Нате! (стихотворение)
Нате!
- Жанр
- стихотворение
- Автор
- Владимир Маяковский
- Язык оригинала
- русский
- Год написания
- 1913
- Публикация
- 1914
«Нате!» — стихотворение написанное в 1913 году, советским поэтом Владимиром Маяковским.
История создания[править]
В 1913 году, на открытии литературного кабаре «Розовый фонарь» в Москве, было представлено произведение, которое стало одной из вех в литературной истории. Молодой поэт Владимир Маяковский читал своё стихотворение перед публикой, собравшейся на этом торжественном мероприятии. Однако его стихи вызвали яростное недовольство у аудитории, и ситуация стала настолько острой, что пришлось вызывать полицию для восстановления порядка[1].
Скандальное чтение стихотворения происходило 19 октября — в тот самый день, когда отмечалась годовщина Пушкинского лицея. Это событие приобретает особую значимость, учитывая, что Маяковский обратился к теме «поэта и поэзии», которая является знаковой для всей русской поэзии и особенно символичной для почитателей А. С. Пушкина[2][3].
Сюжет[править]
«Нате!» — стих, наполненный ранней сатирой Владимира Владимировича Маяковского. В начале произведения автор описывает круг людей, окружающих героя, которых он изображает как куски сплошного «обрюзгшего» жира, вызывающие отвращение у поэта. Писатель вместе со своим героем противопоставляют себя такому сборищу людей. Эти стихи не нуждаются в такой толпе. Герой стихотворения «Нате!» — поэт, заявивший всем, что он посвящает себя искусству, а не людям, которые бессмысленно тратят свои годы. Как творческая натура, поэт воспринимает окружающую среду по-другому, не так, как это делают другие[4]. Именно поэтому возникают разногласия в мышлении и непонимание со стороны читателей. Маяковский пытается показать этот конфликт взглядов и передать его через стихи. Такие противоречия между поэтом и толпой характерны и используются многими писателями. Монолог поэта, как творца, полон эмоций, и публика просто взволнована каждым его словом[5]:
Через час в переулок вытечет ваш обрюзгший жир, а я открыл вам шкатулку стихов - я - бесценных слов стоящий.
Маяковский осознаёт, что современный мир не нуждается в поэзии и поэтах. Все просто игнорируют искусство. Герой стихотворения «Нате!» описывает современников, испытывая к ним отвращение: «Недоеденные щи на усах; устрица из раковин вещей». Писатель хочет, чтобы его услышали и поняли, но когда это не происходит, он прибегает к оскорблениям, в надежде пробудить людей.
В своём стихотворении «Нате!» Маяковский пытался отразить несовершенство мира и подтолкнуть людей к борьбе, указывая на его недостатки. Такая тематика присуща всем произведениям писателя и она особенно ярко раскрыта здесь[4].
Критика[править]
Первое чтение стихотворения «Нате!» Маяковским, вызвало не только литературный интерес, но и широкую скандальную реакцию. Газетные репортёры, всегда настроенные на поиск эпатажа в выступлениях футуристов, не стремились анализировать их творчество. Даже в репортаже «Московской газеты» об открытии кабаре «Розовый вечер» упоминание о стихотворении Маяковского звучит лишь косвенно — он «заявил, что плюёт на публику»[3].
По мнению литературоведа Александра Михайлова стихотворение «Нате!» было написано в период, когда Маяковский, отойдя от революционной борьбы, потерял социальную опору. Однако это произведение имеет «более или менее определённый» социальный адрес, что и вызвало серьёзный скандал[6].
Переводы[править]
Стихотворение «Нате!» не один раз переводилось на другие языки. Включая немецкий язык, его перевёл Хуго Хупперт («Da habt ihr!»)[7], на испанский — Хосе Мануэль Прието («¡Ahí tienen!»)[8], на белорусский — Андрей Хаданович («Наце!»)[9].
Текст стихотворения[править]
Через час отсюда в чистый переулок
вытечет по человеку ваш обрюзгший жир,
а я вам открыл столько стихов шкатулок,
я — бесценных слов мот и транжир.
Вот вы, мужчина, у вас в усах капуста
Где-то недокушанных, недоеденных щей;
вот вы, женщина, на вас белила густо,
вы смотрите устрицей из раковин вещей.
Все вы на бабочку поэтиного сердца
взгромоздитесь, грязные, в калошах и без калош.
Толпа озвереет, будет тереться,
ощетинит ножки стоглавая вошь.
А если сегодня мне, грубому гунну,
кривляться перед вами не захочется — и вот
я захохочу и радостно плюну,
плюну в лицо вам
я — бесценных слов транжир и мот[5].
Примечания[править]
- ↑ «Нате!» В. Маяковский. pishi-stihi. Проверено 28 февраля 2024.
- ↑ Нате! • cтихотворение и анализ. spadilo. Проверено 28 февраля 2024.
- ↑ 3,0 3,1 Розовое мордобитие // Московская газета : газета. — 1913. — № 289.
- ↑ 4,0 4,1 Владимир Владимирович Маяковский «Нате» Краткое содержание. allsoch. Проверено 28 февраля 2024.
- ↑ 5,0 5,1 Владимир Маяковский Нате!. culture. Проверено 28 февраля 2024.
- ↑ Михайлов, Александр Алексеевич Мир Маяковского. — М.: Современник, 1990. — С. 61. — 464 с.
- ↑ Wladimir Majakowski: Gedichte. planetlyrik (2019-04-07). Проверено 28 февраля 2024.
- ↑ Vladímir Mayakovski. ¡Ahí tienen!. Traducido por José Manuel Prieto. ruverses. Проверено 28 февраля 2024.
- ↑ Уладзiмiр Маякоўскi Паэзiя: пер. з рускай. — Минск: Выдавец Змiцер Колас, 2019. — 104 с. — ISBN 978-985-23-0055-1.
Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Знание.Вики» («znanierussia.ru») под названием «Нате! (стихотворение)», находящаяся по адресам:
«https://baza.znanierussia.ru/mediawiki/index.php/Нате!_(стихотворение)» «https://znanierussia.ru/articles/Нате!_(стихотворение)». Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
|