И-Инь
И-Инь | |
---|---|
伊尹 | |
Занятие |
Советник Ся Цзе, Чэн-Тана и Тай-Цзя |
Династия |
Инь |
Связанные персонажи |
Чэн-Тан, Ся Цзе |
И-Инь (кит. трад. 伊尹) — одна из центральных фигур китайской историографии эпохи зарождения шаньского государства, непосредственными усилиями которого Чэн-Тану удалось победить «варварские княжества», захватить столицу мифического царства Ся, свергнув сакрального Цзе, доказав, что и царь тоже человек, под небом ходящий (Революция Шан–тана).
Письменные и фольклорные сведения о герое обобщил китайский писатель и фольклорист Юань Кэ. Историками и археологами, в том числе советскими и российскими, была проведена большая работа по восстановлению истории первого государства Китая, — Шан-Инь в районе Жёлтой реки.
Проблема историографии Шан–Инь[править]
На 2023 год можно выделить две крайние точки зрения на вопрос о достоверности мифов самого раннего исторического государства Срединной равнины (равнин Жёлтой реки) — Шан-Инь. Первая точка зрения заключается в отрицании существования полумифического государства Ся и всех их правителей, считая это порождением чжоуской и послечжоуской исторической школы, чьи труды были направлены на легитимизацию правителей династии Западной Чжоу[1].
Воззрения других историков, археологов и лингвистов, доминирующие, прежде всего, в КНР, исходят из абсурдности попытки отрицания историчности Ся и раннешаньской истории, так как само существование сказаний, и та трепетность с которой Сымя Цянь и другие историографы Китая переписывали хроники, не делает возможным целеполагательное искажение, и уж тем более выдуманные вкрапления, в священные для китайцев тексты, по их мнению[2].
Между тем, «Фрэзер» Китая, Юань Кэ, предостерегал от обеих крайних точек зрения, указывая как древние мифы тесно переплетены с музыкой, образованием, литературой и религией поздних времён[3]. Советский фольклорист В.Я. Пропп, исследуя русские волшебные сказки и аграрные праздники, также указывал на древний этнографический пласт, лежащий в их основе. Наконец, сам Джеймс Фрэзер, в своём ответе на попытки рационализировать историчность мифов мышлением современного человека, «это те же мы, только в декорациях других», поэтично писал:[4]
По сравнению с созданными природой величественными чертами земного лика человек есть создание вчерашнего дня, и его воспоминания не идут далее сновидений минувшей ночи
Источники об И-Ине[править]
Важнейшими источниками про героя служат описания из традиционной китайской историографии, прежде всего, из Мо-цзы, «Шу-цзина», Сунь-цзы, «Бамбуковых анналов» и других. Биография И-Иня написана в них по разному. Так, у Мо-цзы имя советника Чжи, тогда как в Бамбуковых Анналах Бао. В одних трудах он отшельник-земледелец («Хуайнан-цзы»), в других слуга дочери правителя Юсинь («Мо-цзы»), в «Ши цзи» приведены обе версии[5].
Другими сведениями являются данные археологии, согласно которым (найденным гадательным костям и панцырям черепах) И-Инь также упоминался как И-Мо и И-Ши. «И» обозначает ставку, город, а «Инь» — название иньского поселения чуть севернее Хуанхэ. Какое-то время ему поклонялись, власть советника была настолько большой, что после смерти Чэн-тана И-Инь стал на какое-то время правителем царства Шан-Инь, сместив его внука Тай-Цзя[6].
Подтвердилось наличие колесниц в шаньскую эпоху. Они были обнаружены в специфических захоронениях-ямах чэ ма кэн вместе с останками лошадей и, в ряде памятников, человеческих жертв[6].
Происхождение И-Иня[править]
Семантика мифа о рождении И Иня достаточно трудна, так как непосредственно шаньцы были кочевыми племенами с Севера Китая, которые «поменяв множество столиц» пришли в «землю Обетованную», то есть район равнин реки Хуанхэ. Само сказание записано в Анналах Люй Бувэя, согласно которому, одна из женщин рода Владеющих Шэнь, собирала шелковицу, когда в дупле дерева нашла ребенка. Но сама она не стала его воспитывать, отдав правителю, который, в свою очередь, передал дитя повару, на расспросы которого заметил, что мать ребенка — жительница реки И, будучи беременной, услышавшая голос духа[7]:
Если увидишь, что в ступке появилась вода, иди на восток и не оглядывайся!— 臼出水而东走,毋顾!
И, действительно, на следующей день в ступке появилась вода, оповестив об этом соседей, женщина пошла на восток, но пройдя десять ли оглянулась, увидев, что весь город затоплен, тут же превратившись в шелковицу[7].
Э.М. Яншина объясняла семантику мифа «растительным тотемизмом», когда какое-то растение, в случае И Иня шелковица, стала ассоциироваться с предком рода. Учёный также обращала внимание на распространенность сказаний о рождении человека в дупле дерева, связывая это образом материнского лона и плодородия[7].
Между тем, в мифе присутствует и другая семантика, прежде всего, связанная с недопустимостью оглянуться назад. Юань Кэ иначе передает легенду. Согласно нему, девушка происходила из страны Юсинь. После того, как она нашла в дупле тутового дерева здорового ребёнка, она отнесла его к правителю, который отдал его на воспитание повару, послав людей разузнать откуда он взялся. Посланные люди вскоре вернулись, сообщив, что мать дитя жила на берегу Ишуй, и однажды услышала во время сна, предостережение божества о том, что при появлении воды в ступке для обдирки риса, она должна идти к восточному берегу, «ни в коем случае не оборачиваясь». Но после того, как вода появилась в ступке, и женщина с частью соседей пошла на восток, пройдя 10 ли она не выдержала и оглянулась[8]:
Она увидела, что её родные места залиты безбрежной водой и свирепые белые волны, готовые всех поглотить, следуют за ней по пятам. Она испугалась, подняла вверх руки и хотела закричать, но не смогла произнести ни звука. Женщина превратилась в старый дуплистый тут, дерево стояло посреди реки и сопротивлялось наводнению
Внутри дупла этого дерева женщина нашла потом ребенка, поэтому он получил имя по реке И-шуй — И Инь[9].
Исследовав миф о происхождении И-Иня кросс-культурным методом, советский этнограф Р.Г. Назиров сравнил его с общечеловеческими сказаниями о наводнении, так как «прометеевский миф», связанный с богом огня (ср. легенду о Гуне), не был так распространен среди кочевников, как «миф о Водном царе»[10].
При дворе распутного Цзе[править]
И-Инь вырос при кухне, а поэтому стал хорошим поваром. Более того, он постоянно тянулся к знанию, которые в стране Юсинь не ценили. Единственное, за что его хвалили, это за подачу блюд на стол, и сами блюда[11].
Так продолжалось до тех пор, пока Чэн-тан не прибыл ко двору Юсинь, чтобы попросить отдать за него красивую дочь правителя. Когда тот дал согласие, И-Инь в качестве слуги, переехал в Бо[11].
Но и Чэн-тан с его людьми не оценили знания, также хваля И-Иня лишь за красивые речи да готовку. Обиделся тогда И-Инь и сбежал к царю Цзе, но почти сразу понял, что очень ошибся. Царь устраивал одно распутство, построил пруд с вином, где полуголые юноши и девушки пили прямо из него алкоголь, многие так хмелели, что падали в пруд и тонули. Не было ни одной добродетели у царя Цзе, одни лишь пороки и насилие над народом. Как и при Юсине и Чэн-тане, И-Инь опять лишь готовил да подавал еду[12].
Наконец, не выдержал И-Инь, когда распутный Цзе себя самому солнцу уподобил. Воскликнул он, поднимая кубок, что продолжение таких дел не приведёт ни к чему хорошему, погибнет как царство Ся, так и царь Цзе погибнет. Услышав эти слова, Цзе гневно ударил кулаком по столу, воскликнув[13]:
Связь между мной и людьми, это связь солнца и луны. Если луна не погибнет, то как может солнце светить перестать?!— 人民跟我的关系,就是太阳和月亮的关系。月亮没有灭亡,太阳会灭亡吗?
Опечаленный вышел из дворца И-Инь, понимая, что Цзе ошибается. Вдруг заметил он под светом луны множество как подвыпивших людей, которые пели короткую песню странными голосами[14]:
Река полна воды, но лодки обветшали. Мой царь напрасно всё растратил, лучше вернуться Бао, Бао град Великий— 江水沛沛兮,舟楫败兮。我王废兮,趣归薄兮,薄亦大兮
Оглянулся И-Инь по сторонам, увидев, что повсюду эта песня издаётся. Призадумался, поняв, что Бо это столица Чэн-тана, а люди так поют, видимо, из-за того, что мудрость князя даже у народа Ся вызывает симпатию. Пройдя дальше по переулку, услышал И-Инь другую песню, что пел народ[15]:
Пробуждайся! Пробуждайся! Наша судьба определилась! Отбросим мрак, устремимся к свету, И тогда разве останутся горе и несчастье?
Дошло до И-Иня окончательно, что это для него пел Ся народ эти песни, чтобы он к Тан-чэну возвернулся. На утро повар собрал все свои вещи и уехал обратно в Бо[16].
Был у Ся Цзе другой советник, Фэй-Чан, который прогуливаясь по берегу Жёлтой реки, увидел в небе два солнца. Одно яркое на востоке, другое тусклое на западе, которое вскоре совсем померкло. И как это случилось, раздался гром, напомнив советнику выражение «на небе не бывать двум солнцам, как двум царям не править на земле». Испугавшись, спросил советник у водного бога Жёлтой реки, что означают два солнца, ответил ему бог, что западное солнце это Ся, а восточное Инь[16].
Согласно археологическим данным, прежде всего знакам, обнаруженных на гадательных костях и панцырях черепах, иероглифом 薄 (Bāo) назывался сам И-Инь, а бо мог означать любого правителя чужой земли. Да – в связке с «и» (亦) означал Великий город (ставку)[17], «Да и Шан» – Великий город Шан[18]. «Бао и Да» — Инь град великий[14].
Возвращение к Чэн-тану[править]
И-Инь, не выдержав тирании впавшего в крайнее распутство царя Цзе, снова прибыл ко двору Чэн-тана, а чуть ранее его прибыл к «солнцу на востоке» Фэй-чан. Оба они приехали на колесницах[19].
Но не успел И-Инь как следует обжиться при дворе Чэн-тана, как последнего пленил Ся Цзе, когда тот посетил столицу. Пришлось двум советникам, И-Иню и Фэй-чану, найти множество драгоценностей, красивых девушек и других подарков, поехав выручать шаньского князя. Купился Цзе на дань, и выпустил Чэн-тана[11].
Кипя негодованием к поступку Цзе, Чэн-тан хотел сразу пойти войной на него, но И-Инь отговорил его, посоветовав копить силы и, разбивая врагов по частям, собирать союзников в то же время[14].
Между тем, в одном из походов, получил Цзе двух девушек в качестве просьбы о мире, Вань и Янь, и так полюбил их, что впала в немилость у ложа распутица Мо Си, начав заигрывать с И-Инем, рассказывала все секреты во дворце, а советник в ответ ей посылал подарки, поддерживая с ней связь[20].
К тому времени бесчинства Цзе достигли такой степени, что он начал выпускать диких зверей на улицы столицы, а кто смел возразить, тому мог отрубить голову. Тогда, дождавшись времени уборки урожая, созвал Чэн-тан всех верных людей идти с ним против Цзе, сам ехал впереди на колеснице со стягом в руке[21].
Данные полученные из археологических раскопок шан-иньских городищ (культура аньяна), показывают, что И-Инь и Фэй-чан были теми, кого обычно называют жрецами. Их власть была основана на праве интерпретации воли предков, так как религия шаньцев была ещё скудна. Они верили в Вечное небо над головою (Шанди), поклонялись умершим предкам, с зачаточным земледельческим культом, выраженным духами (шэнь) последнего стопа — шэ, воды — хэ-бо и другими[22].
Победа над Цзе[править]
Цзе испугался армии Чэн-тана и начал приносить жертвы богам, которые не помогли — его военачальник Гэн погиб в ущелье, служившем воротами к столице, по пути к которой, Чэню явился сам бог огня, сказав, чтобы он наступал на город, когда в северо-восточной части загорится огонь. И, действительно, в один из дней осады в столице случился пожар именно в северо-восточной части. Приказав своим войскам наступать, Чэн-тан довольно легко взял город, а распутный Цзе бежал в район Минтао[19].
Когда армия Чэн-тана подошла к месту, И Инь посоветовал ему произнести речь перед войсками, так как до этого не мыслилось лишить власти царя. Чэн выступил перед армией со словами, ставшими известными как «Клятва Шан–Тана» (汤誓), в которой он упрекал Ся Цзе в отсутствие благодати, говоря, что это Небо приказало уничтожить государство Ся[23][24]
Ван Ся легкомысленно истощает силы [своего народа] и губит [жителей] города Ся. [Его] народ легкомыслен, ленив, не повинуется [Ему. Его подданные] говорят: «[О, полящее] Солнце, [когда же] наступит твоя погибель? Мы исчезнем вместе с тобой!» Благодать [владетеля] Ся такова, что я должен пойти [войной против него]
Битва при Минтао состоялась во время гроз и молний, от которых армия Чэн-тана не пострадала, войска же Цзе были сокрушены. С остатками войска, количеством в 500 человек, Ся Цзе бежал на восток в сторону Саньваня, где был окончательно разбит и изгнан вместе с наложницами. После подавления остатков сопротивления приверженцев старой династии, над Центральной равнинов взошла власть семьи Шан[25].
После победы[править]
При Чэн-тане И-Инь занимал пост «хранителя небесной оси», бао-хэна или э-хэна, после смерти которого стал наставником при царе Тай-Цзя, произнеся перед ним речь о благодетелях Чэн-тана и какие напутствия тот оставил[26]:
О, унаследовавший [престол] ван! Благовейно [храните эти наставления] в себе, помните [о них! Смысл] святомудрых рассуждений безбрежен как океан, прекрасные речи [кажутся] непостижимыми, и [одновременно их смысл] очевиден
Но, не запомнил эти наставления Тай-Цзя, утратив часть добродетели, поэтому И-Иню пришлось заточить вана в Тун, пока тот, ограниченный от пороков, вновь не стал благодетелен, и И-Инь, облачив Тай-Цзя в одежды царя, не вернул его на престол, сказав, что как без царя не может жить народ, так и царь не может править без людей землёй[27].
Примечания[править]
- ↑ Васильев, 1995, с. 221–224
- ↑ Деревянко, 2016, с. 531
- ↑ Юань Кэ, 1965, с. 1–5
- ↑ Фрэзер, 2003, с. 203
- ↑ Кобзев, 2007, с. 467-468
- ↑ 6,0 6,1 Кравцова, 2007, с. 469-470
- ↑ 7,0 7,1 7,2 Яншина, 1984, с. 38–39
- ↑ Юань Кэ, 1965, с. 328–329
- ↑ Юань Кэ, 1965, с. 329
- ↑ Назиров, 1965, с. 33
- ↑ 11,0 11,1 11,2 Юань Кэ, 1965, с. 330
- ↑ Родин, 2003, с. 324–326
- ↑ Родин, 2003, с. 325
- ↑ 14,0 14,1 14,2 伊尹 кит. (2023). Проверено 27 декабря 2023.
- ↑ Юань Кэ, 1965, с. 327
- ↑ 16,0 16,1 Родин, 2003, с. 324
- ↑ Васильев, 1995, с. 264
- ↑ Деревянко, 2016, с. 609–611
- ↑ 19,0 19,1 Родин, 2003, с. 327
- ↑ Юань Кэ, 1965, с. 341
- ↑ Родин, 2003, с. 326–327
- ↑ Васильев, 2001, с. 61–65
- ↑ Попова, 2020, с. 204
- ↑ 汤誓 кит.. Проверено 20 января 2024.
- ↑ Ся Цзе 桀 кит. (2023). Проверено 24 декабря 2023.
- ↑ Попова, 2020, с. 214
- ↑ Попова, 2020, с. 217
Литература[править]
- Васильев Л.С. Древний Китай. Предыстория, Шан-Инь, Западное Чжоу (до VIII в. до н.э.). — Москва: «Восточная литература» РАН, 1995. — Т. 1.
- Фрэзер Дж. Дж. Фольклор в Ветхом Завете. — Москва: АСТ/Ермак, 2003. — 650 с. — ISBN 5-17-018358-5.
- Юань Кэ Мифы Древнего Китая. — Москва: Наука, 1965.
- Яншина Э.М. Формирование и развитие древнекитайской мифологии / Вертоградова В.В., Померанцева Л.Е.. — Наука, 1984. — 248 с.
- Назиров Р.Г. Запрет оглядываться назад (к происхождению фольклорного мотива) // Фольклор народов РСФСР. Межэтнические фольклорные связи. Межвузовский научный сборник. — Уфа: Башкирский университет, 1987. — С. 31–38.
- Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь. — Москва: АСТ/Ермак, 2003. — 781 с. — ISBN 5-17-018370-4.
- Ежов В.В., Родин И.О. Мифы Древнего Китая. — Интернет-издательство «Литрес»: Родин и К, 2003. — 441 с.
- Древнейшая и древняя история (по археологическим данным). От палеолита до V века до н.э./ История Китая с древнейших времён до начала XX века / Деревянко А.П.. — Москва: Наука– Восточная литература, 2016. — Т. 1. — 974 с. — ISBN 978-5-02-036530-8.
- Духовная культура Китая: энциклопедия в 5 томах / Титаренко М.Л.. — М: Восточная литература, 2007. — Т. 2. Мифология и религия. — 869 с. — ISBN 978-5-02-018430-5.
- Кобзев А.И. И-Инь // Мифология. Религия. Духовная культура Китая. — 2007. — Vol. 2. — С. 467–468.
- Кравцова М.Е. Иньсюй // Мифология. Религия. Духовная культура Китая. — 2007. — Vol. 2. — С. 471–473.
- Шу-цзин. «Канон записей» / Попова Г.С.. — М., СПб: Институт Востоковедения РАН, 2020. — 408 с. — ISBN 978-5-4469-1715-0.
Ссылки[править]
- 伊尹 кит. (2023). Проверено 27 декабря 2023.
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «И-Инь», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|