Сингапурский жестовый язык

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сингапурский жестовый язык
Язык
Singapore Sign Language
Страны

Сингапур

Число носителей

6 000 чел. (2021) В их число входит упрощённый жестовый английский и "естественный жестовый язык"

Категория

Семья французского жестового языка

Американский жестовый язык Сингапурский жестовый язык

Сингапу́рский же́стовый язы́к или СгЖЯ — это естественный жестовый язык глухих и слабослышащих Сингапура, который развивался на протяжении шести десятилетий после открытия первой школы для глухих в 1954 году[1]. После того, как в 1965 году Сингапур обрёл независимость, Сингапурскому сообществу глухих пришлось адаптироваться к большому количеству языковых изменений. В наше время местное сообщество глухих признаёт сингапурский жестовый язык (СгЖЯ) частью культуры их страны. На развитие СгЖЯ повлияли Китайский жестовый язык (КЖЯ), Американский жестовый язык (Амслен), Точные жесты английского языка (SEE-II) и жесты, созданные местными жителями.

Общее число глухих клиентов, зарегистрированных в Сингапурской ассоциации глухих (САГ), организации, защищающей права и возможности глухих, составило 5 756 человек на 2014 год. Среди них около трети обладают знанием жестового языка.

История жестового языка в Сингапуре[править]

1950-е годы: Начало[править]

История жестового языка в Сингапуре начинается в 1951 году, когда основоположник сурдопедагогики, Пенг Цу Инг, приехал в Сингапур из Китая, чтобы обучать глухих детей на дому. Мужчина родился в Шанхае, потерял слух в 6 лет, а затем получил образование в Гонконгской школе для глухих (ныне: школа Чун Ток) и Шанхайской школе для глухих Чунг Вах. Получив образование на шанхайском жестовом языке, Пенг вместе с несколькими китайскими торговцами в марте 1954 года открыл Сингапурскую китайскую жестовую школу для глухих. В то время Сингапур, в основном, населяли китайцы, и в стране говорили на разных языках[2]. Пенг со своей женой, которая также была глухая, использовали шанхайский жестовый язык при обучении глухих детей чтению и на китайском, а также другим предметам начальной школы.

Файл:Сингапурская ассоциация глухих.jpg
Сингапурская ассоциация глухих (САГ) стремится помочь глухим достичь лучшего качества жизни и дать им возможность влиться и внести свой вклад в общество

В тот же период, в начале 1950-х годов, Сингапурский Красный Крест начал проводить устные занятия для глухих детей, а также оказывать консультационные услуги их родителям. Поскольку спрос на занятия вырос, в 1955 году Сингапурское общество Красного Креста совместно с представителями Департамента социального обеспечения основали Сингапурскую ассоциацию глухих (САГ), в то время известную как Сингапурская ассоциация глухонемых. В 1963 году школа жестового языка и школа устного языка объединились в одну и стали Сингапурской школой для глухих (СШГ). Ученики устной группы школы обучались на английском языке, а жестовой группы — на китайском, где преобладающим методом обучения был сингапурский жестовый язык, в одном и том же помещении учебного заведения[3].

1966 год: Политика биллингвизма[править]

Вступившая в силу в 1966 году политика двуязычного (биллингвистического) образования, положила начало языковых изменений для Сингапура. В соответствии с этим, английский язык стал основным средством обучения глухих[4]. Родители глухих могли выбрать любой из четырёх официальных языков (мандаринский, малайский, тамильский) для обучения их детей, однако учащиеся обязательно должны были изучать английский язык в не англоязычных школах. После этого правительство обязало все школы, начиная с начальной, преподавать математику и естественные науки на английском языке[5].

Политика биллингвизма сильно повлияла на местное сообщество глухих, поскольку стала причиной изменений в их образовании. Глухие учащиеся Сингапура, который когда-то находился под колониальной властью, под влиянием британцев изучали английский язык при помощи метода орализма. К тому же, система основного образования Сингапура также подверглась влиянию английского языка, поэтому и школы начали его использовать в качестве средства для обучения. Эти изменения были весьма противоречивы для сообщества глухих, так как устный английский язык не давался каждому ученику. Родители же хотели, чтобы их ребёнок изучал английский, однако дети проходили обучение на сингапурском жестовом языке и изучали письменный китайский.

1970-е годы[править]

Бывший студент Пенга, Лим Чин Хенг, оправился с Соединённые штаты Америки (США) изучать английский и Американский жестовый языки (Амслен). Во время учёбы он познакомился с несколькими преподавателями и писателями США, которые работали над системой обучения английскому при помощи жестов, называемой Точные жесты английского языка (SEE-II). Лим стал первым сингапурцем, который поступил в Галлодетский университет Вашингтона (американский университет для глухих). Он закончил его, получив степень по математике, а затем вернулся в Сингапур и в 1974 году представил сообществу глухих Американский жестовый язык[3]. Известно, что письменный английский был похож на Амслен, потому что Американский жестовый язык непрерывно передавался из поколения в поколение, чем отличался от европейских жестовых языков. Международное сообщество глухих воспринимало Америку как страну с устоявшимися традициями защиты прав глухих. В связи с этим, Амслен приняли в качестве средства обучения глухих английскому языку, так как он считался лучшим среди остальных жестовых языков при обучении английскому.

В 1976 году Сингапурская ассоциация глухих пригласила Фрэнсиса М. Парсонса (в то время доцента Галлодетского университета) пропагандировать и развивать Тотальную коммуникацию. Тотальная коммуникация — это подход к изучению жестов, речи, языка тела, чтения по губам, усиления звука, дактилирования и/или других способов коммуникации для обеспечения языковой поддержки глухих детей[6]. В том же году Лим вернул систему точных жестов английского языка в местное сообщество глухих.

К 1977 году система Тотальной коммуникации полностью реализовалась в Сингапурской школе для глухих[3]. Лим проводил базовые занятия по Амслену учителям, и в конце концов, Американский жестовый язык стал основным средством обучения глухих учеников в СШГ[7]. К 1978 году Сингапурская ассоциация глухих приняла Точные жесты английского языка в качестве способа коммуникации и при обучении в школах организации, Сингапурской школе для глухих, а также Профессиональной школе для инвалидов (ныне — Профессиональная школа Маунтбаттена). Однако в 1983 году жестовая группа учащихся СШГ, в которой использовали СгЖЯ, была расформирована, так как всё меньше родителей выбирали китайское образование для своих глухих детей[3].

В 1985 году САГ присоединилась к Всемирной федерации глухих.

2000-е годы[править]

В 2008 году Эндрю Тэй впервые ввёл термин «Сингапурский жестовый язык (СгЖЯ)». Он подчеркнул значимость данного языка сообществу глухих, чтобы помочь им повысить самооценку, развить уверенность в себе и когнитивные способности, а также признать свои отличительные черты[8].

В сентябре 2017 года Сингапурская школа для глухих закрылась, так как количество учащихся сократилось от 300 человек в 1980-х годах до 20 детей в 2010-х. Всех оставшихся перевели в школу «Маяк», специальное учебное заведение для детей с нарушениями зрения и слуха[9].

С 2018 года глухие ученики, использующие для коммуникации жестовый язык, посещают начальную школу в «Маяке», а затем переходят в Среднюю школу Битти. Глухие ученики, которых обучают при помощи устного метода, ходят в начальную Школу Каноссиан, а потом переходят в средние классы Школы Аутрам или Школы Святого Антония Каноссиана[10].

Язык и системы жестов, используемые в Сингапуре[править]

Хоть в Сингапуре и нет национального жестового языка, местное сообщество глухих считает Сингапурский жестовый язык (СгЖЯ) родным для жителей страны. Это можно объяснить тем, что жестовый язык в Сингапуре развивался в течение шести десятилетий с того момента, как в 1954 году открылась первая школа для местных глухих. Соответственно, существует острая необходимость в сохранении и поддержании местных жестов, придуманных в начале 1950-х годов сообществом глухих Сингапура[11]. Под воздействием языковых изменений, местное сообщество глухих использовало разные жестовые языки[3]. на СгЖЯ повлияли Шанхайский жестовый язык (КЖЯ), Американский жестовый язык (Амслен), Точные жесты английского языка (SEE-II), а также местные жесты. СгЖЯ включает в себя разные типы языковых систем, в том числе и Точные жесты английского языка, Упрощённый жестовый английский, а также язык тела[11]. В наше время СгЖЯ состоит из следующих языков и систем жестов:

Языковые системы[править]

Шанхайский жестовый язык (КЖЯ)[править]

 → Китайский жестовый язык

Американский жестовый язык (Амслен)[править]

 → Американский жестовый язык

Упрощённый жестовый английский язык[править]

 → Упрощённый английский язык

Упрощённый жестовый английский язык —это разновидность или стиль языка, возникающие в результате контакта между естественным жестовым языком (в нашем случае СгЖЯ) и окружающим устным языком, или связи между различными жестовыми языками. Упрощённый жестовый английский язык предполагает использование СгЖЯ с порядком слов устного английского языка и упрощённой или сокращённой грамматикой. Использование данного языка может также возникать при контакте двух жестовых языков. В этом случае применяются заимствование иностранных жестов, переключение кодов, дактилирование, артикуляция, а также смешанные системы языков[11].

Система жестов[править]

Точные жесты английского языка (SEE-II)[править]

 → Точные английские жесты


Точные жесты английского языка — это система жестового кодирования английского языка. Это также система жестов, при которой английский язык визуально передаётся при помощи движений рук. Она была разработана в 1696 году в Южной Калифорнии, США, с целью обучения глухих детей английскому языку. Примерно 75-80 % жестов данной системы заимствованы из Амслена или являются его изменёнными жестами. В отличие от Амслена, точные жесты английского языка — это не язык, а всего лишь способ общения[11].

Современные подходы к обучению глухих[править]

Орализм[править]

В Каноссианской школе (ранее она называлась Каноссианская школа для слабослышащих) дети с нарушением слуха получают образование при помощи устного метода (орализма). В справочнике услуг для инвалидов упоминается, что обучение в данной школе ведётся в соответствии с естественным суховым принципом, при котором особое внимание уделяется использованию слуха. В процессе обучения не присутствуют жесты или какой-либо жестовый язык. Учащиеся с нарушениями слуха государственных школ получают доступ к школьному расписанию в устной форме, так же как и их слышащие одноклассники[3].

Технологический прогресс, а также развитие слуховых аппаратов и кохлеарных имплантатов позволяют слабослышащим детям участвовать в учебном процессе. Дополнительные логопедические программы, предлагаемые школами и другими специализированными учебными заведениями, например, аудио-вербальная терапия или программа «Слушай и говори» в Главной Сингапурской больнице, направлены на улучшение успеваемости слабослышащих детей в благоприятных условиях. Программа «Слушай и говори» основана на аудио-вербальной терапии, которая помогает детям получить доступ к речи и языку через слуховой сигнал. Она также позволяет интегрировать детей с нарушениями слуха в общеобразовательные школы затем, чтобы в процессе обучения их слышащие одноклассники являлись для глухих примером языковых моделей.

Мануализм[править]

В 1974 году Лим Чин Хенг внедрил Американский жестовый язык (Амслен) в сообщество глухих Сингапура. Мужчина был учеником Пенг Цу Инга, Лим дополнительно изучал английский и американский жестовый языки в Галлодетском университете США. В то время система образования в Сингапуре перестала быть разнообразной и перешла на единую систему преподавания языков. Английский язык стал основным инструментом учебного процесса школ, а Амслен был важным вспомогательным средством обучения. На Американском жестовом языке в Сингапуре говорят до сих пор[3].

Точные жесты английского языка (SEE-II) не являются самостоятельным языком, а лишь жестовой кодированной версией английского языка, то есть в нём используется лексика Амслена в сочетании с английской грамматикой.

Проблемы[править]

Жестовый язык часто считают второстепенным по отношению к устному. Для взрослых и детей сообщества глухих данный стереотип приводит к тому, что они не могут выучить жестовый язык, и это, впоследствии, негативно влияет на их социальное положение. Федерация глухих и слабослышащих Сингапура признаёт, что жестовый язык весьма не популярен при обучении глухих, но родителям необходимо знакомить своих глухих детей и с жестовым, и с устным языками[12].

Данные наблюдений[править]

Сложно определить, возникнет ли двуязычная (родной жестовый и английский языки) программа обучения глухих в Сингапуре, так как об их языке мало что известно. У родного жестового языка глухих в Сингапуре нет официального статуса, поэтому не существует большое количество нормативных документов, которые бы позволили отслеживать, в какой степени жестовый язык полезен для глухого населения Сингапура, однако процесс совершенствования применения языка продолжается[3].

В Сингапуре никто не смог определить, какой именно язык является родным для глухих, однако общественность говорит, что глухие используют «жестовый язык» для общения. Этот «жестовый язык», а вернее, Точные жесты английского языка, не являются языком, а представляют собой систему жестового кодирования английского языка[3]. В то время, как данная система постоянно используется, чтобы помочь глухим улучшить собственные знания английского, сингапурский жестовый язык (СгЖЯ) развивается больше как дополнительный способ их общения. Обе системы не позволяют установить единый жестовый язык Сингапура.

Проблемы системы Точных жестов английского языка[править]

Система Точных жестов английского языка является весьма проблематичной при обучении глухих детей и даже взрослых. Это связано с тем, что большинство глухих Сингапура воспитываются не в англоязычных семьях. Таким образом, у родителей появляются трудности с изучением жестового языка, так как занятия проводятся только посредством Точных жестов английского или на устном английском языке[13]. Идея данных систем состоит в том, чтобы глухие дети лучше учили английский язык при помощи жестов, а также знакомились с грамматическими особенностями английского языка. Однако одна лишь грамматика не позволяет детям получить полный лингвистический доступ, необходимый для усвоения языка[14]. Поэтому родителям слабослышащих детей необходимо найти лучший способ эффективного взаимодействия внутри семьи. С другой стороны, если данная проблема останется без внимания, взрослые могут перестать выбирать Точную систему жестов английского и сам жестовый язык в качестве инструментов обучения своих сыновей или дочерей[15].

Проблемы Сингапурского жестового языка (СгЖЯ)[править]

Необходимо стандартизировать использование сингапурского жестового языка (СгЖЯ) в соответствии с культурными особенностями. Точные жесты английского языка не применяются глухими во время общения друг с другом, а также в сообществе глухих. Несмотря на то, что в 1977 году данная система была принята в качестве основной в обучении глухих детей и использовалась в системе общения сообщества глухих Сингапура, в наше время важно сохранять и поддерживать местные жесты, созданные сообществом глухих Сингапура в начале 1950-х годов[16]. В сингапурском жестовом языке местные жесты, в зависимости от происхождения глухих, создаются и применяются в общении ими же, поэтому необязательно официально и формально фиксируются[17]. Это вызывает некоторые проблемы, потому что СгЖЯ допускает множество неопределённостей, когда речь идёт о его формулировках. К тому же, о сингапурском жестовом языке нет никаких лингвистических исследований, что объясняется нехваткой государственных ресурсов и финансирования. Это приводит к тому, что трудно ориентироваться на глухое население Сингапура в вопросе составления местных словарей и систем жестов СгЖЯ, а сообщество переводчиков испытывает сложности в получении более полного представления о своём языке.

В настоящее время лингвистическая группа Сингапурской ассоциации глухих проводит интересные исследования в области СгЖЯ для глухих организации. Их целью является создание хранилища жестов для записи местных жестов, а также лучшее понимание СгЖЯ, в целях обеспечения ресурсами основного населения и членов сообщества глухих[18]. Они пробуют продвинуться в исследовании языка, чтобы создать собственный свод законов. А в результате создания данного документа планируется разработать учебные материалы, которые будут более точными при обучении жестовому языку. Однако это займёт много времени, так как пока все эти идеи находятся лишь на уровне разработки.

Дальнейшее развитие[править]

Лингвистическая группа сингапурского жестового языка была создана для разработки исследований в области СгЖЯ, в конечном тоге они должны создать кодекс, используемый для разработки более точных учебных материалов для преподавания СгЖЯ. Также планируется создать учебное заведение для дошкольников, которое будет заниматься вопросами овладения языком.

Кроме того, САГ организовывает карнавалы и выставки совместно с партнёрами, в целях привлечения общественного внимания к проблемам глухоты и повышения осведомлённости о сообществе глухих среди слышащего населения. С 22 по 28 сентября 2014 года ассоциация также проводила неделю СгЖЯ, которая была приурочена к Международной неделе глухих. Тема Международной недели глухих была — «Усиление многообразия людей». Неделя СгЖЯ — это площадка для местного сообщества глухих, позволяющая им гордиться тем, что они принадлежат миру глухих, а также способ повышения осведомлённости о СгЖЯ и культуре глухих слышащего населения[19].

Ситуация в Сингапуре требует повышенного внимания к сингапурскому жестовому языку, так как необходимо, чтобы он развивался дальше и, по-итогу, обладал большим влиянием. Слышащие люди в Сингапуре должны изучать СгЖЯ и его дактильный алфавит, чтобы больше общаться и социально взаимодействовать с глухими[20]. Необходимо также дать каждому ребёнку как можно раньше достаточное языковое образование, используя любые средства коммуникации, наиболее ему подходящие[20].

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Singapore Sign Language. SADeaf.
  2. William Gordon Ewing Sir Alexander 28 // The Modern Educational Treatment of Deafness. — Manchester University Press.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 PHUA SU YIN, MANDY (2004-04-15), «The language skills of Singaporean deaf children using total communication», <https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/13863> 
  4. Singapore's Education System. National Library Board Singapore 2014. Архивировано из первоисточника 2 октября 2013. Проверено 19 октября 2014.
  5. ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. — Smmerville, MA 02144, USA: Cascadilla Press. — ISBN 978-1-57473-107-1.
  6. History about SADeaf. SADeaf. Архивировано из первоисточника 19 октября 2014. Проверено 19 октября 2014.
  7. Sign for Singapore. — Times Centre, a New Industrial Road, Singapore 1953: Times Editions Pte Ltd, Singapore Association for the Deaf. — ISBN 978-981-204-148-7.
  8. Andrew Tay's Sharing on Singapore Sign Language (SgSL), The Singapore Association for the Deaf (июнь 2008 года).
  9. hermes Singapore School for the Deaf to close due to dwindling enrolment англ.. The Straits Times (17 September 2017). Проверено 26 декабря 2020.
  10. Deaf students who sign can join mainstream primary school from 2018. TODAYonline. Проверено 26 декабря 2020.
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 SgSL Sign Bank. SADeaf. Архивировано из первоисточника 19 октября 2014. Проверено 19 октября 2014.
  12. Don't shrug off sign language, say groups. AsiaOne News Singapore. Проверено 20 октября 2014.
  13. Wang, Li-Sa, «The Politics of Educating the Deaf In Singapore: Challenges to Achieving Inclusion» 
  14. Methods of Communication with the Deaf. Deaf-Info.
  15. Communication Considerations: Signing Exact English (SEE). Hands & Voices.
  16. SgSL sign bank. The Singapore Association for the Deaf. Архивировано из первоисточника 19 октября 2014. Проверено 19 октября 2014.
  17. Mini Enabling Master Plan 2012. SADeaf. Архивировано из первоисточника 22 декабря 2014. Проверено 18 октября 2014.
  18. Sign Language and Deaf Community. sadeafyblog.
  19. The Singapore Association for the Deaf homepage. The Singapore Association for the Deaf. Проверено 20 октября 2014.
  20. 20,0 20,1 Joint Submission of Can! and Deaf and Hard-of-Hearing Federation. Universal Periodic Review-Singapore.

Ссылки[править]

  1. Singapore sign language page at the Singapore Association for the Deaf.
  2. Singapore Sign Language Sign Bank
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Сингапурский жестовый язык», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».