdulkadir, 2015.
  • Karaimische texte im dialekt von Troki eingeleitet. Т. Kowalski, 1929 г.

Источники[править]

 
Огурская (булгарская) группа
Собственно тюркские (общетюркские) языки
Древнетюркская группа
Горно-алтайская
(центрально-восточная)
группа
¹
Карлукская группа¹
Кыпчакская группа
Огузская группа
Саянская (тобаская) группа
Хакасская (кыргызская) группа
Якутская группа
Темы, связанные с тюркскими языками
Письменность

орхоно-енисейские руныболгарские руныяналифстароуйгурское письмо

Примечания: ¹ классификация языка или языковой группы спорна, язык или языковая группа гипотетические (см. Классификация тюркских языков); ² применение термина «язык» спорно, проблема «язык или диалект»; ³ возможно, кыпчакские; † мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки; (†) возможно вымершие языки; ‡ смешанные языки

 
Афразийские языки
Иврит

древнееврейский язык † • средневековый иврит † • современный иврит

Еврейско-арамейские языки

староиудейский † • самаритянско-арамейский † • галилейско-арамейский † • восточноиорданский вавилонский иудейско-арамейский † • палестинский иудейско-арамейский † • заху • барзаниурмийский • эрбильский • хулау́ла

Еврейско-арабские диалекты

еврейско-марокканскийеврейско-триполитанскийеврейско-тунисскийеврейско-иракскийеврейско-йеменский

Другие

еврейско-берберские

Индоевропейские языки
Германские языки

еврейско-английские (ешивиш • йинглиш) • идиш (белорусско-литовский диалект (ли́твиш) • украинский диалект • польский диалект)

Еврейско-романские языки

еврейско-латинский † • еврейско-итальянские • еврейско-португальский † • еврейско-каталанский † • еврейско-арагонский † • сефардскийеврейско-окситанский † • еврейско-французский †

Еврейско-иранские языки

еврейско-таджикскийгорско-еврейскийеврейско-персидскийеврейско-курдский

Другие

еврейско-греческийеврейско-славянские

Прочие
Тюркские языки

караимский (галичский, крымский, тракайский) • крымчакский

Дравидийские языки

еврейский малаялам

Картвельские языки

еврейско-грузинский

Эфиопия

Квара (диалект)Кайла (диалект)

Примечание: † – мёртвые языки