Иегудаи бен-Нахман

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иегудаи бен-Нахман (Иегудаи-гаон) — гаон в Суре[1].

Биография[править]

Когда после смерти Мар Ахи сурский гаонат оказался вакантным, эксиларх Соломон, вопреки установившемуся обычаю, решил назначить на этот пост одного из пумбедитских учёных. Выбор его пал на Иегудаи бен-Нахмана.

Иегудаи бен-Нахман был слеп, причём по-видимому слепота постигла его ранее назначения его гаоном. Если это было так, то его назначение явно шло вразрез с постановлением Талмуда[2], согласно которому лицо, слепое на оба глаза, не способно занимать должности судьи или председателя синедриона, — вавилонские академии всегда стремились к тому, чтобы их считали заместителями палестинских синедрионов. Весьма любопытно, что именно И. постановил, что слепота отнюдь не может служить препятствием к исправлению обязанностей хазана, если только во всех остальных отношениях последний отвечает предъявляемым ему требованиям[3].

В 760764 годах — гаон в Суре.

Его брат — Додай бен-Нахман.

Иегудаи бен-Нахман имел сына по имени Иосиф[4].

Его учеником был Мар Ахинаи.

Иегудаи бен-Нахман снискал громкое имя в области галахи, и позднейшие гаоны, равно как раввины, нередко затруднялись решать те или другие вопросы несогласно с его мнением[5]. «Респонсы» Иегудаи бен-Нахмана, составленные преимущественно на арамейском языке, отличаются точностью и краткостью; они иногда формулированы в одном или двух словах, дающих законченное решение. Лишь в тех случаях, когда приходилось толковать талмуд. постановления, например, относительно права собственности, респонсы Иегудаи бен-Нахмана обширны и порою многословны. Несколько респонсов на иврите, приписываемых Иегудаи бен-Нахману, были, возможно, переведены с арамейского языка учениками гаона или позднейшим собирателем. Большинство респонсов Иегудаи бен-Нахмана посвящено вопросу о порядке молитв и чтений из Св. Писания; разбираются также вопросы о плавании на судах или о сходе с корабля в Шаббат, о тефиллинср. [6], о запрещенной пище, о разводе и левиратном браке евреев, принявших ислам, но затем вернувшихся к иудаизму[7]. Альфаси в своих «Halachoth» (к тр. Недарим, в конце) приписывает Иегудаи инициативу в легком отношении к обетам (hattarat nedarim), причем говорит, что по примеру гаона раввины его времени настолько легко разрешали от обетов, что это служило для караимов удобною почвою для ряда нападок на раввинизм. Иегудаи бен-Нахман даже отменил будто бы изучение талмудического тр. Недарим, и его приверженцы охотно следовали его примеру[8].

Особую известность приобрел Иегудаи бен-Нахман, как автор многих галах, цитируемых под следующими названиями: «Halachoth de r. Jehudai Gaon», «Halachoth Pesukoth» или «Hilchath Reu», «Halachoth Ketuoth» и «Halachoth Kezuboth», или «Halachoth Ketannoth» (в отличие от «Halachoth Gedoloth» Симона Каяры). Сoотношение этих различных редакций, по-видимому, представляющих выдержки из одного общего основного источника, не выяснено и является вопросом довольно трудным. По мнению А. Эпштейна, указанный источник представлял собрание юридических решений (галах), преимущественно на арамейском языке. Впервые решения эти были изложены в форме кратких респонсов Иегудаи бен-Нахмана или же были заимствованы из лекций последнего его учениками и позже собраны ими воедино. Ввиду того обстоятельства, что респонсы отличаются краткостью и ограничиваются исключительно формулировкою решения по каждому отдельному случаю, они получили название «отрезанных» или «решительных галах» (Halachoth Pesukoth, или, что одно и то же, Halachoth Ketuoth, צטועות‎). Из числа примеров, которыми Эпштейн подтверждает свою догадку, приведем следующий: в конце сборника респонсов Меира из Ротенбурга (рукопись в Праге) приведен ряд «Halachoth Kezuboth de r. Jehudai». Уже после этого заголовка встречается стереотипная форма для «респонсов» — ששאלתם‎ или ושאמרתם‎ и т. д. Эти галахи были опубликованы по указанной рукописи Иоилем Мюллером под заглавием «Handschriftliche Jehudai Gaon zugewiesene Lehrsätze». В сборник «Halachoth Pesukoth», или «Halachoth Ketuoth», вошел, кроме того, ряд «dinim», расположенных либо в предметном порядке, либо по порядку талмудических трактатов: такие «dinim» цитируются гаонами и позднейшими раввинами под названием «Halachoth Pesukoth» или «Halachoth Ketuoth» иногда с указанием И. или его учеников в качестве их составителей, иногда без такового указания — (ср. Epstein, Maamar al-Sefer Halachoth Gedoloth, в Hagoren, III, 57 sqq.). Симон Каяра, автор сборника «Halachoth Gedoloth», равно как рабби Амрам, составитель известного «Сиддура», много пользовались галахами И., ввиду чего, как говорит Эпштейн, в гаонейский период термины «Halachoth Pesukoth» и «Halachoth Ketuoth» употреблялись вперемежку. Лишь позже, по мере увеличения числа редакций этих сборников, их заглавия стали считаться обозначениями двух различных версий. — Галахи И. и в том числе арамейские цитаты из Талмуда, были переведены с арамейского языка на еврейский. Перевод этот сохранился в оксфордской рукописи под оригинальным заглавием «Halachoth Pesukoth», будучи также известен под именем «Hilchoth Reu», согласно первому слову текста. Он был издан в 1886 г. в Версале А. А. Шлосбергом. Быть может, перевод этот был изготовлен в стране, население которой говорило по-гречески (взгляд Гальберштамма в его вступлении к изданию Шлосберга), и уже отсюда перешел в Вавилонию. Значительная часть этих галах, в сокращенном виде, заимствована из «Halachoth Gedoloth», так что Эпштейн считает их не столько переводом из «Halachoth Pesukoth», сколько скорее компиляциею из «Halachoth Gedoloth», заключающею в себе одновременно и еврейск. цитаты из арамейского текста «Halachoth Pesukoth». «Halachoth Kezuboth» представляют, по-видимому, компиляцию из «Halachoth Pesukoth» и «Halachoth Gedoloth». Сборник сохранился в пармской рукописи и был издан Хаимом М. Горовицем в «Наlachische Schriften der Geonim» (I часть, стр. 14 и сл., Франкфурт-на-М., 1881). Согласно вступлению к тексту, и «Halachoth Kezuboth» приписываются И. Ввиду того, что термин «Kezuboth», синоним слова «Pesukoth», явно превалировал на Западе (ср. Sefer we-Hizhir, ed. Freimann, II, вступление; "Halachoth Gedoloth, ed. Hildesheimer, 469; Scheeloth u- Teschuboth Schaare Zedek, 29a; Zunz, в Steinschneider, Hebr. Bibl., VIII, 20), и вследствие того, что «Halachoth Kezuboth» не цитируются в гаонейской литературе, Эпштейн считает местом возникновения этой компиляции Палестину или Италию; сама же компиляция впоследствии получила широкое распространение в Германии и Франции, очень часто переписывалась и дополнялась. Галахи этого сборника упоминаются преимущественно в «Sefer ha-Pardes», в махзоре Витри, в «Sefer Issur we Hetter» (Merzbacher MS., № 6) и у др. — Немало споров возбудил вопрос о взаимоотношении «Halachoth Pesukoth» и «Halachoth Gedoloth» и об их авторах или составителе. Замечание в «Sefer ha-Kabbalah» Авраама ибн-Дауда (Med. jew. chron., I, 63) о том, что И. извлек свои «Halachoth Pesukoth» из «Halachoth Gedoloth» Симона Каяры, и предположение средневековых немецких и северофранцузских евр. ученых, что И. был автором «Halachoth Gedoloth», внесли немало путаницы в вопрос относительно составителей обоих сборников, а также сильно затемнили даты о времени жизни этих писателей. Лишь сравнительно недавно вопрос этот получил некоторое освещение. — Составление галахических сборников постоянно встречало противодействие со стороны лиц, опасавшихся, как бы изучение подобных компендиумов не вытеснило изучения самого Талмуда, так как масса народная вполне удовлетворялась окончательным галахическим решением, вовсе не интересуясь ходом талмудич. дискуссий. Любопытно отметить, что такой старинный сборник, как «Halachoth Pesukoth», возбудил неудовольствие пумбедитского гаона Палтоя (842—858), руководившегося аналогичными соображениями.

Источники[править]

  1. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Россия, Санкт-Петербург, 19061913
  2. Санг., 34б
  3. Or Zarua, I, 116
  4. Halachoth Pesukoth, ed. Schlossberg, 122
  5. ср. Teschuboth ha-Geonim, ed. Lyck, № 43, в конце; Jacob Emden, Scheelat Jabez, I, № 145
  6. Ch. M. Horowitz, Halachische Schriften der Geonim, I, 45, sqq.
  7. Teschuboth-ha-Geonim, editio Lyck, № 45; Müller, Mafteach le-Teschuboth ha-Geonim, р. 60 sqq.
  8. Löw, Gesammelte Schriften, III, 363